1
00:00:01,234 --> 00:00:02,762
Anteriormente en Elementary...

2
00:00:02,775 --> 00:00:03,616
¿Cómo lo llamaste?

3
00:00:03,627 --> 00:00:06,806
Síndrome postconmocional. Me
diagnosticaron hace más de un mes.

4
00:00:06,860 --> 00:00:08,277
Bueno, no se lo conté porque

5
00:00:08,279 --> 00:00:09,512
- no quería preocuparlo.
- Mentira.

6
00:00:09,514 --> 00:00:11,439
No te preocupaba yo

7
00:00:11,440 --> 00:00:14,350
o mis sentimientos.
Te preocupabas por ti.

8
00:00:14,352 --> 00:00:17,219
Tengo este amigo en el
programa. Es como si no hubiera

9
00:00:17,221 --> 00:00:19,556
nada que pueda hacer
para captar su interés.

10
00:00:19,558 --> 00:00:21,257
Tengo que llamar más su atención.

11
00:00:21,259 --> 00:00:23,592
Voy a asegurarme de que
mi amigo me escuche.

12
00:00:56,025 --> 00:00:57,323
Hola, Hannah.

13
00:00:57,325 --> 00:00:58,792
¿Qué haces aquí?

14
00:00:58,794 --> 00:01:01,361
Estoy por terminar mi turno.

15
00:01:01,363 --> 00:01:02,596
Quería verte.

16
00:01:02,598 --> 00:01:04,397
Estoy terminando.

17
00:01:04,399 --> 00:01:06,700
Paige y yo vamos a comer
a la Pequeña Italia.

18
00:01:06,702 --> 00:01:08,267
¿Quieres venir con nosotros?

19
00:01:08,269 --> 00:01:09,503
Sí. Me encantaría.

20
00:01:09,505 --> 00:01:11,738
Pero quiero hablar contigo primero.

21
00:01:11,740 --> 00:01:13,539
¿Está todo bien?

22
00:01:13,541 --> 00:01:15,474
Solo necesito unos minutos.

23
00:01:15,476 --> 00:01:17,342
¿Podemos hablar en tu despacho?

24
00:01:17,344 --> 00:01:19,244
Sí, claro.

25
00:01:30,057 --> 00:01:32,189
Camión 57 a Central.

26
00:01:32,191 --> 00:01:34,058
El equipo de las
escaleras apagó el fuego.

27
00:01:34,060 --> 00:01:36,394
57 realiza una búsqueda primaria.

28
00:01:37,531 --> 00:01:38,763
- Recibido.
- Departamento de Bomberos.

29
00:01:38,765 --> 00:01:40,865
¿Hay alguien aquí?

30
00:01:42,536 --> 00:01:45,003
¡Tenemos uno! ¡Tenemos uno!

31
00:01:45,005 --> 00:01:46,337
10-45 código 2.

32
00:01:46,339 --> 00:01:47,771
Tenemos un varón inconsciente.

33
00:01:47,773 --> 00:01:49,573
Necesitamos una ambulancia esperando.

34
00:01:49,575 --> 00:01:51,675
- Ambulancia en camino.
- Cancelen la ayuda médica.

35
00:01:51,677 --> 00:01:53,610
Vamos a necesitar a la policía.

36
00:01:53,612 --> 00:01:56,246
A este tipo lo mataron.

37
00:01:56,248 --> 00:01:59,550
Hasta donde podemos
saber, es Ando Azuma.

38
00:01:59,552 --> 00:02:01,919
35 años, nacionalidad japonesa.

39
00:02:01,921 --> 00:02:04,354
Inmigró a Nueva York hace cuatro años.

40
00:02:04,356 --> 00:02:08,357
Dice en su licencia que es asesor
independiente de informática.

41
00:02:08,359 --> 00:02:10,660
Parece que quien lo mató

42
00:02:10,662 --> 00:02:13,563
lo golpeó desde atrás con
un objeto contundente,

43
00:02:13,565 --> 00:02:16,231
le ató las muñecas con
precintos plásticos,

44
00:02:16,233 --> 00:02:18,300
luego se puso a trabajar
con ese cuchillo.

45
00:02:18,302 --> 00:02:20,135
Cuando terminó, le cortó la garganta.

46
00:02:20,137 --> 00:02:21,903
El cuchillo es de la cocina de Ando.

47
00:02:21,905 --> 00:02:24,473
Probablemente lo golpearon
con ese Buda de bronce.

48
00:02:24,514 --> 00:02:25,787
¿Y los precintos?

49
00:02:26,025 --> 00:02:27,870
Bueno, esos me imagino
que los trajo el asesino,

50
00:02:27,917 --> 00:02:29,138
pero es difícil saberlo con certeza.

51
00:02:29,177 --> 00:02:31,279
El fuego se extendió
por todo este lugar,

52
00:02:31,281 --> 00:02:32,759
lo que es probable
que fuera el objetivo.

53
00:02:32,782 --> 00:02:34,716
El asesino no quería dejar
atrás ninguna evidencia.

54
00:02:34,718 --> 00:02:36,084
Aun así, creo que sé

55
00:02:36,086 --> 00:02:37,318
de qué se trata esto.

56
00:02:37,320 --> 00:02:38,919
Mírale la mano izquierda.

57
00:02:43,292 --> 00:02:45,960
Le faltan los huesos medio
y distal del dedo meñique.

58
00:02:45,962 --> 00:02:48,128
Al principio, creí que el asesino

59
00:02:48,130 --> 00:02:49,630
lo hizo antes de iniciar el fuego,

60
00:02:49,632 --> 00:02:51,198
pero no hay hueso expuesto.

61
00:02:51,200 --> 00:02:53,333
Así que sanó hace mucho.

62
00:02:53,335 --> 00:02:58,738
Hombre japonés más
meñique cortado más...

63
00:03:02,143 --> 00:03:06,412
tatuajes de cuerpo entero
generalmente es igual a la Yakuza.

64
00:03:06,414 --> 00:03:09,015
Para ser justos, el meñique
de Ando sí parece indicar

65
00:03:09,017 --> 00:03:10,650
que participó en el yubitsume,

66
00:03:10,652 --> 00:03:12,085
el ritual con el que la Yakuza

67
00:03:12,087 --> 00:03:13,652
compensa los pecados contra su clan

68
00:03:13,654 --> 00:03:15,587
al cortar la articulación del dedo,

69
00:03:15,589 --> 00:03:18,323
pero este teclado agrega
un detalle importante.

70
00:03:18,325 --> 00:03:21,493
Hay ausencia de suciedad en las teclas
más alejadas de la mano izquierda.

71
00:03:21,495 --> 00:03:24,029
Si lo suman a los productos
de aseo sin aceite

72
00:03:24,031 --> 00:03:26,264
y la masilla de silicona para reparar
que encontré en el cuarto de Ando,

73
00:03:26,266 --> 00:03:27,565
se vuelve evidente que nuestra víctima

74
00:03:27,567 --> 00:03:29,400
usaba un dedo prostético.

75
00:03:29,402 --> 00:03:31,468
¿Y eso cómo cambia las cosas?

76
00:03:31,470 --> 00:03:35,372
Los yakuza activos exhiben sus
muñones como señal de honor.

77
00:03:35,374 --> 00:03:38,676
Los exmiembros hacen lo mejor posible
para esconder sus pasados criminales.

78
00:03:38,678 --> 00:03:41,378
Creo que era un yakuza retirado.

79
00:03:41,380 --> 00:03:44,481
Retirado o no, esto sería una buena
manera de empezar una guerra de bandas.

80
00:03:44,483 --> 00:03:47,017
Quizá, pero no creo
que la muerte de Ando

81
00:03:47,019 --> 00:03:48,484
fuera el único objetivo
de nuestro asesino.

82
00:03:48,486 --> 00:03:49,619
Quien sea que lo mató

83
00:03:49,621 --> 00:03:51,387
también se llevó algo.

84
00:03:52,257 --> 00:03:53,623
Su dedo artificial.

85
00:03:53,625 --> 00:03:56,159
La silicona arde mucho más
fácil que la carne humana.

86
00:03:56,161 --> 00:03:58,427
Si lo hubiera tenido puesto,
habría alguna evidencia

87
00:03:58,429 --> 00:04:00,530
de él cerca del cuerpo, pero no la hay,

88
00:04:00,532 --> 00:04:02,098
ni hay ninguna evidencia de él

89
00:04:02,100 --> 00:04:04,599
en ninguna de las áreas no
dañadas del apartamento.

90
00:04:04,601 --> 00:04:06,902
¿Dices que crees que todo esto

91
00:04:06,904 --> 00:04:09,038
se trató de robar un meñique falso?

92
00:04:09,040 --> 00:04:11,540
Generalmente, diría que esto
da pie a una investigación,

93
00:04:11,542 --> 00:04:14,498
pero en este caso, nos da un dedo.

94
00:04:14,499 --> 00:04:18,499
Elementary 6x06
"Muéstrame el dedo"

95
00:04:18,500 --> 00:04:20,220
www.subtitulamos.tv

96
00:04:26,041 --> 00:04:28,255
Hola. Busco al Sr. Watanabe.

97
00:04:28,338 --> 00:04:31,638
Por así decirlo, yo soy el Sr. Watanabe.

98
00:04:32,459 --> 00:04:33,787
Mis disculpas, Sra. Ito.

99
00:04:33,788 --> 00:04:35,489
Mentí en nuestra llamada telefónica.

100
00:04:35,491 --> 00:04:37,023
No soy, de hecho, un exyakuza

101
00:04:37,025 --> 00:04:38,625
que necesita un dedo prostético.

102
00:04:38,627 --> 00:04:40,393
Mi verdadero nombre es Sherlock Holmes

103
00:04:40,395 --> 00:04:43,463
y él es el detective Bell
de la Policía de Nueva York.

104
00:04:43,465 --> 00:04:45,698
Nos gustaría hacerle unas preguntas.

105
00:04:46,635 --> 00:04:48,501
Soy madre soltera.

106
00:04:48,503 --> 00:04:49,901
Tengo dos hijos en una escuela privada,

107
00:04:49,903 --> 00:04:51,770
así que hace unos años,
cuando este anciano japonés

108
00:04:51,772 --> 00:04:53,705
me ofreció mucho dinero
para hacerle una prótesis...

109
00:04:53,707 --> 00:04:55,641
Tomó el dinero y de golpe se encontró

110
00:04:55,643 --> 00:04:57,134
haciendo negocios con un yakuza.

111
00:04:57,173 --> 00:04:58,712
Exyakuza.

112
00:04:58,917 --> 00:05:00,416
¿Cómo me encontraron?

113
00:05:00,488 --> 00:05:02,755
En Japón, hay muchas
clínicas clandestinas

114
00:05:02,850 --> 00:05:04,850
que ayudan a exmafiosos

115
00:05:04,852 --> 00:05:07,218
a disfrazar sus muñones reveladores

116
00:05:07,220 --> 00:05:09,420
y sospechamos que un
exyakuza en Nueva York

117
00:05:09,422 --> 00:05:10,921
usaría un servicio similar.

118
00:05:10,923 --> 00:05:12,423
Y es la única técnica en prótesis

119
00:05:12,425 --> 00:05:14,559
que habla japonés en la ciudad.

120
00:05:14,561 --> 00:05:17,629
Dijo que tenían unas
preguntas sobre Ando Azuma.

121
00:05:17,631 --> 00:05:19,297
¿Hizo algo malo?

