1
00:00:03,100 --> 00:00:04,560
   

2
00:00:28,310 --> 00:00:31,120
Chica, ¿cómo hago para que mi
pelo se parezca al de Madonna en

3
00:00:31,140 --> 00:00:33,150
Buscando a Susan desesperadamente?

4
00:00:33,350 --> 00:00:35,600
Cada vez que me peino
mis raíces parecen...

5
00:00:35,640 --> 00:00:37,250
¿las de Miss Celie?

6
00:00:37,360 --> 00:00:40,120
¿Por qué habláis de asuntos banales?

7
00:00:40,230 --> 00:00:42,430
Desde hace diez años,
La Casa de Abundance

8
00:00:42,530 --> 00:00:44,430
ha reinado con supremacía,

9
00:00:44,530 --> 00:00:48,100
pero la semana pasada, Pendavis
robó nuestros trofeos.

10
00:00:48,330 --> 00:00:50,130
Concentraos, niños.

11
00:00:51,020 --> 00:00:53,239
Es hora de recordarle al mundo

12
00:00:53,240 --> 00:00:54,970
quiénes somos.

13
00:00:55,070 --> 00:00:56,510
¿En qué categoría nos presentamos?

14
00:00:56,540 --> 00:00:57,540
Superhéroes.

15
00:00:57,740 --> 00:00:59,660
¿Por qué mejor no darle
a tu madre un Sominex?

16
00:00:59,700 --> 00:01:01,460
Realeza.

17
00:01:02,840 --> 00:01:04,560
Pero deberíamos entrar todos juntos.

18
00:01:04,580 --> 00:01:06,236
- Todos los de la casa.
- ¿Y qué vamos a hacer?

19
00:01:06,260 --> 00:01:08,240
¿Nos vamos a Burger King a
pillar unas cuantas coronas?

20
00:01:14,360 --> 00:01:17,720
Silencio, niños, dejad
hablar a vuestra madre.

21
00:01:18,260 --> 00:01:20,130
Ya sé lo que vamos a hacer.

22
00:01:20,230 --> 00:01:21,230
Es la madre de los inventos.

23
00:01:21,240 --> 00:01:23,080
Y de aquí es que salen las ideas buenas.

24
00:01:24,440 --> 00:01:28,880
Entraremos todos juntos como
La Real Casa de Abundance

25
00:01:28,920 --> 00:01:30,440
Me encanta.

26
00:01:31,580 --> 00:01:33,380
No puede ser. Espera un momento.

27
00:01:33,480 --> 00:01:35,080
Es la tercera vez esta semana

28
00:01:35,180 --> 00:01:36,539
que te quedas mis ideas
como si fueran tuyas,

29
00:01:36,540 --> 00:01:39,180
y estas zorras te siguen el juego.

30
00:01:40,800 --> 00:01:42,660
¿Qué diferencia hay entre
entrar como la realeza

31
00:01:42,700 --> 00:01:44,236
y la Real Casa de Abundance?

32
00:01:44,260 --> 00:01:46,920
Solo porque tengas una idea no significa

33
00:01:47,030 --> 00:01:49,230
que sepas llevarla a cabo.

34
00:01:49,330 --> 00:01:51,520
Las ideas son ingredientes.

35
00:01:51,620 --> 00:01:55,070
Solo una madre de verdad
sabe cómo prepararlas.

36
00:01:55,170 --> 00:01:58,140
De verdad. ¿Lo has oído, travesti?

37
00:01:58,240 --> 00:01:59,870
Ahora ve a terminar de cocinar.

38
00:01:59,970 --> 00:02:02,270
Esta zorra tiene hambre.

39
00:02:24,000 --> 00:02:26,060
Chica, no quiero ir a la cárcel.

40
00:02:26,170 --> 00:02:27,720
Mi amiga Coco fue a la cárcel,

41
00:02:27,780 --> 00:02:30,070
le rompieron la mandíbula y la nariz.

42
00:02:30,170 --> 00:02:32,940
Si no te arriesgas pierdes más.

43
00:02:34,140 --> 00:02:35,780
Cerraremos puertas en diez minutos.

44
00:02:35,820 --> 00:02:37,500
¿A esa hora sales, guapo?

45
00:02:37,560 --> 00:02:38,980
¡Sí!

46
00:02:39,180 --> 00:02:42,310
Chica, toda esta cultura
me está debilitando.

47
00:02:50,390 --> 00:02:52,190
Me podría venir a vivir aquí.

48
00:02:52,500 --> 00:02:54,279
Este debería ser mi nuevo apartamento.

49
00:02:54,280 --> 00:02:56,330
Te lo mereces, madre. De verdad que sí.

50
00:03:10,520 --> 00:03:12,840
El jinete sin cabeza.

51
00:03:27,090 --> 00:03:29,060
Premio.

52
00:03:34,400 --> 00:03:36,300
- Acompaña a tu madre a su trono.
- Sí.

53
00:03:43,140 --> 00:03:44,356
Atención, visitantes del museo.

54
00:03:44,380 --> 00:03:46,920
El museo cierra sus
puertas en cinco minutos.

55
00:03:46,960 --> 00:03:48,080
Cinco minutos.

56
00:03:48,180 --> 00:03:50,010
Mierda. Tenemos que escondernos.

57
00:04:40,170 --> 00:04:41,620
Madre, ¿qué nos llevamos?

58
00:04:41,980 --> 00:04:43,230
Todo.

59
00:04:46,540 --> 00:04:49,970
Dios mío. Vamos,
deprisa. No te dejes eso.

60
00:04:51,140 --> 00:04:52,879
Deprisa. Vamos.

61
00:04:52,880 --> 00:04:54,340
¿Por qué tardáis tanto?

62
00:05:14,000 --> 00:05:15,600
Estamos encerrados.

63
00:05:15,840 --> 00:05:17,860
Estoy demasiado guapa
para que no me vean.

64
00:05:17,940 --> 00:05:19,270
Coge el banco.

65
00:05:19,370 --> 00:05:21,240
A la de tres.

66
00:05:22,440 --> 00:05:25,110
Uno, dos...

67
00:05:27,380 --> 00:05:30,110
¡Corred!

68
00:05:45,260 --> 00:05:48,370
Dios mío.

69
00:05:52,640 --> 00:05:53,770
Los he visto.

70
00:05:53,870 --> 00:05:55,630
Creo que sé a dónde se dirigen.

71
00:06:05,950 --> 00:06:07,650
Daos prisa y poneos esto.

72
00:06:16,630 --> 00:06:18,660
Realeza.

73
00:06:19,320 --> 00:06:21,460
Esta categoría se llama...

74
00:06:22,700 --> 00:06:25,640
Haz ver que eres de la realeza.

75
00:06:27,240 --> 00:06:29,980
Sí. Lo tienes todo.

76
00:06:30,540 --> 00:06:33,000
Todo es tuyo.

77
00:06:33,150 --> 00:06:35,880
Las joyas son tuyas. El país es tuyo.

78
00:06:35,900 --> 00:06:37,340
Tu hombre es tuyo.

79
00:06:37,880 --> 00:06:39,120
Todo lo que

80
00:06:39,190 --> 00:06:41,319
- existe es...
- Vamos.

81
00:06:41,320 --> 00:06:44,190
jodidamente tuyo.

82
00:06:44,320 --> 00:06:46,320
   

83
00:06:46,430 --> 00:06:48,130
No conozco

84
00:06:48,230 --> 00:06:49,930
a ninguna princesa o reina

85
00:06:50,030 --> 00:06:51,400
que compre su ropa

86
00:06:51,500 --> 00:06:53,200
en las rebajas.

87
00:06:54,740 --> 00:06:56,170
Está bien, está bien.

88
00:06:56,270 --> 00:06:58,460
Punto por el esfuerzo. Por favor,
dad una vuelta para los jueces.

89
00:06:58,620 --> 00:07:00,940
Dad una vuelta para los
jueces. Dad una vuelta.

90
00:07:01,040 --> 00:07:02,070
Te has equivocado de edificio, cariño.

91
00:07:02,170 --> 00:07:03,970
Los jueces puntúan.

92
00:07:04,080 --> 00:07:07,600
Tenemos un seis, tenemos
un diez, tenemos un seis,

93
00:07:07,660 --> 00:07:08,860
tenemos un seis.

94
00:07:08,920 --> 00:07:11,880
Los matices. Todos los matices.

95
00:07:11,980 --> 00:07:14,259
Absolutamente inútiles. Alejaos.

96
00:07:14,260 --> 00:07:16,120
Por desgracia, os podéis ir.

97
00:07:16,220 --> 00:07:17,220
Adiós.

98
00:07:17,290 --> 00:07:18,290
Nos vemos.

99
00:07:18,360 --> 00:07:19,890
Se ha enfadado.

100
00:07:19,990 --> 00:07:21,120
Dadles un aplauso.

101
00:07:21,230 --> 00:07:24,160
¿Alguien más? A la de una, a la de dos,

102
00:07:24,260 --> 00:07:27,300
a la de tres, señoritas.

103
00:07:27,400 --> 00:07:29,520
¿Alguien más?

104
00:07:31,000 --> 00:07:33,170
¿Qué? ¿Qué?

105
00:07:33,270 --> 00:07:37,340
¡Mierda!

106
00:07:37,440 --> 00:07:39,839
¡Eso es la realeza! ¡Eso es la realeza!

107
00:07:39,840 --> 00:07:41,080
¡Sí!

108
00:07:41,110 --> 00:07:44,980
Y La Casa de Abundance

109
00:07:45,080 --> 00:07:47,180
ha llegado.

110
00:07:47,290 --> 00:07:50,150
Tenemos realeza,

111
00:07:50,260 --> 00:07:51,390
tenemos capas,

112
00:07:51,490 --> 00:07:54,260
tenemos miriñaques, tenemos corsés...

113
00:07:54,360 --> 00:07:55,930
Me encanta ese purpura.

114
00:07:56,030 --> 00:07:57,390
sobrevestas

115
00:07:57,500 --> 00:07:59,200
y coronas.

116
00:07:59,300 --> 00:08:01,970
¡Dios mío!

117
00:08:03,020 --> 00:08:07,860
Disney, Disney, ten cuidado.

118
00:08:08,240 --> 00:08:11,040
Brillicienta está en la ciudad.

119
00:08:11,140 --> 00:08:12,140
¡Sí, nena!

120
00:08:12,240 --> 00:08:13,660
Tienen cetros,

121
00:08:13,700 --> 00:08:14,980
tienen príncipes

122
00:08:15,080 --> 00:08:16,980
y princesas de la realeza.

123
00:08:17,080 --> 00:08:19,020
Mirad al príncipe.

124
00:08:19,120 --> 00:08:20,180
¡Sí, vive!

125
00:08:20,290 --> 00:08:21,920
Santo cielo.

126
00:08:22,020 --> 00:08:24,090
Mirad y aprended.

127
00:08:24,190 --> 00:08:26,020
¡Sí!

128
00:08:26,130 --> 00:08:29,230
Camina para mí. Camina para mí.

129
00:08:37,170 --> 00:08:40,300
¡Sí! Ahí lo tenéis.

130
00:08:40,410 --> 00:08:41,940
¿Y dónde está la reina?

131
00:08:42,040 --> 00:08:44,010
¿Dónde está la única e inimitable?

132
00:08:44,110 --> 00:08:46,240
Elektra. La reina,

133
00:08:46,350 --> 00:08:49,060
la reina, la reina nos
va a conceder un baile,

134
00:08:49,140 --> 00:08:51,280
la reina nos va a conceder un baile.

