1
00:00:05,102 --> 00:00:06,884
Anteriormente en Sweetbitter...

2
00:00:06,984 --> 00:00:08,846
Sé amable con Will, ¿de
acuerdo? Es un encanto.

3
00:00:08,946 --> 00:00:10,928
- ¿Quién es un encanto?
- Tú no.

4
00:00:11,028 --> 00:00:13,170
¿Le contaste a alguien que...?

5
00:00:13,270 --> 00:00:14,972
No.

6
00:00:15,460 --> 00:00:16,607
¿Qué es eso?

7
00:00:16,632 --> 00:00:18,456
Tienes un tatuaje.

8
00:00:18,556 --> 00:00:19,697
Tengo que hacer las maletas.

9
00:00:19,797 --> 00:00:21,178
Se van a El Cabo, ¿no?

10
00:00:21,278 --> 00:00:22,540
¿Vas a casa mañana?

11
00:00:22,640 --> 00:00:24,142
No quiero hacerlo, pero...

12
00:00:24,242 --> 00:00:26,584
Mañana por la noche, Ari
tiene un espectáculo.

13
00:00:26,684 --> 00:00:28,926
No vayamos. Trae algo de comida.

14
00:01:05,199 --> 00:01:07,935
www.subtitulamos.tv

15
00:01:13,050 --> 00:01:14,287
Hola, Santos.

16
00:01:14,398 --> 00:01:16,060
- No puedo creer que hayas venido.
- Sí.

17
00:01:16,085 --> 00:01:17,186
Muchísimas gracias. Es muy amable.

18
00:01:17,211 --> 00:01:18,474
Estoy feliz de poder ayudar.

19
00:01:18,881 --> 00:01:20,863
Está bien.

20
00:01:20,963 --> 00:01:23,310
- ¿Firmaste la parte de atrás?
- Sí.

21
00:01:23,772 --> 00:01:25,732
Genial.

22
00:01:25,849 --> 00:01:28,270
Hoy estás muy guapa.

23
00:01:28,370 --> 00:01:29,792
¿Te arreglaste para venir al banco?

24
00:01:29,892 --> 00:01:32,670
No, yo...

25
00:01:33,279 --> 00:01:34,904
tengo una cita más tarde,
después del trabajo.

26
00:01:36,899 --> 00:01:39,490
¿Y cómo quieres tu dinero?

27
00:01:39,752 --> 00:01:41,534
¿En billetes de 20?

28
00:01:41,744 --> 00:01:43,006
Está bien, perfecto.

29
00:02:03,132 --> 00:02:04,594
¿Qué celebramos?

30
00:02:04,716 --> 00:02:06,326
Te ves...

31
00:02:06,810 --> 00:02:08,177
hetero.

32
00:02:09,321 --> 00:02:11,458
Buenas tardes, Bebé Monstruo.

33
00:02:12,015 --> 00:02:14,740
¿Quieres una botella
de Châteauneuf-du-Pape?

34
00:02:16,278 --> 00:02:17,716
No, estoy bien.

35
00:02:18,142 --> 00:02:21,205
En 15 minutos, tengo mi
evaluación con el Sr. Howard.

36
00:02:21,763 --> 00:02:22,726
   

37
00:02:22,751 --> 00:02:24,576
Y entonces seré ascendido a mesero

38
00:02:24,966 --> 00:02:27,691
y nunca más volveré a hablarle
a tu sucio trasero de perra.

39
00:02:28,107 --> 00:02:29,573
Eso es genial, Sasha, de verdad.

40
00:02:29,673 --> 00:02:30,975
Vas a arrasar.

41
00:02:31,435 --> 00:02:32,857
   

42
00:02:32,957 --> 00:02:34,685
¿Por qué te ves tan elegante?

43
00:02:43,333 --> 00:02:44,662
Bien.

44
00:02:52,317 --> 00:02:53,435
¿Quién es usted?

45
00:02:53,724 --> 00:02:55,760
Lo siento.

46
00:02:55,860 --> 00:02:57,562
Lo siento, aún no nos
conocemos. Soy nueva.

47
00:02:57,787 --> 00:02:59,169
Sam. Soy antiguo.

48
00:02:59,373 --> 00:03:00,926
Los sustituyo cuando están desesperados.

49
00:03:01,101 --> 00:03:02,402
Sustituyendo a...