122
00:05:19,299 --> 00:05:20,485
Fue asesinado.

123
00:05:20,540 --> 00:05:22,108
Queríamos hablarle porque tenemos

124
00:05:22,155 --> 00:05:23,823
motivos para creer que
la persona que lo mató

125
00:05:23,862 --> 00:05:25,628
también se robó el dedo prostético.

126
00:05:25,771 --> 00:05:27,194
Podría ser que fuera un trofeo.

127
00:05:27,253 --> 00:05:28,410
Podría ser algo más.

128
00:05:28,449 --> 00:05:30,282
Por eso está aquí, Sra. Ito.

129
00:05:30,909 --> 00:05:33,043
¿Había algo en él?

130
00:05:33,045 --> 00:05:34,819
¿Algo por lo que valiera la pena matar?

131
00:05:34,914 --> 00:05:36,680
Quizá.

132
00:05:44,556 --> 00:05:46,722
Eso que parece un hueso del dedo...

133
00:05:46,724 --> 00:05:48,457
es una memoria USB.

134
00:05:48,459 --> 00:05:50,693
Ando hizo que la
integrara a su prótesis.

135
00:05:51,796 --> 00:05:53,028
Espere.

136
00:05:53,030 --> 00:05:55,398
¿El meñique es una memoria USB?

137
00:05:55,400 --> 00:05:58,300
¿Sabe para qué planeaba usarla?

138
00:05:58,302 --> 00:06:00,735
Dijo que trabajaba en informática.
Creyó que sería divertido.

139
00:06:00,737 --> 00:06:04,739
¿No pensó que quizá la quería
para un propósito criminal?

140
00:06:04,741 --> 00:06:07,309
Ando no era como los demás, ¿de acuerdo?

141
00:06:07,311 --> 00:06:08,776
Me contó que lo obligaron a entrar

142
00:06:08,778 --> 00:06:10,845
en la Yakuza cuando era un adolescente.

143
00:06:10,847 --> 00:06:13,447
Era un mago de las computadoras y
necesitaban alguien con sus habilidades.

144
00:06:13,449 --> 00:06:15,816
Después que lo hicieron
mudarse aquí, decidió salirse,

145
00:06:15,818 --> 00:06:17,984
así que se cortó el meñique,
le pagó a su jefe...

146
00:06:17,986 --> 00:06:19,687
Llevaba puesto un
disco duro indetectable

147
00:06:19,689 --> 00:06:21,388
en la punta del dedo.

148
00:06:21,390 --> 00:06:22,623
Es posible que lo que sea que Ando

149
00:06:22,625 --> 00:06:24,491
hacía después de retirarse,
hiciera que lo mataran,

150
00:06:24,493 --> 00:06:27,361
así que si hay algo que nos
pueda decir que nos ayude...

151
00:06:27,363 --> 00:06:30,930
Me pagaba desde una cuenta
en la Internet oscura.

152
00:06:30,932 --> 00:06:32,699
Les daré los datos de la cuenta.

153
00:06:32,701 --> 00:06:35,268
Si pueden acceder a ella,
quizá puedan entender

154
00:06:35,270 --> 00:06:37,704
cómo ganaba realmente su dinero.

155
00:06:40,808 --> 00:06:42,975
- ¿Quería verme?
- Sí.

156
00:06:42,977 --> 00:06:45,578
Pasa. Toma asiento.

157
00:06:45,580 --> 00:06:48,580
Si es importante, puedo
poner al teléfono a Sherlock.

158
00:06:48,582 --> 00:06:50,682
No, no, no es algo del trabajo.

159
00:06:50,684 --> 00:06:54,018
Es... personal.

160
00:06:55,422 --> 00:06:58,690
Hannah vino a verme anoche.

161
00:06:59,593 --> 00:07:02,394
Me dijo que es alcohólica.

162
00:07:02,396 --> 00:07:03,762
Lo siento mucho.

163
00:07:03,764 --> 00:07:05,263
¿Está bien?

164
00:07:05,265 --> 00:07:07,531
Supongo que está en
cualquier paso que sea

165
00:07:07,533 --> 00:07:09,600
donde le cuentas a tu padre.

166
00:07:10,737 --> 00:07:13,504
Dijo que estuvo pasando por años.

167
00:07:13,506 --> 00:07:16,039
En casa, en el trabajo.

168
00:07:17,510 --> 00:07:20,611
Sé que puede que no sea fácil de oír,

169
00:07:20,613 --> 00:07:23,846
pero que Hannah lo diga es algo bueno.

170
00:07:25,183 --> 00:07:27,651
Significa que sabe que necesita ayuda

171
00:07:27,653 --> 00:07:29,653
y que quiere su apoyo.

172
00:07:29,655 --> 00:07:32,255
Esos son pasos importantes
para recuperarse.

173
00:07:32,257 --> 00:07:34,824
Si me hubieras preguntado
por ella hace 24 horas,

174
00:07:34,826 --> 00:07:37,494
habría dicho que le iba bien.

175
00:07:40,398 --> 00:07:43,565
No vi todas las señales.

176
00:07:43,567 --> 00:07:45,334
Por eso quería hablar contigo.

177
00:07:45,336 --> 00:07:47,636
Fuiste asistente de rehabilitación.

178
00:07:49,206 --> 00:07:51,707
Quiero hacer lo correcto para Hannah.

179
00:07:51,709 --> 00:07:54,510
Dime qué necesito hacer.

180
00:08:02,552 --> 00:08:04,619
Hola, Mason.

181
00:08:04,621 --> 00:08:07,822
¿Quién pone un AES
simétrico en 1024 bits?

182
00:08:07,824 --> 00:08:09,256
¿A nadie le parece exagerado?

183
00:08:09,258 --> 00:08:11,359
También es lindo verte.

184
00:08:11,361 --> 00:08:12,793
Sherlock me mandó un mensaje.

185
00:08:12,795 --> 00:08:14,494
Dijo que te tenía trabajando

186
00:08:14,496 --> 00:08:16,563
en la cuenta de Internet
oscura de Ando Azuma, ¿cierto?

187
00:08:16,565 --> 00:08:18,532
Por "investigando",
¿te refieres a luchar

188
00:08:18,534 --> 00:08:21,301
contra el código de encriptación
más perverso hecho jamás?

189
00:08:21,303 --> 00:08:24,137
¿Mientras él lleva
haciendo eso por horas?

190
00:08:26,375 --> 00:08:28,342
Mason se deja enredar por
la lamentable tendencia

191
00:08:28,344 --> 00:08:29,875
de su generación por la hipérbole.

192
00:08:29,877 --> 00:08:31,577
La llamada solo duró 15 minutos.

193
00:08:31,579 --> 00:08:32,945
Se sintió simplemente eterna.

194
00:08:32,947 --> 00:08:35,648
¿La Policía de Tokio te respondió?

195
00:08:35,650 --> 00:08:37,650
El inspector Natsuo fue de enorme ayuda.

196
00:08:37,652 --> 00:08:39,184
Solo teníamos una mala conexión.

197
00:08:39,186 --> 00:08:41,286
Consultó con un informante y confirmó

198
00:08:41,288 --> 00:08:43,255
que después de diez
años de servicio fiel,

199
00:08:43,257 --> 00:08:44,757
Ando Azuma se retiró de la Yakuza.

200
00:08:44,759 --> 00:08:46,758
Se cortó el meñique,

201
00:08:46,760 --> 00:08:48,793
pagó su tarifa de salida y juró jamás

202
00:08:48,795 --> 00:08:50,362
volver a participar en
actividades criminales.

203
00:08:50,364 --> 00:08:51,896
A los yakuzas que se retiran con honor,

204
00:08:51,898 --> 00:08:54,566
como lo hizo Ando, generalmente
se los deja en paz,

205
00:08:54,568 --> 00:08:57,635
así que al inspector le sorprendió
que lo hubieran asesinado.

206
00:08:57,637 --> 00:08:59,871
¿Por qué? Lo pudo matar un
miembro de una banda rival.

207
00:08:59,873 --> 00:09:01,773
No pasas diez años en
el crimen organizado

208
00:09:01,775 --> 00:09:03,407
sin ganarte algunos enemigos.

209
00:09:03,409 --> 00:09:05,542
El inspector tenía su teoría.

210
00:09:05,544 --> 00:09:07,578
Resulta que Ando no era el
típico matón de la Yakuza.

211
00:09:07,580 --> 00:09:09,580
Era lo que se conoce como sokaiya,

212
00:09:09,582 --> 00:09:13,417
un especialista en espionaje
industrial y chantaje.

213
00:09:13,419 --> 00:09:14,852
Esa memoria USB oculta

214
00:09:14,854 --> 00:09:16,854
que descubrieron Marcus y tú

215
00:09:16,856 --> 00:09:19,116
pudo tener material de chantaje ahí.

216
00:09:19,140 --> 00:09:19,657
   

217
00:09:19,658 --> 00:09:21,257
Habría sido un buen lugar para mantener

218
00:09:21,259 --> 00:09:22,358
cerca material sensible, ¿no?

219
00:09:22,360 --> 00:09:24,293
Lamentablemente, puede que jamás sepamos

220
00:09:24,295 --> 00:09:27,463
qué tramaba porque Mason ha fallado
espectacularmente hasta ahora

221
00:09:27,465 --> 00:09:29,632
al descifrar la cuenta de
Ando en la Internet oscura.

222
00:09:29,634 --> 00:09:31,567
Comienzo a preguntarme si debería acudir

223
00:09:31,569 --> 00:09:33,403
a un experto en computadoras
con más experiencia.

224
00:09:33,405 --> 00:09:34,970
Quizá a un miembro de Todos.

225
00:09:34,972 --> 00:09:36,639
Soy cien veces mejor

226
00:09:36,641 --> 00:09:38,907
que esos imbéciles activistas
hackers y lo sabes.

227
00:09:38,909 --> 00:09:41,510
Si quieren resultados,
¿qué tal si me dejan solo

228
00:09:41,512 --> 00:09:43,512
y me dejan trabajar?

229
00:09:47,718 --> 00:09:49,851
¿No crees que fuiste
un poco duro con Mason?

230
00:09:49,853 --> 00:09:52,654
Un joven trabaja mejor
cuando tiene algo que probar.

231
00:09:52,656 --> 00:09:54,455
Necesita sentirse
asediado. Hablando de eso,

232
00:09:54,457 --> 00:09:56,557
¿cómo fue tu citación
al despacho del capitán?

233
00:09:56,559 --> 00:09:58,826
Supongo que quería un
informe de mi condición.

234
00:09:58,828 --> 00:10:02,863
Por supuesto, porque todo se
trata de ti todo el tiempo.

235
00:10:02,865 --> 00:10:05,365
Dijo que estaría controlándome.

236
00:10:05,367 --> 00:10:07,034
En realidad, no hablamos de ti.

237
00:10:07,036 --> 00:10:08,702
¿Entonces qué quería?

238
00:10:08,704 --> 00:10:10,805
Está lidiando con un
problema y quería mi consejo.

239
00:10:10,807 --> 00:10:13,473
- ¿Por qué tu consejo?
- ¡Acéptalo!

240
00:10:16,010 --> 00:10:18,678
¿De verdad crees que un dron de Todos

241
00:10:18,680 --> 00:10:20,279
podría descifrar este
tipo de protección?

242
00:10:20,281 --> 00:10:22,482
Estarían llorando en sus sótanos.

243
00:10:22,484 --> 00:10:26,419
Pero no, yo lo destruí
como el que manda.