135
00:08:51,380 --> 00:08:54,320
¡Sí!

136
00:08:56,480 --> 00:09:00,660
*La reina de todos*

137
00:09:00,700 --> 00:09:03,400
¡Está impresionante!

138
00:09:03,430 --> 00:09:05,030
Esa es la realeza, cariño.

139
00:09:10,070 --> 00:09:12,970
¡Diez! ¡Diez! ¡Diez!

140
00:09:13,070 --> 00:09:15,170
Todo dieces.

141
00:09:15,270 --> 00:09:17,040
El primer premio...

142
00:09:17,140 --> 00:09:19,240
La Casa de Abundance.

143
00:09:35,130 --> 00:09:36,160
¡Mierda!

144
00:09:37,300 --> 00:09:39,820
Princesa Diana.

145
00:09:39,840 --> 00:09:43,200
*Tienen que hacerle unas preguntas*

146
00:09:46,310 --> 00:09:48,910
Y así...

147
00:09:49,010 --> 00:09:52,180
es como se hace un baile.

148
00:09:57,480 --> 00:10:00,950
La categoría es...

149
00:10:01,050 --> 00:10:03,390
Vivir...

150
00:10:03,490 --> 00:10:05,920
Trabajar...

151
00:10:06,030 --> 00:10:08,930
¡Posar!

152
00:10:10,990 --> 00:10:16,200
www.subtitulamos.tv

153
00:10:34,650 --> 00:10:38,240
ALLENTOWN, PENSILVANIA

154
00:10:38,620 --> 00:10:40,590
Y uno, y dos,

155
00:10:40,690 --> 00:10:42,990
y tres, y cuatro,

156
00:10:43,100 --> 00:10:46,640
y cinco, y seis, siete, ocho.

157
00:10:46,660 --> 00:10:50,070
Y cierren, y uno, y dos,

158
00:10:50,170 --> 00:10:52,270
y tres, y cuatro,

159
00:10:52,370 --> 00:10:55,970
y cinco, y seis, siete, ocho.

160
00:11:06,180 --> 00:11:10,040
NUEVA ESCUELA DE BAILE

161
00:11:41,780 --> 00:11:43,250
Sí.

162
00:12:12,500 --> 00:12:14,180
Ya hemos hablado de tu música.

163
00:12:14,290 --> 00:12:16,220
¿De dónde has salido?

164
00:12:16,320 --> 00:12:18,520
- Estaba en el colegio, señor.
- Bueno, adivina dónde estaba yo.

165
00:12:18,560 --> 00:12:20,220
Estaba en la ciudad.
Quedé con unos amigos

166
00:12:20,330 --> 00:12:21,560
para tomar algo en O'Malleys.

167
00:12:21,600 --> 00:12:23,700
Cuando llegué se estaba riendo.

168
00:12:23,740 --> 00:12:26,260
¿Te acuerdas de Todd, el que
trabaja conmigo en la fábrica?

169
00:12:26,370 --> 00:12:29,379
Te vio salir del estudio de baile
por detrás usando zapatos de ballet.

170
00:12:29,380 --> 00:12:30,380
Y yo pensando:

171
00:12:30,400 --> 00:12:32,070
"No puede ser mi hijo porque
ya hemos hablado de esto,

172
00:12:32,170 --> 00:12:34,620
- y yo dije que nada de clases de
baile". - Puedo explicarlo, yo...

173
00:12:34,680 --> 00:12:36,580
¿Sí? ¿Y cómo vas a explicar esto?

174
00:12:37,140 --> 00:12:39,310
La encontré debajo de tu cama.

175
00:12:39,410 --> 00:12:41,550
Le dije a tu madre: "Si lo
tratas con tanta delicadeza

176
00:12:41,560 --> 00:12:42,980
se va a convertir en marica".

177
00:12:43,080 --> 00:12:45,480
Intenté hacerte más duro pero
ella no paraba de repetir:

178
00:12:45,560 --> 00:12:48,000
"La creatividad necesita
espacio para explorar".

179
00:12:48,040 --> 00:12:49,240
Así que la dejé educarte,

180
00:12:49,280 --> 00:12:51,520
¿y así es como me pagas mi amabilidad?

181
00:12:54,000 --> 00:12:55,160
¡¿Qué?!

182
00:12:55,260 --> 00:12:57,160
Habla. Ya tienes 17 años.

183
00:12:57,260 --> 00:12:58,600
Ya eres un hombre, ¿no es verdad?

184
00:13:00,200 --> 00:13:01,400
Así que habla.

185
00:13:05,140 --> 00:13:06,660
Soy bailarín.

186
00:13:07,410 --> 00:13:09,040
Y...

187
00:13:11,520 --> 00:13:12,620
soy gay.

188
00:13:14,080 --> 00:13:16,150
Intento hacer algo conmigo mismo.

189
00:13:16,250 --> 00:13:18,220
¡Quiero salir de este
pueblo y ser alguien!

190
00:13:18,320 --> 00:13:21,080
¿Así que soy un don
nadie porque no me fui?

191
00:13:21,190 --> 00:13:23,990
No sabes lo que es ser un hombre.

192
00:13:24,440 --> 00:13:26,180
Luchar.

193
00:13:27,160 --> 00:13:29,540
¡Para, para, para, para!

194
00:13:39,370 --> 00:13:41,860
- ¡No, no!
- ¡Lawrence, para!

195
00:13:41,920 --> 00:13:43,040
¡Para!

196
00:13:45,110 --> 00:13:46,190
¡Lo quiero fuera de mi casa!

197
00:14:00,190 --> 00:14:02,130
Para mí estás muerto.

198
00:14:17,340 --> 00:14:19,840
¿Cómo has podido
traicionarme de esta manera?

199
00:14:21,160 --> 00:14:22,950
Fui en contra de tu padre,

200
00:14:23,050 --> 00:14:24,380
apoyé tu creatividad,

201
00:14:24,480 --> 00:14:27,200
¿y traes esta inmundicia a mi casa?

202
00:14:28,580 --> 00:14:31,190
Sabes que la biblia
condena la homosexualidad,

203
00:14:31,290 --> 00:14:34,640
y que Dios te castigara y enfermarás.

204
00:14:37,160 --> 00:14:38,496
Pero no soy un pecador.

205
00:14:38,520 --> 00:14:42,400
Lo eres. Si me quieres,

206
00:14:42,520 --> 00:14:44,800
te postrarás ante Él,

207
00:14:44,820 --> 00:14:46,070
pedirás su perdón

208
00:14:46,170 --> 00:14:48,170
y nunca te verás envuelto
en comportamientos viles.

209
00:14:48,270 --> 00:14:50,310
¿Entendido?

210
00:14:53,920 --> 00:14:55,600
¿Así es como va a ser?

211
00:15:59,740 --> 00:16:01,180
Blanca.

212
00:16:09,250 --> 00:16:11,120
¿Y qué pone?

213
00:16:12,160 --> 00:16:14,220
Vamos, no me mantenga en suspenso.

214
00:16:14,330 --> 00:16:15,740
Quite la tirita de una.

215
00:16:19,100 --> 00:16:22,070
Blanca, las pruebas
confirman que tienes el VIH.

216
00:16:29,470 --> 00:16:30,940
Muy bien.

217
00:16:31,040 --> 00:16:32,840
- Gracias.
- Espera.

218
00:16:32,900 --> 00:16:34,980
Tengo más información
que compartir contigo.

219
00:16:43,020 --> 00:16:46,390
Estos son los servicios
que hay a tu disposición.

220
00:16:46,490 --> 00:16:48,619
Hay varios hospitales
que están trabajando

221
00:16:48,620 --> 00:16:51,260
con pacientes con diagnóstico de VIH.

222
00:16:51,360 --> 00:16:53,160
Yo te recomiendo St. Vincent.

223
00:16:53,270 --> 00:16:54,880
Tienen un personal excelente,

224
00:16:54,940 --> 00:16:58,400
y hay medicamentos como el AZT.

225
00:16:58,500 --> 00:17:02,270
Y, Blanca, también deberías
avisar a tus parejas sexuales.

226
00:17:02,370 --> 00:17:04,140
Esto no tiene que ser
una sentencia de muerte.

227
00:17:04,240 --> 00:17:05,660
Aunque lo es, ¿verdad?

228
00:17:10,020 --> 00:17:11,110
Gracias.

229
00:17:12,320 --> 00:17:13,480
¿Por qué?

230
00:17:14,420 --> 00:17:16,120
Debe ser duro tener
que decirle a la gente

231
00:17:16,220 --> 00:17:18,190
que va a morir.

232
00:17:35,310 --> 00:17:37,240
"Llora más, mea menos".

233
00:17:37,920 --> 00:17:41,040
Es lo que solía decir
mi madre. Era una santa,

234
00:17:41,150 --> 00:17:44,080
una san bernardo.

235
00:17:44,180 --> 00:17:47,720
Chica, esa mujer debía de
pesar al menos 200 kilos.

236
00:17:51,140 --> 00:17:54,520
No entiendo, ni entenderé,

237
00:17:55,360 --> 00:17:57,360
por qué has tenido que
ir a hacerte la prueba.

238
00:17:57,940 --> 00:17:59,800
Ya sabías la respuesta.

239
00:18:04,070 --> 00:18:06,140
- ¿Tienes síntomas?
- No.

240
00:18:06,240 --> 00:18:07,460
Entonces ya sabes qué hacer.

241
00:18:07,980 --> 00:18:10,140
Seguir viviendo.

242
00:18:10,240 --> 00:18:11,980
Súbete a tus plataformas más altas

243
00:18:12,080 --> 00:18:13,600
y sal de vuelta al mundo.

244
00:18:13,620 --> 00:18:15,210
Aún no estás muerta.

245
00:18:15,310 --> 00:18:18,620
No hay nada más trágico
que una reina triste.

246
00:18:18,700 --> 00:18:20,160
No estoy triste.

247
00:18:21,220 --> 00:18:24,880
Estas son lágrimas de felicidad.

248
00:18:25,090 --> 00:18:27,220
Me siento aliviada.

249
00:18:27,330 --> 00:18:29,920
Jamás he estado segura de nada.

250
00:18:32,030 --> 00:18:34,330
Siempre ha sido un día a la vez.

251
00:18:34,430 --> 00:18:36,070
Hasta ahora.

252
00:18:37,120 --> 00:18:38,820
No quiero morir.

253
00:18:39,560 --> 00:18:41,180
Quiero vivir.

254
00:18:46,440 --> 00:18:49,320
Sé que suena a locura, pero...

255
00:18:50,150 --> 00:18:52,840
siempre supe que no duraría
mucho sobre la tierra.

256
00:18:55,190 --> 00:18:57,190
Aún no sé el cuándo,

257
00:18:57,290 --> 00:18:59,660
pero al menos sé el cómo.

258
00:18:59,990 --> 00:19:03,200
Ahora al menos tengo
algo seguro en la vida.

259
00:19:06,070 --> 00:19:09,230
A mí me parece que es hora
de que encuentres un sueño.

260
00:19:41,430 --> 00:19:43,720
Me lo quedo.

261
00:20:11,300 --> 00:20:14,400
¿Así que no tenemos que
presentarnos en los tribunales?

262
00:20:14,500 --> 00:20:17,070
Ya te lo he explicado,

263
00:20:17,170 --> 00:20:18,580
el museo no va a presentar cargos.