50
00:03:02,427 --> 00:03:03,935
Hola, Skip.

51
00:03:05,740 --> 00:03:07,853
Esto...

52
00:03:07,878 --> 00:03:09,060
¿Dónde...?

53
00:03:10,115 --> 00:03:11,937
¿Jake trabaja hoy?

54
00:03:12,521 --> 00:03:13,834
Cambio de último minuto.

55
00:03:13,990 --> 00:03:16,888
¿Adónde iba? ¿Nantucket,
uno de esos lugares?

56
00:03:17,279 --> 00:03:18,857
Uno de esos lugares.

57
00:03:20,763 --> 00:03:22,004
A El Cabo.

58
00:03:37,037 --> 00:03:38,154
¿Qué estás haciendo?

59
00:03:38,664 --> 00:03:40,966
No encuentro mis zapatos.

60
00:03:42,209 --> 00:03:43,412
Está bien.

61
00:03:44,857 --> 00:03:46,123
   

62
00:03:47,427 --> 00:03:48,535
Sí.

63
00:03:48,805 --> 00:03:50,066
No puedo usar esto en el salón.

64
00:03:50,091 --> 00:03:51,738
No estarás en el salón.
Te toca lavar los platos.

65
00:03:51,838 --> 00:03:54,140
¿Lavar platos? No, esta
noche serviremos tragos.

66
00:03:54,295 --> 00:03:56,623
No. El lavavajillas no funciona.

67
00:03:56,723 --> 00:03:58,224
Will, mañana es mi último entrenamiento.

68
00:03:58,324 --> 00:03:59,986
Tengo que practicar sirviendo tragos.

69
00:04:00,086 --> 00:04:02,669
Eso no va a pasar, ¿de acuerdo?
El almuerzo fue un desastre.

70
00:04:02,769 --> 00:04:04,151
La cena va a ser un
espectáculo de mierda.

71
00:04:04,251 --> 00:04:05,672
Howard me relevó de mis
deberes de seguimiento.

72
00:04:05,772 --> 00:04:07,154
- Son todas las manos a la obra.
- Will.

73
00:04:07,179 --> 00:04:09,801
Esta noche ya ha empezado con mal pie.

74
00:04:09,976 --> 00:04:12,159
Mira, esto no se trata
de ti, ¿de acuerdo?

75
00:04:12,259 --> 00:04:14,121
A veces tienes que hacer
limones con limonada.

76
00:04:14,826 --> 00:04:17,004
Lo dijiste mal.

77
00:04:17,381 --> 00:04:18,834
¿A quién le importa un carajo?

78
00:04:22,269 --> 00:04:23,530
   

79
00:04:33,646 --> 00:04:34,935
   

80
00:04:40,208 --> 00:04:41,709
- Cómete esto.
- ¿Qué es?

81
00:04:41,734 --> 00:04:42,912
   

82
00:04:43,531 --> 00:04:46,514
Santo cielo, es increíble.

83
00:04:46,614 --> 00:04:48,356
Por supuesto que lo es. Yo lo hice.

84
00:04:48,456 --> 00:04:50,518
Pulpo. Inventivo. Moderno.

85
00:04:50,618 --> 00:04:53,882
Pero nunca llegará al menú. Este
lugar está congelado en 1985.

86
00:04:53,982 --> 00:04:55,568
A la mierda con este lugar.

87
00:04:57,105 --> 00:04:58,446
   

88
00:04:58,471 --> 00:04:59,888
- Ten cuidado, muñeca.
- Eso dolió.

89
00:04:59,943 --> 00:05:01,129
¿En serio?

90
00:05:01,229 --> 00:05:02,771
Jodida mierda.

91
00:05:02,871 --> 00:05:05,373
Becky no llegó y ahora Howard
quiere que sea la recepcionista.

92
00:05:05,473 --> 00:05:06,775
¿Está demente?

93
00:05:06,875 --> 00:05:08,377
Sabe que odio a la
gente. No voy a hacerlo.

94
00:05:08,477 --> 00:05:10,138
- Yo lo haré.
- No, esta es mi noche.

95
00:05:10,238 --> 00:05:12,461
Reservé este espectáculo hace meses,
y no puedo desperdiciar mi energía

96
00:05:12,561 --> 00:05:14,923
haciendo charla burguesa de mierda.

97
00:05:16,480 --> 00:05:17,661
¿Qué son esas?