244
00:10:26,421 --> 00:10:29,321
Esta cuenta solo tiene 30.000 dólares.

245
00:10:29,323 --> 00:10:30,689
No, lo sé, ¿verdad? Digo...

246
00:10:30,691 --> 00:10:32,558
supuse que con esta clase de seguridad

247
00:10:32,560 --> 00:10:34,326
Ando habría tenido de
millones de dólares ahí.

248
00:10:34,328 --> 00:10:35,828
En su lugar, eran más
como millones de yenes,

249
00:10:35,830 --> 00:10:37,062
pero no fue un fracaso total.

250
00:10:37,064 --> 00:10:38,263
Miren esto.

251
00:10:39,266 --> 00:10:41,633
Depósitos regulares.

252
00:10:41,635 --> 00:10:44,436
3000 dólares al mes, todos desde
otra cuenta de la Internet oscura.

253
00:10:44,438 --> 00:10:46,604
Sí. Dijiste que era una
especie de chantajista, ¿no?

254
00:10:46,606 --> 00:10:48,105
Apuesto a que son pagos por chantaje.

255
00:10:48,107 --> 00:10:49,373
¿Los rastreaste?

256
00:10:49,375 --> 00:10:51,275
El dinero proviene de
alguien llamado Go Shinura.

257
00:10:51,277 --> 00:10:52,777
Supongo que es otro yakuza.

258
00:10:52,779 --> 00:10:54,679
A ver, solo porque la
víctima es japonesa,

259
00:10:54,681 --> 00:10:57,047
no necesariamente lo
convierte en un yakuza.

260
00:10:57,049 --> 00:10:59,500
Watson tiene razón. No debemos
sacar conclusiones apresuradas.

261
00:10:59,501 --> 00:11:02,369
Dicho eso, el inspector
Natsuo me mandó un correo

262
00:11:02,371 --> 00:11:04,971
con una lista de los exasociados
de Ando de la Yakuza,

263
00:11:04,973 --> 00:11:07,340
con énfasis en los que viven
actualmente en Nueva York,

264
00:11:07,342 --> 00:11:09,275
¿y adivina quién está?

265
00:11:27,461 --> 00:11:30,328
Esto es algo que no verías en Japón.

266
00:11:30,330 --> 00:11:32,063
Allá, a un conocido yakuza
no se le permitiría estar

267
00:11:32,065 --> 00:11:33,999
ni cerca del deporte del sumo

268
00:11:34,001 --> 00:11:35,933
por miedo a que
arreglara los encuentros.

269
00:11:35,935 --> 00:11:38,435
¿No es verdad, Sr. Shinura?

270
00:11:38,437 --> 00:11:40,871
No estamos en Japón.

271
00:11:40,873 --> 00:11:43,407
Trabajamos con la policía.
Estamos aquí por un asesinato.

272
00:11:43,409 --> 00:11:46,443
Estoy bastante segura de que eso es
contra las reglas en todas partes.

273
00:11:50,782 --> 00:11:52,849
¿Creen que Ando me estaba chantajeando?

274
00:11:52,851 --> 00:11:55,418
Sí. También creemos que
se hartó de pagarle,

275
00:11:55,420 --> 00:11:57,220
así que lo torturó hasta que le dijo

276
00:11:57,222 --> 00:11:58,488
dónde guardaba el
material para chantajear

277
00:11:58,490 --> 00:12:00,023
y después lo mató.

278
00:12:02,327 --> 00:12:05,261
Ese dinero que le mandaba
todos los meses...

279
00:12:05,263 --> 00:12:07,230
era para pagar una deuda de juego.

280
00:12:07,232 --> 00:12:10,500
Cien mil en la final de la NBA.

281
00:12:10,502 --> 00:12:12,300
Ando ganó.

282
00:12:12,302 --> 00:12:15,070
Una deuda de juego sigue
siendo motivo para asesinar.

283
00:12:15,072 --> 00:12:17,239
Pero no para torturar o robar esa...

284
00:12:17,241 --> 00:12:19,474
¿Cómo lo llamaron? ¿Memoria meñique?

285
00:12:19,476 --> 00:12:21,943
Ni siquiera sabía que tenía eso.

286
00:12:21,945 --> 00:12:23,978
A Ando lo mataron entre las
23 y medianoche de anoche.

287
00:12:23,980 --> 00:12:25,380
¿Pueda justificar su paradero?

288
00:12:25,382 --> 00:12:27,882
Podría, pero no lo haré,

289
00:12:27,884 --> 00:12:30,851
porque no quiero perder
ninguno de los dedos.

290
00:12:30,853 --> 00:12:32,953
¿Dice que llevaba a cabo
asuntos de la Yakuza

291
00:12:32,955 --> 00:12:34,488
a la hora de su asesinato?

292
00:12:35,458 --> 00:12:37,491
Se da cuenta de que admitió básicamente

293
00:12:37,493 --> 00:12:40,127
un motivo pero no tiene coartada.

294
00:12:40,129 --> 00:12:41,795
Admitiré más que eso.

295
00:12:41,797 --> 00:12:43,264
Quería a Ando muerto.

296
00:12:43,266 --> 00:12:45,365
Tenía una deuda con él,

297
00:12:45,367 --> 00:12:48,501
me cobraba intereses, como a un civil,

298
00:12:48,503 --> 00:12:50,803
pero no podía matarlo.

299
00:12:50,805 --> 00:12:52,372
Aún no.

300
00:12:52,374 --> 00:12:53,940
¿"Aún no"?

301
00:12:53,942 --> 00:12:55,442
Estaba protegido

302
00:12:55,444 --> 00:12:59,045
porque se retiró de la Yakuza con honor,

303
00:12:59,047 --> 00:13:01,448
pero si violaba ese honor...

304
00:13:01,450 --> 00:13:03,348
Se abriría la veda sobre él.

305
00:13:03,350 --> 00:13:05,184
La Yakuza desaprueba que
sus miembros retirados

306
00:13:05,186 --> 00:13:07,852
retomen sus actividades criminales.

307
00:13:07,854 --> 00:13:11,723
Dado el disco duro
cuidadosamente oculto de Ando...

308
00:13:11,725 --> 00:13:14,093
Sería razonable pensar que
estaba metido en algo sospechoso.

309
00:13:14,095 --> 00:13:15,760
Lo estuve siguiendo.

310
00:13:15,762 --> 00:13:17,362
Hace unas noches, lo vi

311
00:13:17,364 --> 00:13:20,264
forzar la entrada en
un recinto industrial.

312
00:13:20,266 --> 00:13:22,766
Creo que robó en ese lugar.

313
00:13:22,768 --> 00:13:25,403
Tomé fotos, las envié a Japón.

314
00:13:25,405 --> 00:13:26,904
¿Y?

315
00:13:26,906 --> 00:13:29,107
Estas cosas llevan tiempo.

316
00:13:29,109 --> 00:13:30,341
¿Dice que es inocente

317
00:13:30,343 --> 00:13:32,310
del asesinato de Ando Azuma porque aún

318
00:13:32,312 --> 00:13:34,545
estaba esperando permiso para matarlo?

319
00:13:34,547 --> 00:13:38,315
Digo que si buscan al asesino de Ando,

320
00:13:38,317 --> 00:13:41,784
puede que quieran empezar
con la gente a la que robó.

321
00:13:41,786 --> 00:13:44,154
Este lugar parece desierto.

322
00:13:44,156 --> 00:13:46,022
Bueno, esperemos que no.

323
00:13:46,024 --> 00:13:47,457
Ese era el inspector Natsuo.

324
00:13:47,459 --> 00:13:49,959
Sus informantes confirmaron
la historia de Go.

325
00:13:49,961 --> 00:13:52,329
Nadie dio permiso para ejecutar a Ando,

326
00:13:52,331 --> 00:13:54,062
así que a menos que Go sea un suicida...

327
00:13:54,064 --> 00:13:55,464
Es inocente.

328
00:13:55,466 --> 00:13:57,966
Haciendo que esta sea
nuestra única pista.

329
00:14:01,038 --> 00:14:02,838
Marcus no pudo identificar

330
00:14:02,840 --> 00:14:04,106
a la persona que es
propietaria de este lugar,

331
00:14:04,108 --> 00:14:05,907
¿quizá deberíamos regresar en la mañana

332
00:14:05,909 --> 00:14:07,243
y esperar a alguien que trabaje aquí?

333
00:14:07,245 --> 00:14:08,977
¿Por qué haríamos eso cuando tenemos

334
00:14:08,979 --> 00:14:11,279
todo el sitio para nosotros ahora?

335
00:14:37,506 --> 00:14:38,672
¡Quietos!

336
00:14:40,709 --> 00:14:42,976
Fuerza Aérea de los EE. UU. De rodillas.

337
00:14:42,978 --> 00:14:45,178
Las manos detrás de las cabezas.

338
00:14:47,348 --> 00:14:48,847
Sí, tenías razón, Watson.

339
00:14:48,849 --> 00:14:51,150
Deberíamos haber esperado hasta mañana.

340
00:15:01,341 --> 00:15:02,908
Dos cafés cargados.

341
00:15:02,909 --> 00:15:06,109
Me imaginé que los necesitaban,
dado lo cansado que estoy yo.

342
00:15:06,535 --> 00:15:09,269
Supimos que sacó la cara por
nosotros anoche. Gracias.

343
00:15:09,271 --> 00:15:10,404
No se terminó.

344
00:15:10,406 --> 00:15:12,305
Tengo dos personas de la Fuerza Aérea

345
00:15:12,307 --> 00:15:14,975
esperándolos en la sala de reuniones.

346
00:15:14,977 --> 00:15:16,943
Parece que aún tienen preguntas

347
00:15:16,945 --> 00:15:20,180
sobre por qué entraron por la fuerza
a una instalación militar de EE. UU.

348
00:15:20,182 --> 00:15:22,081
a mitad de la noche.

349
00:15:22,083 --> 00:15:23,983
Para ser justos, era una
instalación militar sin señalizar.

350
00:15:23,985 --> 00:15:25,351
Si hubiera estado el
cartel correspondiente,

351
00:15:25,353 --> 00:15:27,319
se habría obviado la necesidad
de entrar por la fuerza.

352
00:15:27,321 --> 00:15:29,321
No me digan a mí. Díganle a ellos.

353
00:15:29,323 --> 00:15:30,823
Porque tengo la impresión

354
00:15:30,825 --> 00:15:32,458
de que si no le gustan sus respuestas,

355
00:15:32,460 --> 00:15:34,660
van a volver a la furgoneta.

356
00:15:36,865 --> 00:15:39,498
El mayor Beckam investigó
los antecedentes de ambos.

357
00:15:39,500 --> 00:15:40,832
Doctora Watson,

358
00:15:40,834 --> 00:15:41,867
los suyos están limpios.

359
00:15:41,869 --> 00:15:43,067
El Sr. Holmes, por otro lado,

360
00:15:43,069 --> 00:15:45,404
resulta ser un conocido
agente extranjero.

361
00:15:45,406 --> 00:15:47,839
Como dije anoche, he asesorado

362
00:15:47,841 --> 00:15:49,408
a varios aliados de este país.

363
00:15:49,410 --> 00:15:52,411
Desde luego que no soy
enemigo de los Estados Unidos.

364
00:15:52,413 --> 00:15:53,745
Me dijeron que había preguntas

365
00:15:53,747 --> 00:15:55,813
acerca del homicidio de Ando Azuma,

366
00:15:55,815 --> 00:15:58,348
así que ¿por qué no nos ponemos con eso?