264
00:20:19,060 --> 00:20:21,300
Si la prensa se entera de
que un grupo de reinonas

265
00:20:21,410 --> 00:20:23,240
entraron y robaron sus
objetos históricos,

266
00:20:23,340 --> 00:20:25,660
nadie les volverá a confiar

267
00:20:25,700 --> 00:20:27,380
nada para exhibir.

268
00:20:27,480 --> 00:20:29,659
Somos libres como pájaros.

269
00:20:29,660 --> 00:20:32,220
De ahora en adelante, deberíamos
presentarnos siempre como una casa.

270
00:20:33,080 --> 00:20:35,050
Estás muy callada hoy, Blanca.

271
00:20:35,150 --> 00:20:38,240
- Tengo muchas cosas en la cabeza.
- Como siempre.

272
00:20:39,160 --> 00:20:40,960
Puede que estés pensando en estrategias

273
00:20:41,060 --> 00:20:42,190
para el baile del viernes.

274
00:20:42,960 --> 00:20:45,160
Puede que estés pensando en
alguna de tus maravillosas

275
00:20:45,260 --> 00:20:47,460
ideas propias de las que
te sientes tan orgullosa.

276
00:20:47,480 --> 00:20:49,300
¿No eres tú la que siempre me

277
00:20:49,400 --> 00:20:51,330
inspira y motiva?

278
00:20:51,440 --> 00:20:55,240
O puede que estés pensando
en el mejor momento

279
00:20:55,340 --> 00:20:58,010
para decirle a tus hermanas y
a tu madre lo que ella ya sabe.

280
00:20:59,840 --> 00:21:03,540
Justo como yo creía, no
tienes honor ni coraje.

281
00:21:03,800 --> 00:21:05,080
Muy bien,

282
00:21:05,180 --> 00:21:07,160
si tú no tienes las
agallas para decirlo,

283
00:21:07,190 --> 00:21:09,090
lo diré yo.

284
00:21:09,190 --> 00:21:13,220
Nuestra querida hermana
Blanca ha decidido desertar...

285
00:21:13,320 --> 00:21:15,020
Apaga esa mierda.

286
00:21:18,060 --> 00:21:21,060
¿No sabes que tengo
espías por toda la ciudad?

287
00:21:21,170 --> 00:21:23,750
¿Pensaste que no sabría
que estuviste mirando

288
00:21:23,760 --> 00:21:25,300
apartamentos infestados
de pulgas para alquilar?

289
00:21:25,400 --> 00:21:26,860
¿Que anduviste recogiendo de la calle

290
00:21:26,900 --> 00:21:30,660
muebles rotos, y retazos de tela
para hacer unas cortinas raídas?

291
00:21:30,740 --> 00:21:33,280
Madre lo sabe todo.
Tengo ojos en la nuca.

292
00:21:33,380 --> 00:21:35,380
Defiéndete, traidora.

293
00:21:35,480 --> 00:21:37,340
Es verdad, todo lo es.

294
00:21:37,580 --> 00:21:39,340
Voy a formar mi propia casa.

295
00:21:39,600 --> 00:21:43,059
Es mi momento, es mi
sueño y voy a ir a por él.

296
00:21:43,060 --> 00:21:45,090
No quiero la opinión
de ninguno de vosotros.

297
00:21:45,190 --> 00:21:46,360
¿Ni siquiera la mía?

298
00:21:46,460 --> 00:21:48,219
Sinceramente, no.

299
00:21:48,220 --> 00:21:50,220
Pero sí que quiero tu bendición.

300
00:21:50,660 --> 00:21:53,050
Créeme, esto no se trata
de ti, se trata de mí.

301
00:21:53,130 --> 00:21:55,640
- De lo que necesito.
- Y tanto que sí.

302
00:21:56,130 --> 00:21:59,170
¿Por qué quieres irte de mi casa?

303
00:21:59,270 --> 00:22:01,940
¿De la casa que te encontró y te crio?

304
00:22:02,040 --> 00:22:03,859
Porque, en nuestro mundo,

305
00:22:03,860 --> 00:22:06,210
solo hay una forma de probar
que hemos estado aquí,

306
00:22:06,310 --> 00:22:09,500
construyendo una casa de leyenda
con mis ideas y a mi manera.

307
00:22:09,600 --> 00:22:10,820
¿Y eso es todo? ¿Quieres una casa

308
00:22:10,920 --> 00:22:14,199
para que el mundo te
alabe en años venideros?

309
00:22:14,200 --> 00:22:16,839
Cuando me echaron era un niño de 17 años

310
00:22:16,840 --> 00:22:19,020
que no entendía quién era,

311
00:22:19,120 --> 00:22:21,760
iba a morir de hambre y de frío.

312
00:22:21,840 --> 00:22:25,699
Me encontraste, me cuidaste.
Me ayudaste a entender.

313
00:22:25,700 --> 00:22:27,700
Es hora de que yo haga
lo mismo por otros.

314
00:22:28,840 --> 00:22:30,100
No.

315
00:22:30,200 --> 00:22:32,270
Es hora de que le devuelvas la gentileza

316
00:22:32,370 --> 00:22:34,140
a tu madre

317
00:22:34,240 --> 00:22:37,340
cuando más te necesita.
En lugar de mentirle,

318
00:22:37,440 --> 00:22:38,940
de actuar a sus espaldas,

319
00:22:39,040 --> 00:22:40,840
después de que te rescatara
de las alcantarillas

320
00:22:40,900 --> 00:22:43,100
y te enseñara a
sobrevivir en este mundo.

321
00:22:43,210 --> 00:22:44,940
¡Así que no!

322
00:22:45,000 --> 00:22:47,820
¡No, zorra! No te doy mi bendición.

323
00:22:47,860 --> 00:22:49,759
Te daré lo que cualquier
madre le da a un pajarillo

324
00:22:49,760 --> 00:22:51,160
que se ha dado un festín con
las entrañas de sus hermanas

325
00:22:51,180 --> 00:22:54,160
y se ha puesto gordo, un
empujón fuera del nido.

326
00:22:54,260 --> 00:22:56,660
¡No estás a mi nivel!

327
00:22:56,720 --> 00:22:59,840
Eres celosa y mezquina y estás
enseñando tu verdadera cara.

328
00:22:59,900 --> 00:23:01,220
Tengo todo el derecho a
enseñarte mi verdadera cara.

329
00:23:01,300 --> 00:23:04,170
Y tú enseñas la tuya. No estás lista.

330
00:23:04,270 --> 00:23:07,300
Eres una segunda. Eso te
lo concedo, pero nada más.

331
00:23:07,410 --> 00:23:09,580
Mírame. Mírate.

332
00:23:09,660 --> 00:23:10,980
Puedo pasar.

333
00:23:11,020 --> 00:23:12,340
Puedo pavonearme por la Quinta Avenida

334
00:23:12,380 --> 00:23:14,210
con el sol tan alto como mi mentón

335
00:23:14,310 --> 00:23:17,080
y que me sirvan en el Bergdorf
como a cualquier mujer blanca,

336
00:23:17,180 --> 00:23:20,120
mientras que tú te
escondes en las sombras.

337
00:23:20,220 --> 00:23:23,190
Voy muy por delante de ti
en este juego, monstruo.

338
00:23:24,420 --> 00:23:25,740
Bien...

339
00:23:27,290 --> 00:23:29,130
¿Alguna quiere salir por esta puerta

340
00:23:29,230 --> 00:23:30,260
conmigo hacia el futuro?

341
00:23:30,360 --> 00:23:33,020
¿O preferís ahogaros
en polvo y decadencia?

342
00:23:33,040 --> 00:23:34,460
Volverás.

343
00:23:37,540 --> 00:23:39,200
Nunca.

344
00:23:44,340 --> 00:23:46,140
Quítame las manos de encima.

345
00:23:46,860 --> 00:23:48,500
Justicia.

346
00:24:02,330 --> 00:24:05,360
¡Eh, suelta! ¡Oye, suelta!

347
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
¡Oye!

348
00:24:09,800 --> 00:24:12,130
Te dije que no te la
quites de la espalda,

349
00:24:12,240 --> 00:24:14,320
sobre todo cuando duermes.

350
00:24:15,340 --> 00:24:18,400
Lo sé. Se me olvidó.

351
00:24:22,500 --> 00:24:23,780
Gracias.

352
00:24:44,360 --> 00:24:50,040
NUEVA ESCUELA DE BAILE

353
00:26:04,020 --> 00:26:06,010
¿Dónde aprendiste a bailar así?

354
00:26:07,560 --> 00:26:09,180
¿Cómo te llamas?

355
00:26:09,280 --> 00:26:11,150
Damon.

356
00:26:11,250 --> 00:26:13,180
Encantada. Soy Blanca.

357
00:26:15,920 --> 00:26:18,990
Bien, ¿cómo es que un
bailarín tan talentoso

358
00:26:19,090 --> 00:26:22,130
ha acabado bailando para
un montón de drogadictos?

359
00:26:22,230 --> 00:26:23,970
Quieres ser bailarín
profesional, ¿cierto?

360
00:26:24,000 --> 00:26:25,500
Quiero ser una estrella.

361
00:26:25,520 --> 00:26:28,030
Como todos, cariño.

362
00:26:28,130 --> 00:26:30,000
¿Has considerado unirte a una casa?

363
00:26:30,100 --> 00:26:31,100
¿A qué te refieres?

364
00:26:31,120 --> 00:26:33,100
Bueno, una casa es la
familia que puedes elegir.

365
00:26:33,210 --> 00:26:34,210
Yo soy madre de una casa.

366
00:26:34,310 --> 00:26:36,170
Le doy sustento y un techo a mis hijos

367
00:26:36,280 --> 00:26:37,880
si lo necesitan.

368
00:26:37,960 --> 00:26:39,290
Juntos competimos en
los bailes en el centro.

369
00:26:39,310 --> 00:26:40,590
Hace tiempo que busco adoptar un niño

370
00:26:40,620 --> 00:26:42,380
con tus habilidades de baile.

371
00:26:42,850 --> 00:26:46,120
Tengo sueños más allá
de actuar en un baile.

372
00:26:46,220 --> 00:26:49,090
He venido aquí para unirme
a una compañía de baile.

373
00:26:49,190 --> 00:26:51,120
No soy como tú. Lo siento.

374
00:26:51,220 --> 00:26:52,460
Mi sueño es real.

375
00:26:52,600 --> 00:26:55,580
¿Así que crees que tu sueño
es más real que el mío?

376
00:26:57,900 --> 00:27:00,299
¿Qué es exactamente un baile?

377
00:27:00,300 --> 00:27:01,979
Es donde se junta la gente

378
00:27:01,980 --> 00:27:04,360
que no es bienvenida de
juntarse en ningún otro sitio,

379
00:27:04,400 --> 00:27:06,470
una celebración de la vida
que el resto del mundo

380
00:27:06,570 --> 00:27:08,710
no cree digna de celebración.

381
00:27:08,810 --> 00:27:11,580
Hay categorías... la gente se
viste acorde a ellas y posa.

382
00:27:11,680 --> 00:27:13,480
Hay votaciones, trofeos.

383
00:27:13,580 --> 00:27:14,826
¿Se puede ganar dinero así?

384
00:27:14,850 --> 00:27:16,410
Mejor que eso.

385
00:27:16,520 --> 00:27:17,830
Se puede ganar reconocimiento

386
00:27:17,850 --> 00:27:19,580
al ganar uno o dos trofeos.

387
00:27:19,690 --> 00:27:23,320
En nuestra comunidad, la
gloria del nombre lo es todo.