98
00:05:17,904 --> 00:05:20,349
Golosinas. Me hacen humana.

99
00:05:20,591 --> 00:05:22,671
Mantienen esa sonrisa
hospitalaria en mi cara.

100
00:05:22,771 --> 00:05:24,943
Vendrás a mi espectáculo, ¿verdad?

101
00:05:26,232 --> 00:05:27,997
No me vayas a fallar.

102
00:05:28,097 --> 00:05:29,318
Jake me prometió que vendría

103
00:05:29,418 --> 00:05:31,420
y ese pedazo de mierda
sin carácter se largó.

104
00:05:32,782 --> 00:05:36,225
Sí, eso suena muy decepcionante.

105
00:05:40,269 --> 00:05:44,396
Ari, ¿crees que te quede
un dulce de sobra para mí?

106
00:05:47,837 --> 00:05:49,839
Sí, puede que sí.

107
00:05:52,362 --> 00:05:53,810
La mitad para ahora.

108
00:05:54,604 --> 00:05:56,786
La otra para más tarde.

109
00:05:56,886 --> 00:05:58,099
Mastícalo

110
00:05:58,728 --> 00:06:00,388
si quieres que haga efecto más rápido.

111
00:06:03,373 --> 00:06:04,434
Espera...

112
00:06:04,534 --> 00:06:06,276
¿Qué es esto?

113
00:06:06,513 --> 00:06:08,418
Es un poco tarde para preguntar.

114
00:06:37,795 --> 00:06:39,670
Oye, ¿cómo te fue? ¿Hablaste con Howard?

115
00:06:39,974 --> 00:06:41,272
- Sí.
- ¿Cómo te fue?

116
00:06:41,297 --> 00:06:43,107
- Dura dos minutos.
- ¿Te hizo mesero?

117
00:06:43,248 --> 00:06:45,076
No, me hizo volver en otro momento.

118
00:06:45,176 --> 00:06:46,557
¿Qué? No, ¿en serio?

119
00:06:46,657 --> 00:06:48,600
Llevabas tu mejor traje. Practicaste.

120
00:06:48,700 --> 00:06:50,201
Dijo: "Estoy demasiado ocupado".

121
00:06:50,301 --> 00:06:52,490
¿Qué...? Nunca parece estar ocupado.

122
00:06:53,216 --> 00:06:55,045
- Dios.
- Te mereces una explicación.

123
00:06:55,467 --> 00:06:56,568
Está viniendo.

124
00:06:57,670 --> 00:06:59,110
Di algo. Hazlo. Hazlo. Di algo. Di algo.

125
00:06:59,190 --> 00:07:01,373
- Howard.
- No, no ahora.

126
00:07:01,473 --> 00:07:03,655
De acuerdo. Lo siento, adiós.

127
00:07:03,880 --> 00:07:05,881
¿El lavavajillas está arreglado?

128
00:07:08,560 --> 00:07:10,762
No. Creo que no.

129
00:07:11,856 --> 00:07:13,858
Y no uses esos zapatos en el salón.

130
00:07:46,999 --> 00:07:48,381
¿Qué demo...?

131
00:07:48,481 --> 00:07:50,543
Pedido para la mesa 15. Lubina uno...

132
00:07:50,643 --> 00:07:51,945
Pedido para la 22, pollo...

133
00:07:52,045 --> 00:07:53,026
¿Cuál es tu problema?

134
00:07:53,256 --> 00:07:55,028
Tú, muñeca.

135
00:07:55,128 --> 00:07:57,631
Tú y tu privilegio blanco
de culpabilidad de mierda.

136
00:07:57,731 --> 00:07:59,633
¿Qué?

137
00:07:59,733 --> 00:08:02,315
   

138
00:08:02,415 --> 00:08:04,397
¿Qué carajo...?

139
00:08:04,497 --> 00:08:05,719
Estamos en medio del servicio.

140
00:08:05,819 --> 00:08:07,881
La princesa llevó a mi
nuevo amigo al banco.

141
00:08:07,981 --> 00:08:09,042
No, no lo hiciste.

142
00:08:09,142 --> 00:08:10,198
¿Y qué?

143
00:08:10,223 --> 00:08:11,279
¿Qué cosa lo arreglará?

144
00:08:11,412 --> 00:08:12,526
40 dólares por mi tiempo.