367
00:15:58,350 --> 00:15:59,483
Esa es una idea excelente.

368
00:15:59,485 --> 00:16:01,151
¿Alguno de ustedes o sus subordinados

369
00:16:01,153 --> 00:16:02,820
son responsables del
asesinato del Sr. Azuma?

370
00:16:02,822 --> 00:16:06,356
¿Disculpe? ¿Por qué habríamos
matado al Sr. Azuma?

371
00:16:06,358 --> 00:16:08,759
¿Quizá para proteger el
arsenal nuclear de EE. UU.?

372
00:16:08,761 --> 00:16:10,294
Mayor Beckam, es de la
Seguridad de la Fuerza Aérea.

373
00:16:10,296 --> 00:16:13,897
La coronel Deakins tiene una insignia
de misil balístico en su uniforme,

374
00:16:13,899 --> 00:16:15,632
así que es obvio cuál
es su especialidad.

375
00:16:15,634 --> 00:16:17,233
La instalación en donde mi socia y yo

376
00:16:17,235 --> 00:16:19,235
intentamos infiltrarnos es parte

377
00:16:19,237 --> 00:16:21,905
del sistema de control de
misiles nucleares, ¿no?

378
00:16:23,675 --> 00:16:25,308
Dada la ausencia de radar
o enlaces satelitales,

379
00:16:25,310 --> 00:16:27,811
no puede ser un sitio de lanzamiento
o una estación de alerta temprana,

380
00:16:27,813 --> 00:16:29,978
¿entonces es un centro
de mando y control?

381
00:16:29,980 --> 00:16:31,713
Sabemos que Ando entró
por la fuerza a la base.

382
00:16:31,715 --> 00:16:33,381
Si descubrió algo que ponía en peligro

383
00:16:33,383 --> 00:16:35,283
la seguridad nacional...

384
00:16:35,285 --> 00:16:37,853
¿Sigues en contacto con
ese periodista del Times?

385
00:16:37,855 --> 00:16:39,421
No matamos a Ando Azuma.

386
00:16:39,423 --> 00:16:41,490
De hecho, trabajaba para
nosotros cuando murió.

387
00:16:41,492 --> 00:16:43,959
Esa "entrada forzosa" que mencionan...
Le pagamos para que lo hiciera.

388
00:16:43,961 --> 00:16:47,328
¿La Fuera Aérea quería que un yakuza

389
00:16:47,330 --> 00:16:49,163
entrara por la fuerza
en una de sus bases?

390
00:16:49,165 --> 00:16:51,365
Un exyakuza que se convirtió
en uno de los mejores

391
00:16:51,367 --> 00:16:53,668
asesores de seguridad en el país.

392
00:16:53,670 --> 00:16:56,904
Lo que hizo fue parte de una misión.

393
00:16:56,906 --> 00:16:58,272
Fue investigado a fondo.

394
00:16:58,274 --> 00:16:59,907
Y no podemos entrar en detalles,

395
00:16:59,909 --> 00:17:02,777
pero basta decir que estamos en proceso

396
00:17:02,779 --> 00:17:05,779
de probar una actualización... delicada

397
00:17:05,781 --> 00:17:07,814
para parte de nuestra tecnología.

398
00:17:07,816 --> 00:17:09,148
Probablemente una actualización

399
00:17:09,150 --> 00:17:11,384
a la actual red de mando y
control de los misiles nucleares.

400
00:17:11,386 --> 00:17:13,720
Se ha informado en las
noticias que una actualización

401
00:17:13,722 --> 00:17:15,154
en la red está en progreso,

402
00:17:15,156 --> 00:17:17,123
y eso es una jugada inteligente,
dado que las computadoras

403
00:17:17,125 --> 00:17:18,925
que actualmente operan el
sistema son dinosaurios

404
00:17:18,927 --> 00:17:22,194
de los años 70 que aún usan
disquetes de ocho pulgadas.

405
00:17:22,196 --> 00:17:25,965
Lo que necesitamos saber es:
¿Qué tan comprometidos estamos?

406
00:17:25,967 --> 00:17:29,034
Tenemos entendido que
Ando fue torturado.

407
00:17:29,036 --> 00:17:30,836
¿Entregó algo?

408
00:17:30,838 --> 00:17:32,237
No estamos seguros.

409
00:17:32,239 --> 00:17:34,306
¿Pero sabían lo de su meñique?

410
00:17:35,175 --> 00:17:36,775
¿Qué pasa con su meñique?

411
00:17:36,777 --> 00:17:39,744
No teníamos ni idea de que usara eso.

412
00:17:39,746 --> 00:17:41,145
Tenía acceso a todo,

413
00:17:41,147 --> 00:17:43,080
a todas las computadoras,
todos los archivos...

414
00:17:43,082 --> 00:17:46,417
Si estuviéramos, hipotéticamente,
probando una actualización

415
00:17:46,419 --> 00:17:48,252
de nuestra red de control de misiles,

416
00:17:48,254 --> 00:17:50,154
todo nuestro sistema operativo nuevo

417
00:17:50,156 --> 00:17:52,289
podría estar en esa memoria USB,

418
00:17:52,291 --> 00:17:53,925
y ahora está desaparecida.

419
00:17:53,927 --> 00:17:55,325
Tengo una pregunta.

420
00:17:55,327 --> 00:17:56,994
No es hipotética.

421
00:17:56,996 --> 00:17:58,662
¿Qué tan malo es esto?

422
00:17:58,664 --> 00:18:00,430
Los misiles nucleares que
controlan, ¿están a salvo?

423
00:18:00,432 --> 00:18:01,865
Absolutamente.

424
00:18:01,867 --> 00:18:03,767
El sistema que probamos
no está conectado

425
00:18:03,769 --> 00:18:05,168
aún a ninguna otra base.

426
00:18:05,170 --> 00:18:07,237
Pero tendremos que poner
un alto a nuestro proyecto,

427
00:18:07,239 --> 00:18:09,272
al menos hasta que sepamos
exactamente qué hay en esa memoria

428
00:18:09,274 --> 00:18:10,741
y dónde fue a parar.

429
00:18:10,743 --> 00:18:12,775
¿Y si la información
está en manos enemigas?

430
00:18:12,777 --> 00:18:17,413
Entonces todo el sistema
necesitaría rediseñarse desde cero.

431
00:18:17,415 --> 00:18:19,649
Perderíamos años,

432
00:18:19,651 --> 00:18:21,951
sin mencionar los miles
de millones de dólares.

433
00:18:28,159 --> 00:18:29,390
¿Alguna novedad?

434
00:18:29,392 --> 00:18:31,026
Sí, con lo que quiero decir no.

435
00:18:31,028 --> 00:18:33,061
Según nuestro "hombre
de negro" favorito,

436
00:18:33,063 --> 00:18:35,764
el agente McNally de la ASN, no
ha habido ninguna conversación

437
00:18:35,766 --> 00:18:37,365
sobre el meñique de Ando
Azuma o su contenido

438
00:18:37,367 --> 00:18:40,234
en las inter, intra u
oscuras redes mundiales.

439
00:18:40,236 --> 00:18:43,337
Podría ser que quien la tiene
está esperando por algún motivo.

440
00:18:43,339 --> 00:18:45,040
O nuestro asesino y sus
potenciales clientes

441
00:18:45,042 --> 00:18:46,907
están siendo extremadamente discretos.

442
00:18:46,909 --> 00:18:49,710
Hay otra posibilidad que creo
que deberíamos investigar.

443
00:18:49,712 --> 00:18:51,745
Mientras no estabas, la
inspectora de incendios

444
00:18:51,747 --> 00:18:54,645
emitió un informe preliminar
del fuego en casa de Ando.

445
00:18:54,646 --> 00:18:56,050
No cree que el asesino

446
00:18:56,052 --> 00:18:58,118
comenzara el fuego
para cubrir su rastro,

447
00:18:58,120 --> 00:18:59,954
sino que fue un accidente.

448
00:18:59,956 --> 00:19:02,855
"El incendio fue el resultado de una
sartén sin supervisión en la cocina".

449
00:19:02,857 --> 00:19:05,058
Propone que Ando Azuma estaba cocinando

450
00:19:05,060 --> 00:19:06,759
cuando dejó entrar al asesino a su casa.

451
00:19:06,761 --> 00:19:08,327
No habiendo nadie para apagar la cocina,

452
00:19:08,329 --> 00:19:10,196
el aceite en la sartén se prendió fuego.

453
00:19:10,198 --> 00:19:12,164
Si tiene razón, significaría que

454
00:19:12,166 --> 00:19:14,801
el asesino dejó a Ando
para que lo encontraran,

455
00:19:14,803 --> 00:19:16,903
lo que habría hecho más fácil
que alguien se diera cuenta

456
00:19:16,905 --> 00:19:18,738
de que faltaba su prótesis,
lo que habría hecho que

457
00:19:18,740 --> 00:19:21,139
fuera más fácil descubrir
lo que realmente era.

458
00:19:21,141 --> 00:19:22,340
Los empleados de la Fuerza Aérea habrían

459
00:19:22,342 --> 00:19:23,909
cancelado su actualización mucho antes,

460
00:19:23,911 --> 00:19:25,310
por lo que quien sea
que tenga el meñique

461
00:19:25,312 --> 00:19:26,979
no podría hackear el sistema de misiles

462
00:19:26,981 --> 00:19:29,014
nucleares de EE. UU. con impunidad.

463
00:19:29,016 --> 00:19:30,315
Lo que me dio qué pensar... ¿y si

464
00:19:30,317 --> 00:19:31,984
hackear el sistema no era el objetivo?

465
00:19:31,986 --> 00:19:34,452
¿Y si todo lo que quería
el asesino era cancelarlo?

466
00:19:34,454 --> 00:19:36,354
Según algunos expertos,

467
00:19:36,356 --> 00:19:38,990
el sistema de los años 70
que el ejército usa ahora

468
00:19:38,992 --> 00:19:40,190
se llama tecnología heredada,

469
00:19:40,192 --> 00:19:42,727
es más seguro que
cualquier remplazo moderno

470
00:19:42,729 --> 00:19:44,729
porque básicamente es inmune al hackeo,

471
00:19:44,731 --> 00:19:46,163
así que hay mucha gente

472
00:19:46,165 --> 00:19:48,099
que se opone a la
actualización por principios.

473
00:19:48,101 --> 00:19:50,334
El popular "Si no está
roto, no lo arregles".

474
00:19:50,336 --> 00:19:52,803
Uno de los opositores de
la actualización resalta.

475
00:19:52,805 --> 00:19:56,106
Un bloguero que se hace
llamar Árbol de la Libertad.

476
00:19:59,377 --> 00:20:02,345
Llama a la actualización
"deficiente mortalmente".

477
00:20:02,347 --> 00:20:03,913
Mientras más lees, más parece

478
00:20:03,915 --> 00:20:04,981
alguien que podría matar

479
00:20:04,983 --> 00:20:06,683
para proteger nuestra seguridad nuclear.

480
00:20:06,685 --> 00:20:08,618
Si mató a Ando Azuma, primero tendría

481
00:20:08,619 --> 00:20:10,153
que haber sabido que Azuma existía,

482
00:20:10,155 --> 00:20:12,821
y eso sugiere que estaba involucrado
de alguna manera en la actualización.