388
00:27:23,420 --> 00:27:25,670
No nos podremos pasear por la
alfombra roja de los Oscar,

389
00:27:25,690 --> 00:27:28,780
pero es nuestro momento
de ser estrellas.

390
00:27:30,460 --> 00:27:32,730
Bienvenido al mundo de los bailes.

391
00:28:01,430 --> 00:28:03,060
La categoría es...

392
00:28:05,470 --> 00:28:09,300
Realeza ejecutiva.

393
00:28:09,400 --> 00:28:13,180
Estos son poderosos hombres
de negocios de los 80.

394
00:28:13,280 --> 00:28:16,760
El traje. La declaración del IRPF.

395
00:28:16,840 --> 00:28:18,720
El plan de pensiones.

396
00:28:20,450 --> 00:28:21,650
   

397
00:28:21,750 --> 00:28:24,620
¡El cachemir color chocolate!

398
00:28:24,720 --> 00:28:26,900
¿Cuáles son las puntuaciones?

399
00:28:26,920 --> 00:28:28,390
¡Jueces, por favor!

400
00:28:28,490 --> 00:28:30,720
Tenemos un nueve, seis, nueve.

401
00:28:30,820 --> 00:28:32,240
¿A quién tenemos a continuación?

402
00:28:32,260 --> 00:28:34,460
¡Ahí viene!

403
00:28:34,560 --> 00:28:37,430
Sí, sí. Tenemos a un paliducho.

404
00:28:37,530 --> 00:28:39,260
Vive en Long Island.

405
00:28:39,340 --> 00:28:41,200
Se trata de lo que es real.

406
00:28:41,260 --> 00:28:43,330
Poder encajar en el mundo
de los blancos heteros,

407
00:28:43,340 --> 00:28:45,400
poder ser parte del sueño americano.

408
00:28:46,110 --> 00:28:48,370
No tenemos acceso a ese sueño.

409
00:28:48,470 --> 00:28:50,840
Y no es por falta de habilidad. Créeme.

410
00:28:50,910 --> 00:28:52,839
Esto es lo que se llama

411
00:28:52,840 --> 00:28:55,140
una estafadora real, gente.

412
00:28:55,280 --> 00:28:58,180
La Don Corleone marrón.

413
00:28:58,280 --> 00:28:59,720
En el salón de té Russian.

414
00:28:59,820 --> 00:29:01,700
¿No es esto lo que intentas hacer?

415
00:29:01,760 --> 00:29:03,490
¿Entrar bailando a ese mundo?

416
00:29:03,590 --> 00:29:05,560
¿El mundo de la aceptación?

417
00:29:05,660 --> 00:29:07,560
¡No asustéis a los blancos!

418
00:29:07,660 --> 00:29:09,560
¡No asustéis a los blancos!

419
00:29:11,600 --> 00:29:13,630
Siento haber dicho que no era como tú.

420
00:29:13,730 --> 00:29:15,240
Calla, niño.

421
00:29:15,460 --> 00:29:17,480
Eres un niño negro y gay.

422
00:29:17,520 --> 00:29:19,740
¿A quién más ibas a encontrar
que te hiciera sentir superior?

423
00:29:21,240 --> 00:29:22,580
¿Quiere más café, señora?

424
00:29:22,640 --> 00:29:25,120
No, gracias, cariño. Estaré
despierta toda la noche.

425
00:29:25,160 --> 00:29:26,240
Vale. ¿Y tú?

426
00:29:31,050 --> 00:29:32,850
Vale.

427
00:29:32,950 --> 00:29:36,050
¿Tienes un trabajo de verdad, o...?

428
00:29:36,160 --> 00:29:38,720
No juzgo a las personas por cómo viven.

429
00:29:38,830 --> 00:29:41,280
Tengo suerte de poder pasar.

430
00:29:42,260 --> 00:29:43,730
He tomado hormonas.

431
00:29:43,830 --> 00:29:46,000
Sé cómo conducirme.

432
00:29:47,970 --> 00:29:51,960
Lo mantuve en secreto a mi
familia durante mucho tiempo.

433
00:29:52,840 --> 00:29:54,740
Esperaba a que todos se
durmieran, me maquillaba,

434
00:29:54,840 --> 00:29:58,379
me ponía toda la parafernalia y me
escabullía para ir a los bailes.

435
00:29:59,460 --> 00:30:00,880
Volvía antes de que se despertaran.

436
00:30:00,980 --> 00:30:03,080
Me creía muy lista.

437
00:30:03,750 --> 00:30:05,880
Luego, en Acción de Gracias,
nunca lo olvidaré...

438
00:30:05,990 --> 00:30:08,920
mi madre no paraba de mirarme
con una sonrisita en la cara,

439
00:30:09,020 --> 00:30:11,820
y yo no dejaba de apartar la
mirada, hasta que finalmente dije:

440
00:30:11,920 --> 00:30:13,920
"Madre, ¿a qué viene esa sonrisita?".

441
00:30:14,990 --> 00:30:16,480
¿Sabes lo que dijo?

442
00:30:16,840 --> 00:30:19,660
Dijo: "Te crees muy listo.

443
00:30:19,770 --> 00:30:21,599
He visto a esa chica

444
00:30:21,600 --> 00:30:22,960
entrando y saliendo de tu habitación

445
00:30:23,000 --> 00:30:26,070
en medio de la noche".

446
00:30:26,170 --> 00:30:27,670
Casi me meo.

447
00:30:27,770 --> 00:30:29,280
Estaba demasiado aturdida para hablar.

448
00:30:29,640 --> 00:30:32,250
Siguió hablando para decir
que no estaba enfadada,

449
00:30:32,260 --> 00:30:35,599
que solo estaba aliviada porque yo
no era uno de esos gais pecadores.

450
00:30:35,600 --> 00:30:36,780
Dios mío, ¿qué hiciste?

451
00:30:36,980 --> 00:30:39,120
Dije: "Madre,

452
00:30:39,880 --> 00:30:42,950
no era ninguna desconocida la que
andaba por los pasillos por la noche.

453
00:30:43,660 --> 00:30:45,020
Esa era yo.

454
00:30:45,120 --> 00:30:48,930
No soy gay y desde luego
no soy ningún pecador.

455
00:30:49,030 --> 00:30:52,130
Lo que soy es una mujer, madre.

456
00:30:53,100 --> 00:30:55,200
No soy tu hijo, soy tu hija".

457
00:31:01,940 --> 00:31:04,560
Bueno, eso no lo podía tolerar.

458
00:31:06,050 --> 00:31:08,720
Me echó de su casa y de su corazón.

459
00:31:10,850 --> 00:31:13,080
Lloré como un bebé.

460
00:31:13,540 --> 00:31:15,920
Me fui y no volví a mirar atrás.

461
00:31:18,940 --> 00:31:21,399
Cuando quien te rechaza es tu madre,

462
00:31:21,400 --> 00:31:23,400
tu padre,

463
00:31:24,100 --> 00:31:27,520
siempre andas buscando a
alguien a quién darle...

464
00:31:27,820 --> 00:31:31,040
ese amor que has perdido.

465
00:31:35,910 --> 00:31:37,940
Sí.

466
00:31:38,040 --> 00:31:40,280
Bueno, toma, llévate mi dirección.

467
00:31:41,760 --> 00:31:43,700
Ven si crees que es lo mejor para ti.

468
00:31:43,920 --> 00:31:46,120
Si no es así...

469
00:31:47,840 --> 00:31:49,440
al menos habrás aprendido algo.

470
00:31:52,130 --> 00:31:54,600
   

471
00:32:01,780 --> 00:32:03,980
TORRE TRUMP

472
00:32:18,860 --> 00:32:20,760
Stan Bowes.

473
00:32:20,870 --> 00:32:22,830
¿Qué clase de apellido es Bowes?

474
00:32:22,930 --> 00:32:24,530
Somos ítalo-irlandeses.

475
00:32:25,440 --> 00:32:27,440
¿Cuál es tu pasado?

476
00:32:27,540 --> 00:32:29,300
Nací en Rye, luego me fui
a Riverdale, Princeton,

477
00:32:29,320 --> 00:32:30,840
Wharton MBA, igual que el jefe.

478
00:32:30,940 --> 00:32:33,076
Si te preocupa tener la polla muy
corta porque fuiste a Hofstra,

479
00:32:33,100 --> 00:32:34,840
que no te preocupe. ¿Sabes por
qué Trump eligió tu currículo

480
00:32:34,860 --> 00:32:35,880
de entre todos los que tenía?

481
00:32:35,900 --> 00:32:37,200
Eres de Nueva Jersey.

482
00:32:37,240 --> 00:32:38,680
Por lo general eso es algo malo.

483
00:32:38,780 --> 00:32:40,766
Sí, aquí no. Yo soy
como un unicornio aquí.

484
00:32:40,790 --> 00:32:42,180
Trump es de Queens. Le gusta la gente

485
00:32:42,190 --> 00:32:43,600
que habla el mismo idioma que él.

486
00:32:43,620 --> 00:32:45,000
Que sabe ocuparse de las cosas.

487
00:32:45,120 --> 00:32:46,996
A todos los que vienen buscando
un trabajo, hasta al conserje...

488
00:32:47,020 --> 00:32:49,180
les pregunto una cosa,
¿qué es lo que quieres?

489
00:32:49,860 --> 00:32:53,120
No en plan cuánto dinero,
¿qué es lo que quieres?

490
00:32:55,800 --> 00:32:57,430
Bueno, quiero ser tú.

491
00:32:59,540 --> 00:33:00,800
Es una buena respuesta.

492
00:33:00,910 --> 00:33:02,810
Quiero lo que tú tienes.

493
00:33:03,080 --> 00:33:05,540
Quiero vistas al río,
al parque o a los dos.

494
00:33:05,640 --> 00:33:07,780
Quiero poder pasar por las
tiendas de la quinta avenida,

495
00:33:07,880 --> 00:33:10,680
ver algo que me gusta para
mi mujer y comprarlo sin más.

496
00:33:10,780 --> 00:33:13,080
El nuevo sueño americano.

497
00:33:13,520 --> 00:33:15,280
Por primera vez en la historia
de los Estados Unidos,

498
00:33:15,300 --> 00:33:17,740
mostrar el éxito propio se
considera algo bueno, ¿cierto?

499
00:33:17,880 --> 00:33:19,590
Dejar que todos vean lo rico que eres.

500
00:33:19,690 --> 00:33:20,790
¿Este reloj?

501
00:33:20,890 --> 00:33:23,080
Patek Philippe, oro rosa,
nueve de los grandes.

502
00:33:23,090 --> 00:33:24,340
Tengo cuatro.

503
00:33:24,940 --> 00:33:26,870
He visto un partido de los
Mets desde el palco del dueño

504
00:33:26,900 --> 00:33:29,180
y me he ido de fiesta con
Gooden y Strawberry después.

505
00:33:29,220 --> 00:33:30,680
El otro día estuve entre bastidores

506
00:33:30,700 --> 00:33:32,300
en un concierto de Cindi Lauper.

507
00:33:32,320 --> 00:33:35,480
Conduzco un Mercedes 350 y
este traje fue hecho a medida.

508
00:33:42,380 --> 00:33:43,850
Dios bendiga a Ronald Reagan.

509
00:33:55,830 --> 00:33:57,810
Noticias sobre el estado
actual de tráfico

510
00:33:57,830 --> 00:34:00,430
cada diez minutos, días de
entre semana por la mañana

511
00:34:00,530 --> 00:34:03,430
en la WNXC 88.6.