145
00:08:12,626 --> 00:08:13,967
No sé de qué están hablando.

146
00:08:14,067 --> 00:08:15,649
Los chicos de la cocina
son todos indocumentados.

147
00:08:15,749 --> 00:08:17,971
No tienen cuentas bancarias.
Manny cobra sus cheques.

148
00:08:18,071 --> 00:08:20,254
Le quita un poco de encima.
Le estropeaste el rollo.

149
00:08:20,354 --> 00:08:21,740
¿Sabes?, intentaba ayudar.

150
00:08:21,765 --> 00:08:22,818
No lo hagas.

151
00:08:23,193 --> 00:08:24,458
Está mal.

152
00:08:24,558 --> 00:08:26,420
Funciona. Pagan más en otro lugar.

153
00:08:26,520 --> 00:08:28,502
No te va a pagar 40 dólares.
Tu amigo te pagará.

154
00:08:28,527 --> 00:08:29,813
Pero se disculpará.

155
00:08:30,324 --> 00:08:31,521
Discúlpate.

156
00:08:31,765 --> 00:08:33,187
- ¿De qué lado estás?
- De mi lado.

157
00:08:33,287 --> 00:08:35,149
A todo el mundo le pagan
y mi cocina está en calma.

158
00:08:35,249 --> 00:08:37,251
Discúlpate ahora, por favor.

159
00:08:39,373 --> 00:08:41,013
Perdemos tiempo.

160
00:08:42,296 --> 00:08:43,474
Lo siento.

161
00:08:44,418 --> 00:08:45,840
   

162
00:08:45,940 --> 00:08:47,279
Tus zapatos están en la basura.

163
00:08:48,262 --> 00:08:50,264
- ¿Qué?
- En la basura.

164
00:08:52,146 --> 00:08:54,389
¿En serio, Santos?

165
00:08:56,911 --> 00:08:58,506
A la mierda esta noche.

166
00:09:46,466 --> 00:09:48,028
¿Qué carajos...?

167
00:09:48,053 --> 00:09:49,514
Estás ralentizando todo
el tiempo de entrega.

168
00:09:49,614 --> 00:09:51,116
Vete a la mierda, puta chupavaginas.

169
00:09:51,216 --> 00:09:52,718
- ¿Qué crees?
- No se puede ser una puta

170
00:09:52,743 --> 00:09:55,120
- y una chupavaginas a la vez.
- Chicos, intento trabajar.

171
00:09:55,145 --> 00:09:57,107
De alguna manera te las
arreglaste, cariño.

172
00:10:00,105 --> 00:10:01,466
Detrás de ti.

173
00:10:05,328 --> 00:10:06,662
Dije: "Detrás de ti".

174
00:10:12,358 --> 00:10:13,537
Jesucristo.

175
00:10:14,039 --> 00:10:16,302
¿Vas al espectáculo de Ari?

176
00:10:16,402 --> 00:10:17,474
Sí.

177
00:10:17,640 --> 00:10:20,423
Genial, sí, yo también.
Ella me invitó, así que...

178
00:10:20,766 --> 00:10:23,309
De acuerdo, genial.
Solo para que lo sepas,

179
00:10:23,409 --> 00:10:26,713
voy a reunirme con mi amiga
Chloe. Ella podría estar allí.

180
00:10:26,813 --> 00:10:28,815
Está bien, genial.

181
00:10:29,896 --> 00:10:31,216
De acuerdo, buena charla.

182
00:10:47,646 --> 00:10:48,908
¿Dónde está?

183
00:10:49,516 --> 00:10:50,959
¿Dónde está?

184
00:10:52,519 --> 00:10:53,580
¿Dónde está?

185
00:10:53,680 --> 00:10:54,982
Becky, cariño, ¿qué estás...?

186
00:10:55,082 --> 00:10:56,756
Vete al carajo, Nicky.

187
00:10:56,837 --> 00:10:58,780
Quiero hablar con Howard ahora mismo.

188
00:10:58,805 --> 00:11:00,271
¿Dónde está?

189
00:11:01,021 --> 00:11:03,190
¿No me lo vas a decir, hijo de puta?

190
00:11:06,498 --> 00:11:07,635
- Imbécil.
- Está bien.

191
00:11:07,735 --> 00:11:09,036
¿Quieres transferirme?

192
00:11:09,061 --> 00:11:10,843
- Aquí no. Aquí no.
- Vete a la mierda.