483
00:20:12,823 --> 00:20:14,923
Pensé lo mismo, así que
busqué gente de adentro

484
00:20:14,925 --> 00:20:17,492
que protestara por la
actualización y encontré esto.

485
00:20:17,494 --> 00:20:19,028
Un artículo de opinión del
Ledger de la Fuerza Aérea

486
00:20:19,030 --> 00:20:20,362
de un general Alvero.

487
00:20:20,364 --> 00:20:22,097
Esa frase resaltada...

488
00:20:22,099 --> 00:20:24,700
"una amenaza existencial
al futuro de EE. UU.",

489
00:20:24,702 --> 00:20:27,969
también aparece en dos publicaciones
del Árbol de la Libertad.

490
00:20:27,971 --> 00:20:29,937
También encontré otras repeticiones.

491
00:20:29,939 --> 00:20:31,739
¿Crees que Alvero y el
Árbol de la Libertad

492
00:20:31,741 --> 00:20:33,440
son la misma persona?

493
00:20:33,442 --> 00:20:35,242
Creo que cuando su artículo no
cambió la manera de pensar de nadie,

494
00:20:35,244 --> 00:20:38,212
creó Árbol de la Libertad
para ser más agresivo.

495
00:20:38,214 --> 00:20:39,814
Y cuando eso no funcionó,

496
00:20:39,816 --> 00:20:42,750
mató a Azuma para
frustrar la actualización.

497
00:20:42,752 --> 00:20:46,386
Como dijiste, solo sirve
como teoría si sabía de Ando.

498
00:20:46,388 --> 00:20:48,354
Le pedí al capitán que se
comunicara con la Fuerza Aérea,

499
00:20:48,356 --> 00:20:49,790
a ver si Alvero tenía alguna relación

500
00:20:49,792 --> 00:20:51,091
con la base o la actualización.

501
00:20:51,093 --> 00:20:52,625
Con algo de suerte, sabremos
la respuesta pronto.

502
00:20:53,929 --> 00:20:55,228
Todavía no me contaste

503
00:20:55,230 --> 00:20:57,263
qué quería ayer el capitán.

504
00:20:57,265 --> 00:20:59,265
- Era privado.
- Bueno, puedes ver

505
00:20:59,267 --> 00:21:00,533
como eso no alivia mis preocupaciones

506
00:21:00,535 --> 00:21:02,467
de que me estuviera vigilando.

507
00:21:03,370 --> 00:21:05,470
Iré y se lo preguntaré yo mismo.

508
00:21:07,141 --> 00:21:09,742
Quería hablar de Hannah.

509
00:21:09,744 --> 00:21:11,243
¿Su hija?

510
00:21:11,245 --> 00:21:12,978
Hace un par de noches,

511
00:21:12,980 --> 00:21:15,715
le contó que es alcohólica.

512
00:21:15,717 --> 00:21:16,949
Va a reuniones,

513
00:21:16,951 --> 00:21:18,750
incluso tiene su ficha
de 30 días sobria, pero

514
00:21:18,752 --> 00:21:21,652
el capitán se sintió pillado
por sorpresa y se culpa,

515
00:21:21,654 --> 00:21:25,123
así que quería hablar sobre qué
debería hacer a continuación.

516
00:21:25,125 --> 00:21:26,390
   

517
00:21:31,264 --> 00:21:32,831
Ya le respondió

518
00:21:32,833 --> 00:21:34,833
la teniente coronel con
la que hablamos, Deakins.

519
00:21:34,835 --> 00:21:38,335
No solo el general Alvero
está destinado a su base;

520
00:21:38,337 --> 00:21:40,104
él es su jefe.

521
00:21:40,106 --> 00:21:42,339
Nuestro escuadrón de Delitos
Informáticos cree que va a ser

522
00:21:42,341 --> 00:21:45,075
bastante fácil rastrear el
blog de Árbol de la Libertad

523
00:21:45,077 --> 00:21:47,111
hasta su computadora, general.

524
00:21:47,113 --> 00:21:49,279
Así que a menos que quiera
que pensemos que son

525
00:21:49,281 --> 00:21:51,915
su esposa o su hija
adolescente las que opinan

526
00:21:51,917 --> 00:21:53,783
que "el Estado Mayor conjunto

527
00:21:53,785 --> 00:21:56,452
se puede ahogar en su sangre cobarde"...

528
00:21:56,454 --> 00:21:59,956
Tengo fotos en mi teléfono.

529
00:21:59,958 --> 00:22:02,925
Probarán que no maté a Azuma.

530
00:22:02,927 --> 00:22:04,160
Bueno...

531
00:22:04,162 --> 00:22:07,063
si se las muestro, tienen que prometer

532
00:22:07,065 --> 00:22:08,998
que no las compartirán con mis colegas.

533
00:22:09,000 --> 00:22:10,365
No puedo hacerle ninguna
promesa, general,

534
00:22:10,367 --> 00:22:12,533
pero si prueban que es inocente,

535
00:22:12,535 --> 00:22:14,669
estoy muy seguro de que
habremos terminado con usted.

536
00:22:19,243 --> 00:22:21,442
Estas fotos...

537
00:22:24,347 --> 00:22:26,914
Son de naturaleza sensible.

538
00:22:26,916 --> 00:22:29,083
Le pediría a la Srta. Watson

539
00:22:29,085 --> 00:22:30,717
que espere afuera.

540
00:22:30,719 --> 00:22:33,020
La "señorita" Watson es doctora.

541
00:22:33,022 --> 00:22:36,123
Hay poco que no haya visto.

542
00:22:41,264 --> 00:22:44,264
Me equivoqué, Watson.
Probablemente no hayas visto esto.

543
00:22:49,805 --> 00:22:52,772
¿Eso hacía la noche que mataron a Azuma?

544
00:22:52,774 --> 00:22:54,140
Alivia el estrés.

545
00:22:54,142 --> 00:22:56,309
Y la mujer en esas fotos,

546
00:22:56,311 --> 00:22:59,078
¿puede confirmar cuándo se tomaron?

547
00:22:59,080 --> 00:23:00,913
No sé su verdadero nombre.

548
00:23:00,915 --> 00:23:02,514
Se hace llamar enfermera Jessy.

549
00:23:02,516 --> 00:23:05,083
Pero si me

550
00:23:05,085 --> 00:23:08,353
devuelven el teléfono,
puedo buscar su correo.

551
00:23:10,457 --> 00:23:12,858
Deberían investigar en detalle

552
00:23:12,860 --> 00:23:14,927
a un hombre llamado Eddy Dunbridge.

553
00:23:14,929 --> 00:23:16,328
Tiene una empresa en la isla,

554
00:23:16,330 --> 00:23:17,729
Relssue Computing.

555
00:23:17,731 --> 00:23:19,197
Relssue nos provee de
la tecnología heredada

556
00:23:19,199 --> 00:23:22,233
que usamos para operar
nuestra red de misiles.

557
00:23:22,235 --> 00:23:25,269
Eddy compra y restaura equipamiento
de computación antiguo,

558
00:23:25,271 --> 00:23:27,238
borra la información y nos lo revende.

559
00:23:27,240 --> 00:23:29,273
¿Por qué un vendedor
de computadoras usadas

560
00:23:29,275 --> 00:23:30,741
querría matar a un exyakuza?

561
00:23:30,743 --> 00:23:32,776
Una vez que la actualización termine,

562
00:23:32,778 --> 00:23:35,812
la Fuerza Aérea va a destruir
toda su tecnología heredada.

563
00:23:35,814 --> 00:23:38,748
Eddy tiene muchísimo en inventario.

564
00:23:38,750 --> 00:23:41,251
Sí, computadoras viejas,
medios de almacenamiento.

565
00:23:41,253 --> 00:23:43,053
Se irá a la quiebra.

566
00:23:43,055 --> 00:23:44,855
Mientras más demore la actualización,

567
00:23:44,857 --> 00:23:47,123
¿puede vender más de sus
existencias al ejército?

568
00:23:47,125 --> 00:23:48,391
   

569
00:23:48,393 --> 00:23:50,126
¿Y cómo habría sabido de Ando?

570
00:23:50,128 --> 00:23:55,231
En parte, Eddy mantiene su
contrato con la Fuerza Aérea

571
00:23:55,233 --> 00:23:57,366
por las relaciones con el cliente.

572
00:23:57,368 --> 00:24:00,369
Invita vinos y cenas a los
grandes tomadores de decisiones.

573
00:24:00,371 --> 00:24:03,239
Nos lleva a cenas,
juegos de los Yankees.

574
00:24:03,241 --> 00:24:04,840
En nuestra última cena,
puede que me quejara

575
00:24:04,842 --> 00:24:07,776
de que nuestro nuevo sistema
estuviera siendo probado

576
00:24:07,778 --> 00:24:10,745
por un exyakuza.

577
00:24:10,747 --> 00:24:14,115
No nombré a Ando,

578
00:24:14,117 --> 00:24:16,484
pero Eddy es ingenioso.

579
00:24:16,486 --> 00:24:20,355
¿Y si lo dedujo?

580
00:24:28,463 --> 00:24:30,163
Hola, Hannah.

581
00:24:30,165 --> 00:24:33,033
Dime que te acordaste del ginger ale.

582
00:24:33,035 --> 00:24:35,769
Puedes contar conmigo,
pero hay un tipo afuera

583
00:24:35,771 --> 00:24:37,137
que busca al dueño

584
00:24:37,139 --> 00:24:39,039
del auto estacionado
que acaba de golpear.

585
00:24:39,041 --> 00:24:42,942
No te alteres, pero es el tuyo.

586
00:24:48,283 --> 00:24:50,349
Hola. ¿Eres Hannah?

587
00:24:50,351 --> 00:24:51,750
Eso me temo.

588
00:24:51,752 --> 00:24:53,085
Sí, le decía a tu compañera

589
00:24:53,087 --> 00:24:55,254
que hice marcha atrás y
golpeé tu auto. Lo siento.

590
00:24:55,256 --> 00:24:58,224
Cuando era una niña, llamábamos
a eso "estacionar al tacto".

591
00:24:58,226 --> 00:25:00,025
Sí, soy un idiota.

592
00:25:00,027 --> 00:25:02,860
Recién compré este auto nuevo
y traté de ahorrar dinero

593
00:25:02,862 --> 00:25:04,396
no pidiendo los sensores
para estacionar.

594
00:25:04,398 --> 00:25:06,497
De verdad no hay mucho daño.

595
00:25:06,499 --> 00:25:08,934
Bueno, entonces no
costará mucho arreglarlo.

596
00:25:08,936 --> 00:25:10,868
- Sinceramente, es...
- Por favor, insisto.

597
00:25:10,870 --> 00:25:12,270
Vamos a intercambiar nuestros datos.

598
00:25:12,272 --> 00:25:15,273
Me envías la cuenta y yo me haré cargo.

599
00:25:15,275 --> 00:25:18,309
Creo que tengo un bloc
de notas por aquí.

600
00:25:23,049 --> 00:25:26,050
Estoy bastante segura de que la mayoría
se hubiera marchado simplemente.

601
00:25:26,052 --> 00:25:29,954
Supongo que no soy como la mayoría.

602
00:25:34,929 --> 00:25:36,370
Ahí estás.

603
00:25:36,944 --> 00:25:39,845
Creí que había conducido
al sitio equivocado.

604
00:25:39,847 --> 00:25:42,347
¿Cómo salió lo de la enfermera Jessy?

605
00:25:43,518 --> 00:25:45,350
Una mujer interesante.