512
00:34:16,480 --> 00:34:18,460
Sigue haciendo mucho frío en la
ciudad, entre menos seis y menos nueve,

513
00:34:18,480 --> 00:34:20,350
menos doce en las afueras.

514
00:34:20,450 --> 00:34:21,850
Chica, parezco un pavo real.

515
00:34:24,760 --> 00:34:27,380
- Trabaja. Trabaja.
- Voy a salir volando.

516
00:34:27,660 --> 00:34:31,120
Ha vuelto. ¿El chico blanco?

517
00:34:31,530 --> 00:34:33,560
Voy a ver qué quiere.

518
00:34:33,630 --> 00:34:37,100
En la WNXC 88.6.

519
00:34:37,160 --> 00:34:38,716
Buenas tardes...

520
00:34:43,540 --> 00:34:44,900
Hola, nene.

521
00:34:46,240 --> 00:34:48,840
¿Por fin has decidido
pararte para charlar un poco?

522
00:34:50,320 --> 00:34:51,580
¿A qué te refieres?

523
00:34:51,640 --> 00:34:53,790
Te he visto pasar por
aquí tres veces hoy.

524
00:34:53,820 --> 00:34:57,060
Y he visto tu coche por aquí
durante el último par de meses.

525
00:34:57,520 --> 00:34:59,490
Mirón.

526
00:35:02,760 --> 00:35:04,220
Soy Angel.

527
00:35:05,140 --> 00:35:06,140
Entra.

528
00:35:06,180 --> 00:35:07,400
¿Eres poli?

529
00:35:10,500 --> 00:35:11,860
No.

530
00:35:13,440 --> 00:35:14,840
Vamos a pasarlo bien, nene.

531
00:35:24,620 --> 00:35:25,820
Esto tiene clase.

532
00:35:28,690 --> 00:35:30,590
¿A dónde sueles ir?

533
00:35:30,690 --> 00:35:32,980
El asiento trasero me vale.

534
00:35:35,460 --> 00:35:37,760
No sabía que eso era una opción.

535
00:35:38,580 --> 00:35:40,240
¿La gente hace eso?

536
00:35:40,320 --> 00:35:41,830
¿Por qué has parado hoy?

537
00:35:41,930 --> 00:35:43,440
¿Es una ocasión especial?

538
00:35:44,700 --> 00:35:48,500
Estoy... celebrando.

539
00:35:49,710 --> 00:35:51,710
- Tengo un empleo nuevo.
- ¿Y qué eres,

540
00:35:51,810 --> 00:35:53,580
una especie de ejecutivo?

541
00:35:53,680 --> 00:35:54,780
¿De Wall Street?

542
00:35:54,880 --> 00:35:57,400
Una oficina, en Park Avenue.

543
00:36:01,550 --> 00:36:03,260
¿Te gusta la música?

544
00:36:07,530 --> 00:36:09,430
Para mí es como un hobby.

545
00:36:13,560 --> 00:36:14,800
Escuchar, no tocar.

546
00:36:17,800 --> 00:36:19,700
¿Es tu primera vez?

547
00:36:20,300 --> 00:36:22,510
¿En esto?

548
00:36:24,740 --> 00:36:26,710
Sí.

549
00:36:30,300 --> 00:36:32,340
No te preocupes, no es la mía.

550
00:36:36,890 --> 00:36:38,790
Solo dime lo que quieres, cariño.

551
00:36:46,630 --> 00:36:48,730
Quítate la camisa.

552
00:37:01,520 --> 00:37:03,380
Y...

553
00:37:04,750 --> 00:37:06,680
   

554
00:37:09,820 --> 00:37:12,440
Ahora... quítate las bragas.

555
00:37:37,520 --> 00:37:40,260
Estoy ahorrando para
quitarme a mi amiguito.

556
00:37:40,790 --> 00:37:43,590
Si quieres que lo hagan
bien no sale barato.

557
00:37:47,890 --> 00:37:49,390
No es pequeño tu amiguito.

558
00:37:57,500 --> 00:37:59,470
Ahora me toca a mí.

559
00:38:06,510 --> 00:38:08,000
Quítate la ropa.

560
00:38:09,780 --> 00:38:12,550
Y ven a tumbarte con Angel, cariño.

561
00:38:52,890 --> 00:38:55,960
Debe haber alguna parte
de ti que no te guste.

562
00:38:56,430 --> 00:38:58,490
Que desearías que desapareciera.

563
00:38:58,560 --> 00:39:01,630
Sí, pero supongo que las
mías están más por dentro.

564
00:39:36,770 --> 00:39:40,040
¿Qué es lo que quieres?

565
00:39:42,540 --> 00:39:47,640
¿Tumbarte... aquí a
escuchar música conmigo?

566
00:39:50,260 --> 00:39:51,900
¿Podemos hablar?

567
00:39:53,850 --> 00:39:55,380
Por supuesto.

568
00:39:55,490 --> 00:39:57,240
Es mi segunda mejor habilidad.

569
00:39:57,590 --> 00:40:00,690
¿Quieres hablar tú, o...?

570
00:40:00,790 --> 00:40:02,390
Tú.

571
00:40:02,490 --> 00:40:04,460
Tú...

572
00:40:05,820 --> 00:40:07,600
Háblame de ti.

573
00:40:08,930 --> 00:40:11,880
Como, lo que quieres hacer con tu vida.

574
00:40:18,480 --> 00:40:21,740
Nadie me había preguntado eso.

575
00:40:27,690 --> 00:40:30,550
Quiero mi propia casa.

576
00:40:33,080 --> 00:40:34,340
¿Sí? ¿Es...?

577
00:40:34,400 --> 00:40:35,400
¡Hola!

578
00:40:35,401 --> 00:40:36,940
Quiero una familia.

579
00:40:37,160 --> 00:40:38,180
Hola, nena.

580
00:40:38,280 --> 00:40:39,400
Hola.

581
00:40:39,500 --> 00:40:40,730
Papi.

582
00:40:40,830 --> 00:40:42,700
Se lo puedes enseñar a papá.
Papá ha llegado a casa,

583
00:40:42,800 --> 00:40:44,780
- se lo puedes enseñar ya.
- Enséñame, enséñame, enséñame.

584
00:40:44,800 --> 00:40:46,700
Quiero cuidar de alguien.

585
00:40:46,800 --> 00:40:48,670
¿Qué es? Ven, vamos a tumbarlo.

586
00:40:48,770 --> 00:40:53,510
Quiero a alguien que cuide de mí.

587
00:40:57,100 --> 00:41:00,080
Quiero que me traten como
a cualquier otra mujer.

588
00:41:02,920 --> 00:41:04,500
Ese es mi sueño.

589
00:41:06,980 --> 00:41:08,590
¿Una copa?

590
00:41:09,320 --> 00:41:10,820
Pensé que no lo preguntarías jamás.

591
00:41:17,200 --> 00:41:20,040
No me puedo creer que
trabajes para Donald Trump.

592
00:41:20,710 --> 00:41:23,260
Eso es impresionante.

593
00:41:23,640 --> 00:41:26,440
Es muy rico.

594
00:41:26,810 --> 00:41:28,820
He oído que hasta tiene un váter de oro.

595
00:41:30,220 --> 00:41:31,900
¿Te lo imaginas?

596
00:41:32,660 --> 00:41:35,420
Eso es vivir con estilo.

597
00:41:57,710 --> 00:41:58,980
¿Puedo besarte?

598
00:42:41,180 --> 00:42:45,340
Esta canción... será nuestra
canción de ahora en adelante.

599
00:43:18,160 --> 00:43:19,890
Vamos. Hora de levantarse.

600
00:43:20,090 --> 00:43:22,290
¡Oye!

601
00:43:22,360 --> 00:43:24,960
Oye.

602
00:43:25,260 --> 00:43:26,500
Hora de levantarse.

603
00:43:28,430 --> 00:43:30,330
Vamos.

604
00:43:41,780 --> 00:43:44,080
¿Has visto mi mochila?

605
00:43:44,180 --> 00:43:45,940
Te dije que te la dejaras
puesta por la noche.

606
00:43:45,960 --> 00:43:47,496
¿Has visto a alguien
irse con mi mochila?

607
00:43:47,520 --> 00:43:49,320
Es azul, marca Eastpack.

608
00:43:51,620 --> 00:43:52,650
¡Mierda!

609
00:43:52,660 --> 00:43:54,190
Oye, no hagas eso.

610
00:43:54,290 --> 00:43:55,470
Como te vean derramar una sola lágrima,

611
00:43:55,490 --> 00:43:57,160
jamás te respetarán.

612
00:43:58,580 --> 00:43:59,799
Es todo lo que tengo.

613
00:43:59,800 --> 00:44:01,130
¿Qué se supone que voy a hacer?

614
00:44:01,230 --> 00:44:02,310
Si necesitas un poco de pasta

615
00:44:02,330 --> 00:44:03,746
siempre puedes bajar al muelle.

616
00:44:03,770 --> 00:44:05,770
No pienso acostarme
con hombres por dinero.

617
00:44:05,870 --> 00:44:07,500
Oye, no juzgues mis métodos.

618
00:44:07,510 --> 00:44:08,596
Puede que sean diferentes,

619
00:44:08,620 --> 00:44:10,680
pero el dinero huele igual.

620
00:44:42,510 --> 00:44:44,440
Vale, ya voy.

621
00:44:44,540 --> 00:44:46,480
¡Ya voy! Ya voy. Ya voy.

622
00:44:53,820 --> 00:44:55,820
No tengo a dónde ir.

623
00:44:58,620 --> 00:44:59,820
Entra.

624
00:45:42,110 --> 00:45:43,340
Lo siento,

625
00:45:43,440 --> 00:45:45,620
pero ahora mismo no
necesitamos personal.

626
00:45:47,250 --> 00:45:49,939
Pero el anuncio decía que sí.

627
00:45:49,940 --> 00:45:51,180
No necesitamos personal.

628
00:45:52,220 --> 00:45:53,820
¿Cuál es el problema?

629
00:45:53,920 --> 00:45:55,200
¿Soy demasiada mujer?

630
00:45:55,220 --> 00:45:56,920
Le voy a tener que pedir que se marche.

631
00:46:01,800 --> 00:46:03,300
Gracias por su tiempo.

632
00:46:24,620 --> 00:46:26,576
¿A qué te refieres con que no
tienen mesa en el Indochine?

633
00:46:26,600 --> 00:46:28,860
Tenemos una puta reserva
permanente en el Indochine.

634
00:46:28,890 --> 00:46:30,699
La tengo permanentemente dura
por las gambas flambeadas.

635
00:46:30,700 --> 00:46:31,980
Vuelve a llamar, pregunta por Philippe,

636
00:46:31,990 --> 00:46:34,380
dile que es para mí. Soy como
de la realeza en el Indochine.

637
00:46:45,240 --> 00:46:47,800
- ¿Qué haces aquí?
- Solo quería verte.

638
00:46:48,940 --> 00:46:51,240
¿Quieres ir a por un
café o una ensalada?

639
00:46:52,940 --> 00:46:54,280
Tengo una mujer.

640
00:46:54,380 --> 00:46:56,140
E hijos.

641
00:46:57,380 --> 00:46:59,540
No eres alguien con quien pueda estar.

642
00:47:01,350 --> 00:47:03,120
Vete, por favor.

643
00:47:23,310 --> 00:47:24,740
¿Qué hacemos aquí?

644
00:47:24,760 --> 00:47:26,620
Necesitas una solicitud
para poder inscribirte.

645
00:47:30,380 --> 00:47:32,980
No puedo entrar ahí. No soy como ellos.