193
00:11:11,018 --> 00:11:12,787
No se lo dije a nadie.

194
00:11:13,430 --> 00:11:15,812
Estás mostrando tu madurez ahora mismo.

195
00:11:16,615 --> 00:11:18,084
Disculpen. Lo siento.

196
00:11:21,151 --> 00:11:22,341
De acuerdo.

197
00:11:22,603 --> 00:11:25,037
¿Alguien quiere bistec con su cena
de la presentación de esta noche?

198
00:11:25,927 --> 00:11:27,084
¿Quién perdió una copa?

199
00:11:27,271 --> 00:11:29,154
El hombre de La Mancha la
semana que viene, aquí mismo.

200
00:11:29,837 --> 00:11:31,357
Lo veía venir.

201
00:11:32,607 --> 00:11:35,365
Lamento eso, caballeros.
Disculpen. Con permiso.

202
00:11:36,244 --> 00:11:37,906
Nicky, cuatro botellas de Billecart.

203
00:11:38,006 --> 00:11:39,545
- Sam, una escoba.
- Sí.

204
00:11:39,771 --> 00:11:42,248
Heather, ¿puedes pedir en pastelería que
horneen uno con chispas de chocolate?

205
00:11:42,290 --> 00:11:43,857
Sí, Howard.

206
00:11:47,576 --> 00:11:48,888
Gracias.

207
00:11:49,781 --> 00:11:51,021
Es una noche extraña.

208
00:11:52,889 --> 00:11:55,512
Bien por ella. No debería tener que
aguantar esa mierda en el trabajo.

209
00:11:55,698 --> 00:11:58,881
No, escucha, es decir, la
quiero, pero Becky no está bien.

210
00:11:59,067 --> 00:12:01,570
¿Así que crees que le dio un
ataque como ese sin razón?

211
00:12:01,670 --> 00:12:02,731
No me fastidies.

212
00:12:02,831 --> 00:12:04,053
Si yo fuera gerente general,
me cogería a Becky.

213
00:12:04,153 --> 00:12:06,037
- Das asco.
- ¿"Noche extraña"?

214
00:12:06,062 --> 00:12:07,443
¿Qué fue eso?

215
00:12:07,693 --> 00:12:09,578
- Que se joda Howard.
- ¿Crees que él lo hizo?

216
00:12:09,678 --> 00:12:11,263
Dios, no, nunca lo haría.

217
00:12:11,427 --> 00:12:15,123
¿A quién le importa? Ese hombre
nunca me ascendió, nunca.

218
00:12:15,763 --> 00:12:17,947
Sus meseros deben ser de una belleza

219
00:12:18,047 --> 00:12:19,508
chispeante y limpia.

220
00:12:19,608 --> 00:12:21,831
Nada de maricones, gordos, negros o...

221
00:12:21,931 --> 00:12:23,474
Pero yo soy mesera.

222
00:12:24,551 --> 00:12:27,420
No eres negra cuando vas
a la escuela de Georgetown

223
00:12:27,560 --> 00:12:29,302
para perfeccionar tu inglés.

224
00:12:29,412 --> 00:12:31,401
Dilo otra vez y te mataré,

225
00:12:31,501 --> 00:12:34,341
- fascista analfabeto...
- Bien, chicos, chicos, basta.

226
00:12:34,366 --> 00:12:35,662
Para. Sasha.

227
00:12:36,626 --> 00:12:38,177
Espera. Heather.

228
00:12:39,065 --> 00:12:40,216
   

229
00:12:41,030 --> 00:12:42,252
Adiós...

230
00:12:42,277 --> 00:12:44,170
¿Qué carajos pasa esta noche?

231
00:12:46,677 --> 00:12:48,459
Tengo que irme a casa, Sasha.

232
00:12:48,484 --> 00:12:50,781
Es Nueva York, Bebé Monstruo.

233
00:12:50,881 --> 00:12:52,703
No tienes que hacer nada.

234
00:12:52,803 --> 00:12:55,265
- Depende de ti. - No, tengo mi
último entrenamiento mañana.

235
00:12:55,290 --> 00:12:56,912
- Debería irme.
- Entonces vete.

236
00:12:58,205 --> 00:12:59,434
   

237
00:13:04,334 --> 00:13:05,826
No quiero irme.