606
00:25:45,352 --> 00:25:47,319
Confirmó la historia del general Alvero,

607
00:25:47,321 --> 00:25:49,422
luego me dio una recorrida
por su "establecimiento".

608
00:25:49,424 --> 00:25:51,390
¿Y?

609
00:25:51,392 --> 00:25:53,491
Digamos que hay algunas cosas
que me gustaría no haber visto.

610
00:25:53,493 --> 00:25:54,692
¿Qué hacemos aquí?

611
00:25:54,694 --> 00:25:56,594
Creí que íbamos a vernos en la casa

612
00:25:56,596 --> 00:25:57,829
de ese tipo que mencionó el general.

613
00:25:57,831 --> 00:25:59,330
¿Eddy Dunbridge?

614
00:25:59,332 --> 00:26:01,165
Íbamos a hacerlo, pero cuando
fuimos a la casa de Eddy,

615
00:26:01,167 --> 00:26:02,767
la puerta estaba entreabierta
y había desaparecido.

616
00:26:02,769 --> 00:26:05,369
Parecía que se había marchado
apurado. Encontramos su celular

617
00:26:05,371 --> 00:26:06,905
en la encimera de la
cocina sin la batería,

618
00:26:06,907 --> 00:26:08,972
junto con la tarjeta del cajero
automático y las de crédito.

619
00:26:08,974 --> 00:26:10,407
¿Crees que está huyendo?

620
00:26:10,409 --> 00:26:11,708
Watson está en la casa ahora

621
00:26:11,710 --> 00:26:13,610
con unos detectives por si regresa,

622
00:26:13,612 --> 00:26:16,379
pero noté una caja vacía de un
par de zapatos náuticos nuevos

623
00:26:16,381 --> 00:26:18,315
en el desastre que hizo cuando empacaba.

624
00:26:18,317 --> 00:26:20,584
Eso y unas fotos enmarcadas
de él en un bote de pesca

625
00:26:20,586 --> 00:26:22,453
nos hizo pensar que
podría haber zarpado,

626
00:26:22,455 --> 00:26:24,220
pero cuando busqué su bote,

627
00:26:24,222 --> 00:26:26,722
no estaba en el mar, estaba aquí.

628
00:26:26,724 --> 00:26:28,858
El bote no se va a ninguna parte,

629
00:26:28,860 --> 00:26:30,927
pero eso no significa
que él no esté adentro.

630
00:26:32,263 --> 00:26:36,599
El bote de Eddy estaba asignado al

631
00:26:36,601 --> 00:26:38,801
puesto 63.

632
00:26:38,803 --> 00:26:40,937
Debería ser uno de estos.

633
00:26:46,176 --> 00:26:47,576
¡Policía!

634
00:26:47,578 --> 00:26:49,711
¡Suelte el arma y déjese ver!

635
00:26:49,713 --> 00:26:52,313
¡Tienen que ayudarme! ¡Estoy atrapado!

636
00:26:52,315 --> 00:26:54,549
¿Qué quiere decir con "atrapado"?

637
00:26:54,551 --> 00:26:56,117
No les disparaba a ustedes.

638
00:26:56,119 --> 00:26:58,887
Tuve que dispararle al vidrio
para que pudieran oírme.

639
00:26:58,889 --> 00:27:01,221
Me llamo Eddy Dunbridge.

640
00:27:01,223 --> 00:27:02,723
He estado aquí por días...

641
00:27:02,725 --> 00:27:04,725
desde que intentó matarme.

642
00:27:04,727 --> 00:27:06,594
¿Quién intentó matarlo?

643
00:27:06,596 --> 00:27:07,828
No lo sé.

644
00:27:07,830 --> 00:27:09,864
Me golpeó en la cabeza,
me ató con precintos.

645
00:27:09,866 --> 00:27:11,899
Igual que a Ando Azuma.

646
00:27:11,901 --> 00:27:13,467
Hui aquí para esconderme,

647
00:27:13,469 --> 00:27:15,569
pero rompí la manija de la puerta

648
00:27:15,571 --> 00:27:17,637
cuando intentaba bloquear la escotilla.

649
00:27:17,639 --> 00:27:20,473
Escuche, Eddy, voy a llamar al escuadrón
de Emergencias para que lo saquen,

650
00:27:20,475 --> 00:27:22,742
pero tiene que mostrarme las manos.

651
00:27:26,915 --> 00:27:28,447
Mírale las muñecas.

652
00:27:28,449 --> 00:27:30,850
Decía la verdad sobre
ser atado con precintos.

653
00:27:30,852 --> 00:27:32,184
No solo no es nuestro asesino...

654
00:27:32,186 --> 00:27:34,920
Casi es otra víctima.

655
00:27:42,765 --> 00:27:44,632
Adelante.

656
00:27:45,924 --> 00:27:48,491
Eddy Dunbridge debería llegar pronto.

657
00:27:48,493 --> 00:27:52,061
Los de Emergencias lo
curaron, lo rehidrataron.

658
00:27:52,063 --> 00:27:54,964
Sufrió una conmoción cerebral,
pero debería recuperarse.

659
00:27:54,966 --> 00:27:58,033
Es un tema común en estos días.

660
00:27:58,035 --> 00:28:01,102
Las grabaciones de seguridad del
varadero lo muestran llegando

661
00:28:01,104 --> 00:28:02,938
hace cinco días y nunca se marchó.

662
00:28:02,940 --> 00:28:04,940
¿Qué tan seguros estamos
de que lo que le pasó a él

663
00:28:04,942 --> 00:28:07,075
está relacionado con lo
que le pasó a Ando Azuma?

664
00:28:07,077 --> 00:28:08,911
Ambos hombres fueron atacados
de una manera parecida:

665
00:28:08,913 --> 00:28:10,345
un golpe en la parte
de atrás de la cabeza,

666
00:28:10,347 --> 00:28:11,847
seguido de atadura de las muñecas

667
00:28:11,849 --> 00:28:13,214
y parece que la misma marca

668
00:28:13,216 --> 00:28:15,550
de precintos plásticos se
usó en ambas ocasiones.

669
00:28:16,753 --> 00:28:18,953
¿Algo más?

670
00:28:20,023 --> 00:28:22,222
Se preguntaba si obvió algo.

671
00:28:23,259 --> 00:28:25,092
Con Hannah.

672
00:28:25,094 --> 00:28:29,030
Sé lo de su reciente revelación.

673
00:28:30,099 --> 00:28:31,831
Puede que le preocupe que su adicción

674
00:28:31,833 --> 00:28:33,867
fuera activada por
algún problema genético

675
00:28:33,869 --> 00:28:36,402
o un fallo en la crianza,
y eso es bastante normal.

676
00:28:36,404 --> 00:28:38,738
Aunque, para ser justo,
generalmente escucho estas historias

677
00:28:38,740 --> 00:28:41,074
del lado de los adictos,
no de sus familias.

678
00:28:41,076 --> 00:28:44,510
¿Qué te hace pensar que
quiero hablar esto contigo?

679
00:28:44,512 --> 00:28:47,313
Nada. Sé que no quiere, pero esto
no se trata de usted o de mí.

680
00:28:47,315 --> 00:28:50,549
Se trata de Hannah y su sobriedad.

681
00:28:53,087 --> 00:28:57,355
Preocuparse por el origen de sus
problemas es contraproducente.

682
00:28:57,357 --> 00:29:01,794
Al hacerlo, se arriesga a que su
abuso de sustancias se trate de usted,

683
00:29:01,796 --> 00:29:05,064
cuando, de hecho, su energía
y la de ella se emplean mejor

684
00:29:05,066 --> 00:29:06,497
concentrándose en su recuperación.

685
00:29:06,499 --> 00:29:08,066
¿Crees que no lo sé?

686
00:29:08,068 --> 00:29:10,034
Creo que siente dolor y

687
00:29:10,036 --> 00:29:13,237
a pesar de nuestros problemas
recientes, eso me perturba.

688
00:29:14,941 --> 00:29:17,208
Mire, mi padre era un
fracaso despreciable

689
00:29:17,210 --> 00:29:19,744
tanto como padre como ser humano,

690
00:29:19,746 --> 00:29:21,412
pero cuando se trató de mis problemas,

691
00:29:21,414 --> 00:29:22,913
hizo una cosa bien.

692
00:29:23,095 --> 00:29:25,295
Trató mi recuperación
como algo sobre mí.

693
00:29:25,297 --> 00:29:28,932
Usted es diez veces el hombre que es él,

694
00:29:28,934 --> 00:29:30,466
así que si él pudo hacer
lo correcto por mí,

695
00:29:30,468 --> 00:29:32,502
tengo confianza en que usted
hará lo correcto por Hannah...

696
00:29:32,504 --> 00:29:35,705
pero solo cuando supere la culpa.

697
00:29:38,443 --> 00:29:42,211
Avísame cómo salen las
cosas con Dunbridge.

698
00:29:48,719 --> 00:29:51,020
Me golpeó desde atrás. Soy insomne,

699
00:29:51,022 --> 00:29:53,322
así que fui a trabajar a
las cuatro de la mañana,

700
00:29:53,324 --> 00:29:56,958
pero cuando entré a mi despacho,
alguien me estaba esperando.

701
00:29:56,960 --> 00:29:58,159
Me golpeó en la cabeza

702
00:29:58,161 --> 00:30:00,228
y desperté atado dentro de un armario.

703
00:30:00,230 --> 00:30:01,896
Gran error.

704
00:30:01,898 --> 00:30:04,232
Miro todos esos programas
de supervivencia de la TV,

705
00:30:04,234 --> 00:30:06,567
así que sé cómo liberarme
de precintos plásticos.

706
00:30:06,569 --> 00:30:08,636
Los partí a la mitad, después
me escapé por una ventana

707
00:30:08,638 --> 00:30:10,571
antes que regresara a eliminarme.

708
00:30:10,573 --> 00:30:13,641
En este punto, Sr. Dunbridge,
una cosa es segura.

709
00:30:13,643 --> 00:30:15,442
Nadie lo quería muerto.

710
00:30:15,444 --> 00:30:18,011
La persona que lo atacó
mató a un exyacuza.

711
00:30:18,013 --> 00:30:20,113
Si su agresor lo hubiera querido muerto,

712
00:30:20,115 --> 00:30:21,315
le habría cortado la garganta

713
00:30:21,317 --> 00:30:23,083
como hizo con la otra víctima.

714
00:30:23,085 --> 00:30:25,652
Sí, parece más que interrumpió un robo

715
00:30:25,654 --> 00:30:28,688
y que el perpetrador lo
golpeó para sacarlo del medio.

716
00:30:28,690 --> 00:30:30,490
Si eso es correcto, la pregunta es:

717
00:30:30,492 --> 00:30:32,691
¿Qué quería el intruso?

718
00:30:32,693 --> 00:30:34,393
¿Y mató a Ando Azuma

719
00:30:34,395 --> 00:30:37,496
hace dos noches porque no lo encontró...

720
00:30:37,498 --> 00:30:39,332
o porque sí lo hizo?

721
00:30:44,968 --> 00:30:47,368
La última vez que
estuvo en esta posición,

722
00:30:47,370 --> 00:30:49,102
¿recuerda ver algo?

723
00:30:49,104 --> 00:30:50,336
No.

724
00:30:50,338 --> 00:30:51,972
A ver, veía las estrellas.

725
00:30:51,974 --> 00:30:54,240
Me dolía la cabeza.