646
00:47:33,080 --> 00:47:35,050
   

647
00:47:42,160 --> 00:47:43,390
¿Puedo ayudaros?

648
00:47:45,060 --> 00:47:47,300
Quisiera una solicitud, por favor.

649
00:47:48,330 --> 00:47:50,439
Ponte derecho.

650
00:47:50,440 --> 00:47:52,870
Y establece contacto visual
cuando hables con ella.

651
00:47:54,700 --> 00:47:56,940
El plazo de inscripciones
acaba la semana que viene.

652
00:47:57,040 --> 00:47:58,210
- ¿Qué edad tienes?
- 17.

653
00:47:58,310 --> 00:48:00,040
Necesitarás la firma
de uno de tus padres.

654
00:48:00,100 --> 00:48:02,420
Por supuesto. Gracias por su tiempo.

655
00:48:03,350 --> 00:48:05,250
Mi madre de verdad nunca
fue tan dura conmigo.

656
00:48:05,350 --> 00:48:07,250
Algún día te alegrarás
de que yo sí lo sea.

657
00:48:07,350 --> 00:48:09,500
La categoría es...

658
00:48:09,950 --> 00:48:13,220
trajes de noche de alta costura.

659
00:48:14,520 --> 00:48:16,880
Señoras que lo tienen todo.

660
00:48:18,130 --> 00:48:20,860
Por favor y gracias.

661
00:48:20,970 --> 00:48:23,300
   

662
00:48:23,400 --> 00:48:26,130
Vale, ahí viene.

663
00:48:26,240 --> 00:48:28,360
Sí.

664
00:48:28,420 --> 00:48:29,600
Puntuaciones, por favor.

665
00:48:30,660 --> 00:48:33,210
   

666
00:48:33,310 --> 00:48:36,880
   

667
00:48:36,980 --> 00:48:39,500
Bueno, vamos. Vamos a verlas.

668
00:48:39,580 --> 00:48:40,800
   

669
00:48:40,880 --> 00:48:43,740
¿Y qué tenemos aquí? La chica de rojo.

670
00:48:44,780 --> 00:48:48,320
El estilo de vida de
los ricos y famosos.

671
00:48:49,020 --> 00:48:52,230
Opulencia. Caoba.

672
00:48:52,330 --> 00:48:53,480
Puntuaciones, por favor.

673
00:48:53,600 --> 00:48:55,100
   

674
00:48:55,200 --> 00:48:57,220
Muy bien.

675
00:48:58,070 --> 00:49:01,140
Ahí viene, ahí viene, ahí viene.

676
00:49:02,310 --> 00:49:04,580
¿Qué? Sí.

677
00:49:04,640 --> 00:49:06,450
La señorita Dominique Deveraux.

678
00:49:06,460 --> 00:49:08,310
La señorita Diahann Carroll.

679
00:49:09,350 --> 00:49:12,820
Las puntuaciones, cariño.

680
00:49:12,900 --> 00:49:14,620
¡Todo dieces! ¡Todo dieces!

681
00:49:14,660 --> 00:49:17,050
Todo para ti.

682
00:49:17,150 --> 00:49:19,250
   

683
00:49:19,360 --> 00:49:21,160
   

684
00:49:21,260 --> 00:49:24,160
¡Sí! ¡Bravo!

685
00:49:24,260 --> 00:49:25,960
La señorita Angel.

686
00:49:26,040 --> 00:49:28,360
Señorita Angel, la categoría es

687
00:49:28,420 --> 00:49:30,200
trajes de noche de alta costura.

688
00:49:30,300 --> 00:49:31,880
Señoras lujosas.

689
00:49:31,960 --> 00:49:34,020
¿Por qué llevas un vestido de noche?

690
00:49:34,120 --> 00:49:37,110
¡Una dama necesita sus abalorios
para salir por la noche!

691
00:49:37,210 --> 00:49:39,940
Es gasa.

692
00:49:43,060 --> 00:49:44,110
¡Venga!

693
00:49:44,210 --> 00:49:46,110
¡Es un Halston!

694
00:49:46,220 --> 00:49:48,220
Halston...

695
00:49:48,320 --> 00:49:51,020
¿de JCPenney?

696
00:49:54,960 --> 00:49:56,330
¿Alguien más?

697
00:49:56,430 --> 00:49:57,960
   

698
00:49:58,060 --> 00:50:00,300
¿Alguien más que vaya en serio?

699
00:50:00,400 --> 00:50:03,230
¿Alguien más?

700
00:50:03,330 --> 00:50:04,330
Por favor, alguien.

701
00:50:11,040 --> 00:50:14,240
Y aquí tenemos...

702
00:50:14,350 --> 00:50:17,310
¿Estás oteando en busca de nuevos
miembros para tu casa, madre querida?

703
00:50:17,410 --> 00:50:19,210
Encima de los hombros

704
00:50:19,320 --> 00:50:20,880
de aquellos que la precedieron.

705
00:50:20,990 --> 00:50:24,220
¡Sí, cariño! ¡Sí!

706
00:50:32,160 --> 00:50:33,899
Sabías que te criticarían

707
00:50:33,900 --> 00:50:35,430
por llevar ese vestido.

708
00:50:41,700 --> 00:50:43,910
¿Qué te pasa?

709
00:50:45,380 --> 00:50:47,110
He conocido a alguien.

710
00:50:47,720 --> 00:50:50,310
Pero es igual a los demás.

711
00:50:52,320 --> 00:50:55,060
¿Cuándo conoceré a mi
príncipe encantador?

712
00:50:55,100 --> 00:50:58,100
Hay una razón por la cual ese príncipe
solo sale en los cuentos, cariño.

713
00:50:58,120 --> 00:51:00,480
Estoy cansada de que me humillen.

714
00:51:01,940 --> 00:51:03,090
Merezco algo más.

715
00:51:03,190 --> 00:51:05,330
Valgo más que esto.

716
00:51:06,420 --> 00:51:08,740
Solo quiero saber que
alguien me protegerá.

717
00:51:08,820 --> 00:51:10,930
Todas queremos eso.

718
00:51:11,040 --> 00:51:14,100
Y si quieres una familia que se
preocupe por ti incondicionalmente,

719
00:51:14,200 --> 00:51:16,600
pues saca tu trasero de esta acera

720
00:51:16,660 --> 00:51:18,620
y arregla esa cara.

721
00:51:36,230 --> 00:51:37,290
Debería unirme a tu casa.

722
00:51:37,390 --> 00:51:38,930
Yo solo digo eso.

723
00:51:47,000 --> 00:51:49,140
Te quiero.

724
00:51:50,340 --> 00:51:52,870
Yo también te quiero, chica.

725
00:51:59,440 --> 00:52:01,330
- Vas a ir todo el curso.
- ¿Y si no estoy

726
00:52:01,350 --> 00:52:03,166
- aquí la semana que viene?
- Niño, calla. Dame eso.

727
00:52:03,190 --> 00:52:05,190
- No, pero... para.
- Dame.

728
00:52:05,290 --> 00:52:07,860
Déjame ver qué pinta tiene.

729
00:52:07,960 --> 00:52:10,260
Me alegro de que lo
hayas hecho con lápiz.

730
00:52:10,360 --> 00:52:12,660
Y, mira, has puesto
profesional mal escrito.

731
00:52:12,760 --> 00:52:15,300
- Mira eso.
- ¿Ibas al colegio?

732
00:52:15,400 --> 00:52:18,100
- Escuela de baile.
- Todos mis hijos tienen

733
00:52:18,200 --> 00:52:19,300
que conseguir una educación.

734
00:52:19,400 --> 00:52:22,170
En mi casa hay reglas, y
espero que los dos las sigáis.

735
00:52:22,270 --> 00:52:24,719
Lo siento, ¿reglas?

736
00:52:24,720 --> 00:52:28,340
Sí. La educación es la
clave para poder destacar

737
00:52:28,450 --> 00:52:30,600
en este mundo. Escucha,

738
00:52:30,620 --> 00:52:33,320
tienes que mantenerte a salvo. Así
que deja a los chicos blancos en paz.

739
00:52:33,420 --> 00:52:35,460
- ¡No!
- Lo siguiente, quiero que estéis sanos.

740
00:52:35,520 --> 00:52:39,150
Así que aseguraos de
tomar vuestras vitaminas.

741
00:52:39,260 --> 00:52:42,890
Y necesito que estéis disponibles
para presentaros en todos los bailes.

742
00:52:42,990 --> 00:52:45,890
Esas son las reglas de vuestra madre.
Sé que son más estrictas que la mayoría,

743
00:52:46,000 --> 00:52:48,240
pero tengo que ser más dura con
vosotros de lo que lo será el mundo.

744
00:52:48,330 --> 00:52:52,000
Y si no las podéis
cumplir, os podéis ir.

745
00:52:52,100 --> 00:52:54,270
- Puedo cumplirlas.
- Vale, bien.

746
00:52:54,370 --> 00:52:56,270
- Sí, claro.
- Bien, porque este viernes

747
00:52:56,370 --> 00:52:59,140
nos presentaremos en
nuestro primer baile.

748
00:52:59,240 --> 00:53:01,210
- ¿Viernes?
- Sí.

749
00:53:02,380 --> 00:53:03,660
Dentro de dos días.

750
00:53:03,700 --> 00:53:05,950
Chica, ¿qué nos vamos a poner?

751
00:53:11,090 --> 00:53:12,660
No lo sé, Prey Tell.

752
00:53:12,760 --> 00:53:15,190
Las hombreras deberían ser más grandes.

753
00:53:15,290 --> 00:53:17,160
Chica, este niño es como una judía.

754
00:53:17,260 --> 00:53:19,290
Si le ensanchamos mucho los hombros,

755
00:53:19,400 --> 00:53:22,030
va a parecer un cono
de tráfico del revés.

756
00:53:22,130 --> 00:53:25,030
Lo que este joven
necesita es un sándwich.

757
00:53:25,140 --> 00:53:26,330
Por lo general no soy tan delgado.

758
00:53:26,440 --> 00:53:28,439
No comí mucho las primeras
semanas que estuve aquí.

759
00:53:28,440 --> 00:53:30,320
Bueno, ya sabes lo que dicen.
Nunca se está demasiado delgado

760
00:53:30,340 --> 00:53:32,070
- o se es demasiado rico...
- Ya no.

761
00:53:32,180 --> 00:53:35,660
Se puede saber cuál de los
chicos del muelle tiene sida

762
00:53:35,720 --> 00:53:39,250
porque están hechos polvo.

763
00:53:39,350 --> 00:53:42,140
Parecen esqueletos en
Halloween, en un rincón.

764
00:53:43,250 --> 00:53:45,150
Me dan pena.

765
00:53:45,260 --> 00:53:47,820
A veces no se sabe si es que se
han dormido en un banco del parque

766
00:53:47,930 --> 00:53:50,930
o simplemente han muerto ahí.

767
00:53:53,130 --> 00:53:55,759
Sí, bueno, resucitarán

768
00:53:55,760 --> 00:53:58,210
cuando se enteren de que
el joven Damon bailará

769
00:53:58,240 --> 00:53:59,840
para la Nueva Escuela de Baile.

770
00:53:59,940 --> 00:54:01,840
- ¿Cuándo es tu audición, cariño?
- No lo sé.

771
00:54:01,940 --> 00:54:03,420
¿No te dieron fecha?

772
00:54:04,310 --> 00:54:05,810
Yo...

773
00:54:05,910 --> 00:54:07,156
no llevé la solicitud.

774
00:54:07,180 --> 00:54:09,320
Dijiste que lo habías hecho.