726
00:30:54,242 --> 00:30:56,275
Esperen. Recuerdo oír algo

727
00:30:56,277 --> 00:30:58,712
antes que me metiera en el armario.

728
00:30:58,714 --> 00:31:01,982
La fotocopiadora estaba funcionando.

729
00:31:06,420 --> 00:31:09,922
Está programada para
copias tamaño oficio.

730
00:31:09,924 --> 00:31:12,290
Las últimas que hice eran tamaño carta,

731
00:31:12,292 --> 00:31:14,326
y nadie estuvo aquí
mientras estuve ausente.

732
00:31:14,328 --> 00:31:15,895
No tengo personal fijo.

733
00:31:15,897 --> 00:31:18,831
Deben haber copiado
algo de sus registros.

734
00:31:21,602 --> 00:31:25,036
Estas son de tamaño legal.

735
00:31:25,038 --> 00:31:27,872
"Compras y ventas".

736
00:31:29,709 --> 00:31:32,877
El polvo ha sido alterado en esta.

737
00:31:38,752 --> 00:31:41,117
Son registros de un lote de
disquetes de ocho pulgadas

738
00:31:41,119 --> 00:31:42,185
que compré en una subasta.

739
00:31:42,187 --> 00:31:46,122
Julio de 2015, por un total de mil.

740
00:31:46,124 --> 00:31:49,325
Revendidos a bases de
misiles por todo el país.

741
00:31:49,327 --> 00:31:51,294
Tenemos entendido que
borra sus disquetes

742
00:31:51,296 --> 00:31:53,030
antes de enviárselos a sus clientes.

743
00:31:53,032 --> 00:31:55,966
¿Podría, sin embargo, haber
información valiosa en ellos?

744
00:31:55,968 --> 00:31:57,833
Con la tecnología
heredada, nada que borres

745
00:31:57,835 --> 00:31:59,401
puede teóricamente ser recuperado,

746
00:31:59,403 --> 00:32:01,671
pero en cuanto a lo que
hay en ellos, no reviso.

747
00:32:01,673 --> 00:32:03,673
Considerando que alguien
se tomó tantas molestias,

748
00:32:03,675 --> 00:32:05,775
es muy probable que crea
que hay algo valioso

749
00:32:05,777 --> 00:32:07,309
en uno de estos disquetes.

750
00:32:07,311 --> 00:32:10,212
Si es verdad, encontrar
a nuestro asesino

751
00:32:10,214 --> 00:32:12,314
implicaría hacer lo mismo que él,

752
00:32:12,316 --> 00:32:15,316
rastrear hasta el último
de estos disquetes

753
00:32:15,318 --> 00:32:18,352
e identificar el o los que
valen la pena matar por ellos,

754
00:32:18,354 --> 00:32:20,021
y eso no es poca cosa
considerando que han sido

755
00:32:20,023 --> 00:32:21,656
enviados por todo el país.

756
00:32:21,658 --> 00:32:23,725
No es así.

757
00:32:23,727 --> 00:32:25,226
Digo, no todos, de todas maneras.

758
00:32:25,228 --> 00:32:27,195
Mi libro mayor de ventas
registra las ventas,

759
00:32:27,197 --> 00:32:28,630
pero no las entregas.

760
00:32:28,632 --> 00:32:29,731
Los disquetes realmente no son enviados

761
00:32:29,733 --> 00:32:30,965
hasta que se necesitan.

762
00:32:30,967 --> 00:32:33,701
Aún tenemos a mano algunas cajas.

763
00:32:33,703 --> 00:32:35,368
¿Quieren verlas?

764
00:32:39,642 --> 00:32:42,009
Y listo.

765
00:32:42,011 --> 00:32:43,744
Superfácil.

766
00:32:43,746 --> 00:32:46,113
Muchos de estos disquetes no
fueron borrados adecuadamente.

767
00:32:46,115 --> 00:32:49,682
Imprimo las copias del
primer lote de información.

768
00:32:49,684 --> 00:32:51,951
La mayoría de estos disquetes
son de una papelera.

769
00:32:51,953 --> 00:32:55,622
Tenemos pedidos, proyecciones de
costos, planillas de inventario,

770
00:32:55,624 --> 00:32:57,289
instrucciones para fabricar papel.

771
00:32:57,291 --> 00:32:58,257
¿Cuál es el nombre de la empresa?

772
00:32:58,259 --> 00:33:00,093
   

773
00:33:00,095 --> 00:33:01,761
Crake and Rail.

774
00:33:01,763 --> 00:33:02,996
Todavía existe.

775
00:33:02,998 --> 00:33:06,297
Veo que compraste un refrigerador nuevo

776
00:33:06,299 --> 00:33:07,398
mientras estuve fuera.

777
00:33:07,400 --> 00:33:08,667
Es tecnología heredada,

778
00:33:08,669 --> 00:33:10,335
un préstamo del Sr. Eddy Dunbridge.

779
00:33:10,337 --> 00:33:12,738
¿Cómo te fue en la reunión con
la inspectora de incendios?

780
00:33:12,740 --> 00:33:15,107
Dice que su informe final
del incendio en casa de Ando

781
00:33:15,109 --> 00:33:16,574
no saldrá hasta dentro de unas horas,

782
00:33:16,576 --> 00:33:18,209
pero oficialmente determina
que fue un accidente.

783
00:33:18,211 --> 00:33:19,678
Basándose en los patrones
de las quemaduras

784
00:33:19,680 --> 00:33:21,912
alrededor de la cocina y los
materiales carbonizados en la sartén,

785
00:33:21,914 --> 00:33:25,215
Ando estaba friendo chiles y ajo

786
00:33:25,217 --> 00:33:27,084
cuando el asesino lo interrumpió.

787
00:33:27,086 --> 00:33:28,753
¿Chiles y ajo?

788
00:33:28,755 --> 00:33:30,287
Sí. ¿Por qué?

789
00:33:30,289 --> 00:33:32,089
El olor habría llenado el apartamento.

790
00:33:32,091 --> 00:33:34,025
- ¿Y?
- Y puedes irte a casa.

791
00:33:34,027 --> 00:33:36,827
Pero aún tengo que
revisar esos disquetes.

792
00:33:36,829 --> 00:33:37,928
No será necesario.

793
00:33:37,930 --> 00:33:40,130
No solo tengo una muy buena idea de

794
00:33:40,132 --> 00:33:43,833
por qué mataron a Ando Azuma, sino que
creo que la investigadora de incendios

795
00:33:43,835 --> 00:33:46,870
nos acaba de dar una manera
de dar con el asesino.

796
00:33:48,239 --> 00:33:51,007
Este es el motivo por el que
Ando Azuma fue asesinado.

797
00:33:51,009 --> 00:33:53,143
O al menos la mitad.

798
00:33:53,145 --> 00:33:54,277
Este disquete proviene del

799
00:33:54,279 --> 00:33:55,878
almacén de Eddy Dunbridge,

800
00:33:55,880 --> 00:33:59,247
pero originalmente es de una
empresa llamada Crake and Rail,

801
00:33:59,249 --> 00:34:02,350
una papelera que fabrica,
entre otros productos,

802
00:34:02,352 --> 00:34:05,888
el papel con el que todo el
dinero de EE. UU. es impreso.

803
00:34:05,890 --> 00:34:08,390
Naturalmente, la receta es
cuidadosamente guardada en secreto,

804
00:34:08,392 --> 00:34:10,059
y aunque el Departamento del Tesoro

805
00:34:10,061 --> 00:34:11,894
le ha agregado tinta
en relieve, hologramas

806
00:34:11,896 --> 00:34:13,995
y otras características de
seguridad a nuestro dinero,

807
00:34:13,997 --> 00:34:16,764
la receta no ha cambiado en décadas.

808
00:34:16,766 --> 00:34:18,265
Técnicamente, ni siquiera es papel.

809
00:34:18,267 --> 00:34:19,834
Es un tejido.

810
00:34:19,836 --> 00:34:21,869
Es una mezcla de algodón,
lino y otras fibras.

811
00:34:21,871 --> 00:34:25,073
Es lo que le da al dólar
su apariencia, peso, tacto.

812
00:34:25,075 --> 00:34:26,774
Estos disquetes viejos no
almacenan mucha información,

813
00:34:26,776 --> 00:34:29,843
así que Crake and Rail tuvo que
dividir la receta en dos disquetes:

814
00:34:29,845 --> 00:34:32,813
ese, el disquete B, y
su compañero, llamado...

815
00:34:32,815 --> 00:34:34,681
qué sorpresa, disquete A.

816
00:34:34,683 --> 00:34:37,150
Si un falsificador consigue ambos,

817
00:34:37,152 --> 00:34:39,252
literalmente podría imprimir dinero.

818
00:34:39,254 --> 00:34:42,155
Hablé esta mañana con el director
ejecutivo de Crake and Rail.

819
00:34:42,157 --> 00:34:44,791
Confirmó la autenticidad de la receta.

820
00:34:44,793 --> 00:34:46,659
También dijo que los disquetes

821
00:34:46,661 --> 00:34:49,294
probablemente fueron
reciclados por accidente

822
00:34:49,296 --> 00:34:52,231
cuando la empresa actualizó
sus computadoras en los 90.

823
00:34:52,233 --> 00:34:53,899
Finalmente, los disquetes llegaron

824
00:34:53,901 --> 00:34:57,603
a Eddy Dunbridge, quien no
tenía ni idea de qué contenían,

825
00:34:57,605 --> 00:34:59,939
así que los borró y los agregó

826
00:34:59,941 --> 00:35:01,941
a su inventario de tecnología heredada.

827
00:35:01,943 --> 00:35:04,008
Tiempo después, el disquete A

828
00:35:04,010 --> 00:35:05,243
fue incluido en un lote

829
00:35:05,245 --> 00:35:08,246
que fue entregado a su
instalación secreta,

830
00:35:08,248 --> 00:35:11,382
y así fue como llegó a
uno de sus escritorios.

831
00:35:11,384 --> 00:35:14,185
¿Se está acercando a algo
parecido a un argumento?

832
00:35:14,187 --> 00:35:15,987
Mi argumento es que uno
de ustedes se dio cuenta

833
00:35:15,989 --> 00:35:18,656
de que se había tropezado con la
mitad de un billete de lotería

834
00:35:18,658 --> 00:35:20,558
con una cantidad infinita de ceros

835
00:35:20,560 --> 00:35:22,993
y todo lo que necesitaba para
cobrarlo era la otra mitad,

836
00:35:22,995 --> 00:35:24,661
el disquete B.

837
00:35:24,663 --> 00:35:26,529
Hace unos días, uno de ustedes

838
00:35:26,531 --> 00:35:30,067
entró por la fuerza en el almacén
de Eddy Dunbridge y copió una lista

839
00:35:30,069 --> 00:35:33,703
de todas las bases donde compraron
los disquetes de Crake and Rail,

840
00:35:33,705 --> 00:35:35,672
esperando rastrearlo.

841
00:35:35,674 --> 00:35:38,007
Pero el culpable tenía un problema.

842
00:35:38,009 --> 00:35:43,212
Aun con la lista, habría necesitado
tiempo para encontrar al disquete B.

843
00:35:43,214 --> 00:35:45,848
Tiempo que, con el impedimento
de la actualización

844
00:35:45,850 --> 00:35:47,283
del sistema de control de
misiles de la Fuerza Aérea,

845
00:35:47,285 --> 00:35:48,751
no tenía.