775
00:54:09,400 --> 00:54:11,190
¿Y pensabas que yo
sería la problemática?

776
00:54:11,220 --> 00:54:12,950
¿Y si me presento y no entro?

777
00:54:13,050 --> 00:54:14,560
Ya ha pasado el plazo de todas formas.

778
00:54:14,640 --> 00:54:15,939
Ni siquiera creo que pertenezca ahí.

779
00:54:15,940 --> 00:54:17,130
Nunca encontrarás un
sitio al que pertenecer

780
00:54:17,140 --> 00:54:18,699
si no dejas de huir de todo.

781
00:54:18,700 --> 00:54:19,700
¿Cómo estás tan segura?

782
00:54:19,710 --> 00:54:21,300
¿Cómo coño te crees que acabamos aquí?

783
00:54:21,310 --> 00:54:22,340
¡Amen!

784
00:54:22,400 --> 00:54:23,740
Creo en ti.

785
00:54:23,990 --> 00:54:26,030
Por eso me pongo así.

786
00:54:26,060 --> 00:54:27,240
No vuelvas a mentirme.

787
00:54:27,260 --> 00:54:29,870
¿Queda claro?

788
00:54:29,970 --> 00:54:31,680
Vale,

789
00:54:31,700 --> 00:54:33,960
vete por ahí, por favor, y
no te metas en mis asuntos.

790
00:54:34,040 --> 00:54:35,439
Yo no voy a tu trabajo

791
00:54:35,440 --> 00:54:37,150
a meterte pollas en la boca.

792
00:54:37,170 --> 00:54:39,070
Espera un segundo.

793
00:54:39,180 --> 00:54:41,579
No tiene gracia.

794
00:54:41,580 --> 00:54:44,050
¿Tú te presentas en los bailes?

795
00:54:44,150 --> 00:54:47,580
No, eso es para gente más joven.

796
00:54:47,620 --> 00:54:50,050
Pero la cultura de los
bailes es mi cultura.

797
00:54:50,150 --> 00:54:52,720
Esta es mi comunidad.

798
00:54:52,820 --> 00:54:54,190
Aquí me respetan.

799
00:54:55,500 --> 00:54:57,210
Hasta me admiran.

800
00:54:57,260 --> 00:54:59,720
Pray Tell es como nuestro padre.

801
00:54:59,760 --> 00:55:02,100
Trabaja en Macy's. ¿Te lo puedes creer?

802
00:55:02,200 --> 00:55:05,440
En la perfumería. Esta es mi pasión...

803
00:55:05,840 --> 00:55:07,840
diseñar ropa,

804
00:55:07,940 --> 00:55:09,680
crear fantasías.

805
00:55:09,700 --> 00:55:12,010
Te mereces tener tu propia
línea de ropa. Esa es la verdad.

806
00:55:12,110 --> 00:55:14,560
Sí, bueno, algún día quizá.

807
00:55:14,950 --> 00:55:17,950
   

808
00:55:18,050 --> 00:55:19,980
¡Sí, sí, sí!

809
00:55:20,080 --> 00:55:22,120
Parece que mi trabajo aquí está hecho.

810
00:55:22,220 --> 00:55:24,750
Niño, ven aquí. Deja que vea cómo estás.

811
00:55:24,860 --> 00:55:28,580
¿En qué categoría nos
presentaremos? ¿Podré bailar?

812
00:55:28,600 --> 00:55:33,380
¡Gira!

813
00:55:33,860 --> 00:55:37,660
Eres nuestra arma secreta.

814
00:55:51,110 --> 00:55:52,850
   

815
00:55:52,950 --> 00:55:56,120
¡Corten, doblen, vivan, trabajen!

816
00:56:01,990 --> 00:56:04,130
Los desfiles no son
solo cosa de los bailes.

817
00:56:06,230 --> 00:56:08,100
También es de la calle.

818
00:56:08,110 --> 00:56:09,120
¡Nada de tocar!

819
00:56:09,200 --> 00:56:11,930
Es como el break dance.

820
00:56:12,040 --> 00:56:14,870
Sí, pero es más que eso. Es una
declaración de intenciones.

821
00:56:14,970 --> 00:56:17,086
Quiero que mi nombre sea
conocido. Quiero estar en la cima.

822
00:56:17,110 --> 00:56:19,010
¿Sabéis qué? ¡No! ¿Sabéis qué?

823
00:56:19,110 --> 00:56:22,040
Zorras, no podéis pasar ni una noche sin

824
00:56:22,150 --> 00:56:23,950
sacar vuestro carácter.

825
00:56:24,050 --> 00:56:25,080
Se acabó.

826
00:56:25,180 --> 00:56:27,080
Sed buenos el uno con el otro.

827
00:56:27,180 --> 00:56:28,880
Joder.

828
00:56:33,160 --> 00:56:34,660
¿De qué iba eso?

829
00:56:34,700 --> 00:56:36,760
Solo Dios sabe cómo empezó.

830
00:56:37,060 --> 00:56:38,960
Hombres robados,

831
00:56:39,060 --> 00:56:42,000
un trofeo perdido injustamente.

832
00:56:42,100 --> 00:56:43,800
Da igual.

833
00:56:43,900 --> 00:56:45,800
Una casa no puede ser legendaria

834
00:56:45,900 --> 00:56:47,100
a menos que tenga un buen rival.

835
00:56:47,200 --> 00:56:49,970
Por eso tenemos que desafiar
a la Casa de Abundance.

836
00:56:50,070 --> 00:56:52,710
¿Y si una casa desafía a otra casa

837
00:56:52,810 --> 00:56:54,910
a un baile a muerte y pierde?

838
00:56:55,010 --> 00:56:56,140
   

839
00:56:56,250 --> 00:56:58,150
Entonces se acabó.

840
00:56:58,250 --> 00:57:00,150
Seréis desterrados,

841
00:57:00,250 --> 00:57:02,780
olvidados para siempre.

842
00:57:02,890 --> 00:57:05,690
La condena eterna.

843
00:57:05,820 --> 00:57:08,720
¿Cómo se supone que voy
a aprender a hacer eso?

844
00:57:08,830 --> 00:57:09,890
Practicando.

845
00:57:20,530 --> 00:57:23,260
- Salud.
- Salud, cariño.

846
00:57:29,660 --> 00:57:32,170
Así que esto es lo que se siente

847
00:57:32,270 --> 00:57:34,100
al estar en el Rainbow Room.

848
00:57:34,210 --> 00:57:35,310
Acostúmbrate.

849
00:57:35,860 --> 00:57:37,220
   

850
00:57:38,240 --> 00:57:39,580
Gracias.

851
00:57:43,740 --> 00:57:45,320
Gracias.

852
00:57:45,420 --> 00:57:46,660
Gracias, señor.

853
00:57:46,700 --> 00:57:49,050
Prueba con mantequilla.

854
00:57:49,150 --> 00:57:51,120
Vale.

855
00:57:56,000 --> 00:57:57,260
   

856
00:57:57,360 --> 00:57:59,260
   

857
00:57:59,360 --> 00:58:01,230
¿Está tan bueno como imaginabas?

858
00:58:01,330 --> 00:58:03,200
Solía soñar con comer langosta.

859
00:58:03,300 --> 00:58:05,300
Como esas personas que comen en
los restaurantes de la costa.

860
00:58:05,400 --> 00:58:06,859
Me imaginaba a mí misma

861
00:58:06,860 --> 00:58:09,080
- con uno de esos baberos.
- ¿Un babero de comer langosta?

862
00:58:09,120 --> 00:58:11,290
Sí, un babero de comer langosta.
¿No debería ponerme uno?

863
00:58:11,380 --> 00:58:13,699
No. Solo intenta no mancharte

864
00:58:13,700 --> 00:58:15,919
- de mantequilla.
- Uno no se imagina

865
00:58:15,920 --> 00:58:18,080
cómo sabe algo que no ha probado.
Pero me imaginaba lo que sentiría

866
00:58:18,180 --> 00:58:21,320
cuando por fin pudiera probarlo.

867
00:58:21,420 --> 00:58:23,290
¿Qué es mejor, el sueño o la realidad?

868
00:58:23,390 --> 00:58:25,190
La realidad.

869
00:58:25,290 --> 00:58:27,090
Porque estoy contigo.

870
00:59:21,940 --> 00:59:23,960
Feliz aniversario, nena.

871
00:59:36,260 --> 00:59:38,739
Bueno, bueno,

872
00:59:38,740 --> 00:59:41,260
a ver esos militares.

873
00:59:45,440 --> 00:59:46,600
Real.

874
00:59:46,660 --> 00:59:47,760
Sí.

875
00:59:49,440 --> 00:59:53,310
Sé lo mejor que puedas ser.

876
00:59:54,260 --> 00:59:56,840
El tío Sam te necesita.

877
00:59:59,380 --> 01:00:01,520
Chica, creo que no
deberíamos hacer esto.

878
01:00:01,620 --> 01:00:04,090
No podemos quedarnos al
margen para siempre.

879
01:00:04,190 --> 01:00:06,060
Elektra se va a cabrear muchísimo.

880
01:00:06,160 --> 01:00:09,290
La flota es débil, y no digo que me

881
01:00:09,390 --> 01:00:11,360
vayan a abordar por la popa, niños.

882
01:00:14,300 --> 01:00:17,220
Gracias, militares, por su servicio.

883
01:00:17,300 --> 01:00:20,040
Pueden irse.

884
01:00:40,140 --> 01:00:42,260
Necesito que me prestéis atención.

885
01:00:43,020 --> 01:00:44,490
Tenemos un desafío

886
01:00:44,600 --> 01:00:48,360
para los niños de la
legendaria Casa de Abundance.

887
01:00:50,960 --> 01:00:53,040
Los desafiantes son...

888
01:00:54,340 --> 01:00:56,580
¿Cómo se llama tu casa, nena?

889
01:00:58,610 --> 01:01:00,480
Tomando como inspiración

890
01:01:00,580 --> 01:01:03,150
a la legendaria supermodelo
Linda Evangelista,

891
01:01:03,250 --> 01:01:06,450
que me robó el look y a
quien rindo tributo a cambio,

892
01:01:06,550 --> 01:01:09,150
somos La Casa de Evangelista.

893
01:01:19,600 --> 01:01:22,230
Abundance, ¿aceptáis el reto?

894
01:01:24,060 --> 01:01:25,400
Aceptamos.

895
01:01:29,170 --> 01:01:33,740
Niña, te voy a comer con patatas.

896
01:01:40,450 --> 01:01:42,250
Tú puedes.

897
01:01:42,350 --> 01:01:44,536
Dentro música.

898
01:01:44,560 --> 01:01:47,060
¡A posar!

899
01:01:47,160 --> 01:01:50,160
Zorras,

900
01:01:50,260 --> 01:01:54,060
¡tenemos una batalla!

901
01:02:01,340 --> 01:02:03,270
¡A trabajar!

902
01:02:11,380 --> 01:02:15,080
Como se hacía antes.

903
01:02:15,190 --> 01:02:17,740
¡Como hay que hacerlo!

904
01:02:21,190 --> 01:02:22,290
Sí. ¡Sí!

905
01:02:29,560 --> 01:02:31,820
¡Ataque! ¡Carga!

906
01:02:34,210 --> 01:02:36,210
¡Vive!

907
01:02:43,060 --> 01:02:44,480
   

908
01:02:44,580 --> 01:02:48,420
Bueno... bueno.

909
01:02:48,520 --> 01:02:51,580
La manzana roja de caramelo.