846
00:35:48,753 --> 00:35:51,254
La tecnología heredada en
la bases de todo el país,

847
00:35:51,256 --> 00:35:54,356
incluido el disquete B,
estaba por ser desechada.

848
00:35:54,358 --> 00:35:56,091
Ahí fue cuando a uno de
ustedes se le ocurrió una idea:

849
00:35:56,093 --> 00:35:58,160
matar al tipo que estaba probando

850
00:35:58,162 --> 00:36:01,029
la seguridad del nuevo
sistema, Ando Azuma.

851
00:36:01,031 --> 00:36:03,999
Las consecuencias obligarían a la
Fuerza Aérea a frenar el proceso,

852
00:36:04,001 --> 00:36:06,001
asegurarse de que no
estuvieran comprometidos.

853
00:36:06,003 --> 00:36:08,069
De golpe, habría más tiempo

854
00:36:08,071 --> 00:36:09,704
para encontrar al disquete perdido.

855
00:36:09,706 --> 00:36:11,606
Esto es intolerable.

856
00:36:12,741 --> 00:36:15,642
Lo siento.

857
00:36:15,644 --> 00:36:18,879
Lo siento. Sufro de una
condición llamada SPC.

858
00:36:18,881 --> 00:36:20,547
   

859
00:36:20,549 --> 00:36:23,083
Tengo que comer a menudo
para mantener a raya

860
00:36:23,085 --> 00:36:24,919
los síntomas, así que
si no les molesta...

861
00:36:24,921 --> 00:36:26,687
¿Qué demonios es eso?

862
00:36:26,689 --> 00:36:28,888
De nuevo, mis disculpas.

863
00:36:28,890 --> 00:36:30,857
El hedor mezclado de carne podrida,

864
00:36:30,859 --> 00:36:32,192
amoniaco y medias sucias

865
00:36:32,194 --> 00:36:33,827
es el olor distintivo del durián.

866
00:36:33,829 --> 00:36:35,228
Es una fruta del sudeste asiático.

867
00:36:35,230 --> 00:36:37,763
Mi doctor dice que su mezcla
de minerales y vitaminas

868
00:36:37,765 --> 00:36:39,665
es altamente terapéutica.

869
00:36:39,667 --> 00:36:41,701
También nos ayudó a
identificar a la asesina.

870
00:36:41,703 --> 00:36:44,070
Coronel Deakins...

871
00:36:45,040 --> 00:36:47,539
¿nos acompañaría a la
sala de interrogatorios?

872
00:36:50,644 --> 00:36:53,345
¿Quiere tomar asiento, coronel?

873
00:36:53,347 --> 00:36:55,513
No, no quiero. No voy a quedarme.

874
00:36:55,515 --> 00:36:58,317
Solo quiero saber por qué
creen que maté a Ando.

875
00:36:58,319 --> 00:36:59,852
La nariz la delató.

876
00:36:59,854 --> 00:37:01,854
Todos los demás tuvieron
una reacción involuntaria

877
00:37:01,856 --> 00:37:03,587
al hedor del durián.

878
00:37:03,589 --> 00:37:05,890
Pero usted no. No tuvo ninguna reacción.

879
00:37:05,892 --> 00:37:07,725
Bien. Me atraparon.

880
00:37:07,727 --> 00:37:09,961
No tengo sentido del olfato.

881
00:37:09,963 --> 00:37:12,563
Una lesión en la cabeza en la academia.

882
00:37:12,565 --> 00:37:14,598
¿Qué tiene que ver eso con esto?

883
00:37:14,600 --> 00:37:16,700
Tiene que ver con el
incendio en casa de Ando,

884
00:37:16,702 --> 00:37:18,903
el que casi arruina su plan.

885
00:37:18,905 --> 00:37:20,670
- ¿Qué plan?
- Sabía que la Fuerza Aérea

886
00:37:20,672 --> 00:37:22,072
investigaría su muerte.

887
00:37:22,074 --> 00:37:23,539
Quería que se dieran cuenta de que

888
00:37:23,541 --> 00:37:25,141
su dedo prostético había desaparecido.

889
00:37:25,143 --> 00:37:28,245
Cuando se descubriera que había
una memoria USB escondida en él,

890
00:37:28,247 --> 00:37:29,712
entrarían en pánico.

891
00:37:29,714 --> 00:37:30,914
Se olvidan de algo.

892
00:37:30,916 --> 00:37:33,884
Nadie sabía que tenía un dedo falso.

893
00:37:33,886 --> 00:37:35,151
No creemos que eso sea verdad.

894
00:37:35,153 --> 00:37:37,286
Fue quien lo contrató, ¿cierto?

895
00:37:37,288 --> 00:37:38,787
Suponemos que se lo reveló,

896
00:37:38,789 --> 00:37:40,555
pero no lo comentó.

897
00:37:40,557 --> 00:37:42,892
Iba a contárselos a todos
después que él estuviera muerto.

898
00:37:42,894 --> 00:37:45,794
Solo un problema... dejó
una sartén llena de aceite,

899
00:37:45,796 --> 00:37:48,030
ajo y chiles quemándose
en su apartamento.

900
00:37:48,188 --> 00:37:49,421
Cualquier otra persona habría

901
00:37:49,423 --> 00:37:52,457
notado el olor y apagado la cocina,

902
00:37:52,459 --> 00:37:53,791
pero usted no.

903
00:37:53,793 --> 00:37:55,125
Mientras más pronto confiese,

904
00:37:55,127 --> 00:37:56,960
mejor saldrán las cosas para usted.

905
00:37:59,765 --> 00:38:01,598
Coronel.

906
00:38:02,868 --> 00:38:04,468
La estaremos observando.

907
00:38:04,470 --> 00:38:06,537
Observen todo lo que quieran.

908
00:38:06,539 --> 00:38:08,539
Me quieren sonsacar.

909
00:38:08,541 --> 00:38:10,474
Y yo no voy a caer.

910
00:38:26,842 --> 00:38:28,808
Señor Shinura.

911
00:38:28,810 --> 00:38:30,877
Llámeme Go.

912
00:38:30,879 --> 00:38:32,711
No la siguieron, ¿no?

913
00:38:32,713 --> 00:38:34,647
No. Seguro.

914
00:38:37,718 --> 00:38:39,852
Su pasaporte nuevo.

915
00:38:39,854 --> 00:38:42,655
Espero que le guste el
nombre Laura Harrison.

916
00:38:42,657 --> 00:38:44,723
Si no es así...

917
00:38:45,793 --> 00:38:47,926
esto debería ayudarla a acostumbrarse.

918
00:38:50,363 --> 00:38:51,763
Sí.

919
00:38:51,765 --> 00:38:54,800
Ya se acabó la teniente
coronel Deakins de todos modos.

920
00:38:54,802 --> 00:38:57,035
La Fuerza Aérea me lo dejó
en claro cuando me ignoró

921
00:38:57,037 --> 00:38:58,770
para ser coronel.

922
00:38:58,772 --> 00:39:00,672
¿Por qué no retirarme con estilo?

923
00:39:00,674 --> 00:39:02,840
Después de que me dé lo que le pedí.

924
00:39:02,842 --> 00:39:04,675
Por supuesto.

925
00:39:14,787 --> 00:39:18,689
Tengo que confesar que cuando
nuestro informante en la policía

926
00:39:18,691 --> 00:39:22,225
me dijo que era la acusada
de asesinar a Ando,

927
00:39:22,227 --> 00:39:23,793
estaba escéptico.

928
00:39:23,795 --> 00:39:25,561
Ando era yakuza.

929
00:39:25,563 --> 00:39:27,396
Podía defenderse solo.

930
00:39:27,398 --> 00:39:29,598
Solo un recordatorio: la
memoria está encriptada.

931
00:39:29,600 --> 00:39:31,701
Su jefe dijo que no habría problema.

932
00:39:33,504 --> 00:39:37,306
Mi oyabun dice que valió
la pena la inversión.

933
00:39:37,308 --> 00:39:39,908
Podría haber cualquier
cosa en esta memoria...

934
00:39:39,910 --> 00:39:43,645
información que podría
dañar nuestra organización,

935
00:39:43,647 --> 00:39:47,182
datos que podríamos vender
o quizá no hay nada.

936
00:39:47,184 --> 00:39:50,185
En ese caso, estamos
pagando por tranquilidad.

937
00:39:50,187 --> 00:39:54,188
De todas maneras, esto
concluye nuestro negocio.

938
00:39:54,190 --> 00:39:56,991
Por favor, disfrute su retiro.

939
00:39:56,993 --> 00:39:59,793
Eso planeo.

940
00:39:59,795 --> 00:40:02,463
Por favor, tiene que decirme

941
00:40:04,633 --> 00:40:07,134
cómo se las arregló para vencer a Ando.

942
00:40:08,271 --> 00:40:10,804
¿Cómo lo mató?

943
00:40:10,806 --> 00:40:14,374
¿Por qué demonios le
importa tanto cómo...?

944
00:40:14,376 --> 00:40:16,343
Policía de Nueva York.

945
00:40:16,345 --> 00:40:19,045
Mantenga las manos donde
pueda verlas, coronel Deakins.

946
00:40:20,349 --> 00:40:22,282
Le debemos una disculpa.

947
00:40:22,284 --> 00:40:23,783
Le dijimos que la estaríamos observando,

948
00:40:23,785 --> 00:40:26,753
pero nos olvidamos de decirle que
también estaríamos escuchando.

949
00:40:26,755 --> 00:40:28,520
¿Tienen suficiente?

950
00:40:28,522 --> 00:40:29,889
Una confesión completa

951
00:40:29,891 --> 00:40:31,790
habría sido esperar demasiado,

952
00:40:31,792 --> 00:40:33,859
pero tenemos el meñique, así que...

953
00:40:33,861 --> 00:40:35,460
diría que todo se acabó.

954
00:40:35,462 --> 00:40:37,930
Al igual que para usted, coronel.

955
00:40:39,800 --> 00:40:41,901
Hizo lo correcto, Sr. Shinura.

956
00:40:41,903 --> 00:40:43,468
El Departamento valora

957
00:40:43,470 --> 00:40:45,370
que cumpliera con su parte del trato.

958
00:40:45,372 --> 00:40:46,938
¿Ya terminamos?

959
00:40:46,940 --> 00:40:48,873
Mientras que se suba a un avión

960
00:40:48,875 --> 00:40:51,742
con destino a Japón en las próximas 24
horas, no vemos motivos para investigar

961
00:40:51,744 --> 00:40:54,879
la cuenta en el extranjero que
usaba para pagarle a Ando Azuma.

962
00:40:54,881 --> 00:40:56,447
Eso es genial.

963
00:40:56,449 --> 00:40:58,649
Pero no hice esto por mí.

964
00:40:58,651 --> 00:41:00,919
Lo hice por Ando.

965
00:41:00,921 --> 00:41:05,022
Nadie mata a un yakuza
excepto otro yakuza.

966
00:41:15,901 --> 00:41:19,235
   

967
00:41:19,237 --> 00:41:22,571
   

968
00:41:22,573 --> 00:41:25,874
   

969
00:41:25,876 --> 00:41:28,677
   

970
00:42:11,619 --> 00:42:14,053
   

971
00:42:14,055 --> 00:42:17,723
   

972
00:42:17,725 --> 00:42:21,227
   

973
00:42:21,229 --> 00:42:23,213
   

974
00:42:23,214 --> 00:42:25,698
   

975
00:42:27,514 --> 00:42:34,414
www.subtitulamos.tv