910
01:02:52,390 --> 01:02:54,460
La tigresa.

911
01:02:54,560 --> 01:02:58,190
Sí. ¡Gira!

912
01:03:02,230 --> 01:03:06,200
¡Sí! Sí.

913
01:03:06,300 --> 01:03:08,070
   

914
01:03:08,170 --> 01:03:09,470
Sí, cariño.

915
01:03:11,410 --> 01:03:13,080
   

916
01:03:13,180 --> 01:03:15,440
Y ha llegado.

917
01:03:15,550 --> 01:03:17,150
Sí.

918
01:03:17,250 --> 01:03:20,120
   

919
01:03:20,220 --> 01:03:22,490
¡Gira!

920
01:03:22,590 --> 01:03:25,120
¡Gira! ¡Gira!

921
01:03:25,300 --> 01:03:29,130
¡Vamos! ¡Giro! ¡Paso!

922
01:03:29,230 --> 01:03:30,460
Estilo.

923
01:03:33,160 --> 01:03:35,200
Estilo.

924
01:03:36,270 --> 01:03:38,920
Sí. Estilo.

925
01:03:39,200 --> 01:03:41,300
Sí. ¡Pose!

926
01:03:41,410 --> 01:03:44,370
¡Estilo!

927
01:03:59,420 --> 01:04:01,119
El desafío se ha completado.

928
01:04:01,120 --> 01:04:04,030
Jueces, puntuación. ¿Qué
tenéis para Evangelista?

929
01:04:04,130 --> 01:04:06,800
Diez, diez, nueve,

930
01:04:06,880 --> 01:04:09,760
nueve, nueve.

931
01:04:11,060 --> 01:04:14,270
Puntuaciones para La Casa de Abundance.

932
01:04:14,370 --> 01:04:16,140
Diez, diez,

933
01:04:16,240 --> 01:04:19,840
diez, diez, diez.

934
01:04:20,180 --> 01:04:22,380
Primer premio...

935
01:04:22,480 --> 01:04:24,410
La Casa de Abundance.

936
01:04:29,250 --> 01:04:31,000
Nos robaron.

937
01:04:31,060 --> 01:04:34,220
No, fui ambiciosa. No
estábamos preparados.

938
01:04:34,330 --> 01:04:35,920
Bueno, bueno, bueno.

939
01:04:35,980 --> 01:04:38,330
Mirad a las reinas tristes.

940
01:04:39,380 --> 01:04:42,260
¿Decepcionadas con las puntuaciones?

941
01:04:42,370 --> 01:04:45,039
Pues no deberíais, tal y como fue

942
01:04:45,040 --> 01:04:47,140
creo que deberían haber sido más bajas.

943
01:04:47,160 --> 01:04:49,170
¡Eh!

944
01:04:49,270 --> 01:04:51,800
Esperad. Esperad. Esperad.

945
01:04:53,160 --> 01:04:56,320
¿Qué tengo que hacer para
unirme a La Casa de Evange...?

946
01:04:56,580 --> 01:04:59,020
- ¿Vuestra casa?
- Evangelista.

947
01:04:59,120 --> 01:05:00,600
La Casa de Evangelista.

948
01:05:00,760 --> 01:05:02,480
Como la supermodelo, peque.

949
01:05:03,160 --> 01:05:05,200
- Estamos hundidas.
- Es perfecto para mí.

950
01:05:05,220 --> 01:05:08,220
Aún no habéis tocado
fondo, ni yo tampoco.

951
01:05:08,680 --> 01:05:10,260
¿Cómo te llamas?

952
01:05:10,360 --> 01:05:11,780
Papi.

953
01:05:12,020 --> 01:05:13,599
Lil' Papi.

954
01:05:13,600 --> 01:05:15,500
Tenéis buenos movimientos.
Quiero aprender

955
01:05:15,600 --> 01:05:17,346
algunas de esas cosas y ganar
algunos trofeos también.

956
01:05:17,370 --> 01:05:20,340
- ¿Vives en la calle?
- Sí. Casi siempre.

957
01:05:20,440 --> 01:05:24,020
Pero a veces trabajo en una
tienda ayudando con las cajas,

958
01:05:24,060 --> 01:05:25,620
así que puedo conseguir
comida para todos.

959
01:05:26,740 --> 01:05:29,410
Ve a por tus cosas y vuelve aquí.

960
01:05:29,510 --> 01:05:33,280
La Casa de Evangelista recibe
a cualquier alma perdida.

961
01:05:33,880 --> 01:05:35,350
   

962
01:05:35,450 --> 01:05:37,919
Tenemos reglas. Nada de drogas,

963
01:05:37,920 --> 01:05:39,840
nada de llamadas masculinas.

964
01:05:40,160 --> 01:05:43,840
Y lo que hagas es asunto de todos.

965
01:05:44,740 --> 01:05:46,360
No os vayáis.

966
01:05:46,460 --> 01:05:48,020
Vuelvo en cinco minutos.

967
01:05:51,440 --> 01:05:54,300
¿Querías una razón para seguir
adelante después de esta noche?

968
01:05:55,060 --> 01:05:57,370
Ahí la tienes.

969
01:05:57,480 --> 01:06:01,080
Las Casas son hogares para
todos los niños y niñas

970
01:06:01,180 --> 01:06:04,380
que no han tenido uno, y
siguen llegando día tras día

971
01:06:04,520 --> 01:06:07,420
tan seguro como que sale el sol.

972
01:06:09,880 --> 01:06:11,260
Levanta la cabeza.

973
01:06:11,720 --> 01:06:13,399
Trabajad más duro.

974
01:06:13,400 --> 01:06:15,220
Triunfad.

975
01:06:15,720 --> 01:06:19,260
Si no ha sido hoy, puede que sea mañana.

976
01:06:21,300 --> 01:06:23,370
Papi necesita una copa.

977
01:06:30,170 --> 01:06:32,310
Niños, no planeéis nada
para el lunes por la mañana.

978
01:06:32,410 --> 01:06:35,800
Asistencia obligatoria, sin excepciones.

979
01:06:35,940 --> 01:06:37,959
No lo hagas, por favor, me da vergüenza.

980
01:06:37,960 --> 01:06:40,280
No podemos darnos el lujo
de sentir vergüenza.

981
01:06:46,800 --> 01:06:48,540
¿Es la jefa de baile?

982
01:06:48,800 --> 01:06:50,240
¿Tiene una cita?

983
01:06:52,300 --> 01:06:54,680
Sí, la tengo. Esperad aquí.

984
01:06:55,100 --> 01:06:56,760
Mierda.

985
01:06:56,880 --> 01:07:00,240
¿Es usted la jefa de
baile? ¿Helena St. Rogers?

986
01:07:00,340 --> 01:07:01,600
¿Puedo ayudarla?

987
01:07:03,020 --> 01:07:04,700
Me llamo Blanca.

988
01:07:05,180 --> 01:07:07,140
Seré breve porque sé
lo ocupada que está.

989
01:07:07,250 --> 01:07:09,410
Vengo por un joven que solicitó

990
01:07:09,510 --> 01:07:11,410
plaza en esta escuela y fue informado

991
01:07:11,520 --> 01:07:13,540
de que no pasó el corte.

992
01:07:13,600 --> 01:07:14,976
Somos muy estrictos con esos temas.

993
01:07:15,000 --> 01:07:16,320
Lo entiendo, pero

994
01:07:16,420 --> 01:07:18,320
este joven tiene un
talento muy especial.

995
01:07:18,420 --> 01:07:20,220
Puede volver a intentarlo en primavera.

996
01:07:30,360 --> 01:07:33,880
¿Sabe cuál es el peor dolor
que puede sentir una persona?

997
01:07:35,470 --> 01:07:38,980
¿La tragedia más grande que
una vida puede experimentar?

998
01:07:40,280 --> 01:07:42,380
Tener la verdad dentro de uno,

999
01:07:42,480 --> 01:07:44,350
y no poder compartirla.

1000
01:07:44,450 --> 01:07:47,560
Tener una enorme belleza y
nadie con quien compartirla.

1001
01:07:47,780 --> 01:07:50,290
Este niño ha sido rechazado

1002
01:07:50,390 --> 01:07:52,600
y es tan joven que piensa

1003
01:07:52,620 --> 01:07:55,320
que es por su culpa.

1004
01:07:56,940 --> 01:07:58,480
Es como un cáncer.

1005
01:07:59,230 --> 01:08:01,839
Se lo comerá desde dentro

1006
01:08:01,840 --> 01:08:04,880
hasta que comience a rechazar
hasta su mejor parte.

1007
01:08:06,660 --> 01:08:08,240
Siéntate.

1008
01:08:17,020 --> 01:08:19,280
No entiendo qué es lo
que quieres que haga.

1009
01:08:19,380 --> 01:08:22,080
Ya hemos completado el grupo
de otoño. Estamos completos.

1010
01:08:22,190 --> 01:08:23,800
No, pero él es especial.

1011
01:08:24,040 --> 01:08:27,260
Tiene todo el talento y
el dolor que necesitáis

1012
01:08:27,360 --> 01:08:29,260
para convertirlo en
un verdadero artista.

1013
01:08:29,360 --> 01:08:31,880
Deje que baile para usted.
Concédale esa oportunidad.

1014
01:08:31,980 --> 01:08:33,900
Tres minutos de su tiempo.

1015
01:08:33,920 --> 01:08:35,719
¿Cuándo fue la última
vez que se sorprendió

1016
01:08:35,720 --> 01:08:36,880
de verdad por algo?

1017
01:08:40,480 --> 01:08:41,820
¿Quién eres?

1018
01:08:47,380 --> 01:08:49,350
Soy su madre.

1019
01:08:54,390 --> 01:08:57,090
- ¿Qué ha pasado?
- Vas a bailar para ella.

1020
01:08:57,190 --> 01:08:59,260
¿Qué? ¿Para quién?

1021
01:08:59,360 --> 01:09:01,506
Para la jefa de baile.
Tengo tus cosas de casa.

1022
01:09:01,530 --> 01:09:03,760
No estoy listo. No he preparado nada.

1023
01:09:03,840 --> 01:09:05,600
Esta es tu oportunidad.

1024
01:09:05,680 --> 01:09:07,880
¿Me oyes? Aprovéchala.

1025
01:09:10,680 --> 01:09:12,170
No tengo música.

1026
01:09:12,760 --> 01:09:15,820
Hola. Soy Damon.

1027
01:09:18,210 --> 01:09:20,760
¿Se supone que tengo que hablar, o...

1028
01:09:21,100 --> 01:09:23,110
qué se supone que tengo
que hacer primero?

1029
01:09:23,210 --> 01:09:25,550
Solo queremos verte bailar.

1030
01:14:22,580 --> 01:14:25,280
Estaría muerto de no ser por ti.

1031
01:14:26,420 --> 01:14:28,419
Un día más en el parque, y me habría ido

1032
01:14:28,420 --> 01:14:31,390
con cualquiera por comida,
habría hecho lo que fuera.

1033
01:14:35,080 --> 01:14:36,620
Estoy dentro.

1034
01:14:42,300 --> 01:14:44,170
Gracias.

1035
01:14:44,270 --> 01:14:46,820
¿No te dije que entraría?

1036
01:15:35,420 --> 01:15:37,680
Hola.

1037
01:15:38,360 --> 01:15:41,320
Hola. Me alegro de verte.

1038
01:15:41,430 --> 01:15:44,090
Yo también me alegro de verte.

1039
01:16:14,850 --> 01:16:19,960
www.subtitulamos.tv