238
00:13:07,605 --> 00:13:08,810
¿Qué es lo que quieres?

239
00:13:12,001 --> 00:13:13,318
Quiero sentirme mejor.

240
00:13:19,790 --> 00:13:21,295
¿Qué tan mejor quieres estar?

241
00:13:33,058 --> 00:13:34,640
   

242
00:13:35,263 --> 00:13:36,868
¿Qué hace este?

243
00:13:37,179 --> 00:13:38,560
No hay más preguntas.

244
00:13:44,376 --> 00:13:46,438
Te hace la reina del baile.

245
00:13:52,664 --> 00:13:54,927
   

246
00:15:44,939 --> 00:15:47,442
Oye, me encantan tus sardinas.

247
00:15:47,542 --> 00:15:50,060
- Te refieres a mi pulpo.
- Sí, tu pulpo.

248
00:15:50,175 --> 00:15:51,646
- Gracias.
- Sí.

249
00:15:54,881 --> 00:15:56,240
Qué poco profesional.

250
00:15:56,524 --> 00:15:57,591
¿Qué?

251
00:16:47,813 --> 00:16:49,232
Tú...

252
00:16:49,577 --> 00:16:50,857
Yo...

253
00:17:05,971 --> 00:17:07,685
Oye, oye, ¿estás bien?

254
00:17:08,170 --> 00:17:09,459
Sí, solo...

255
00:17:11,028 --> 00:17:12,530
Simplemente no puedo...

256
00:17:12,630 --> 00:17:15,052
No puedo hacer esto. Esto es...

257
00:17:15,077 --> 00:17:17,920
Fue un error. Lo siento.

258
00:17:19,360 --> 00:17:20,693
Solo...

259
00:17:45,784 --> 00:17:47,412
Bebé Monstruo. Bebé Monstruo.

260
00:17:48,158 --> 00:17:50,013
Ari va a hacer una fiesta después.

261
00:17:52,026 --> 00:17:53,427
¿De acuerdo?

262
00:18:05,076 --> 00:18:07,240
¿Ari tiene una habitación de hotel?

263
00:18:07,459 --> 00:18:09,959
Sus padres le dieron una
tarjeta de crédito de emergencia

264
00:18:09,984 --> 00:18:12,346
siempre y cuando se quede en una
facultad de administración de empresas.

265
00:18:12,371 --> 00:18:14,433
Mira quién apareció.

266
00:18:14,533 --> 00:18:16,315
¿Estás hablando mal de mí otra vez?

267
00:18:16,415 --> 00:18:18,037
No, por supuesto que no.

268
00:18:18,137 --> 00:18:19,193
Maldito mentiroso.

269
00:18:19,218 --> 00:18:20,560
- Nunca.
- Ven aquí.

270
00:18:21,861 --> 00:18:23,170
Hola, cariño.

271
00:18:27,671 --> 00:18:29,209
Necesito beber agua.

272
00:18:29,713 --> 00:18:31,271
Necesitamos dulces.

273
00:18:35,088 --> 00:18:36,229
   

274
00:18:36,392 --> 00:18:38,076
   

275
00:18:40,679 --> 00:18:43,381
Qué asco.

276
00:18:44,185 --> 00:18:46,420
Xanax. Apuesto a que nos salvará.

277
00:18:50,450 --> 00:18:52,029
Estoy sudando.

278
00:18:53,569 --> 00:18:55,381
Y me estoy congelando.

279
00:18:56,296 --> 00:18:58,771
- Toma.
- Me duele la cara.

280
00:18:59,333 --> 00:19:00,545
Ayúdame.

281
00:19:02,693 --> 00:19:04,677
Tengo la solución para todo eso.

282
00:19:07,027 --> 00:19:08,271
   

283
00:19:17,951 --> 00:19:21,506
Tus piernas se sienten increíbles.

284
00:19:23,164 --> 00:19:25,386
Nunca dejes de hacer
lo que estás haciendo.

285
00:19:27,881 --> 00:19:30,992
Bebé Monstruo es un ángel
de Victoria's Secret.

286
00:19:32,413 --> 00:19:33,857
Para mí.

287
00:19:38,230 --> 00:19:39,662
Sí.

288
00:19:39,874 --> 00:19:41,357
Era por Jake.

289
00:19:43,908 --> 00:19:45,256
¿Qué esperabas?

290
00:19:48,310 --> 00:19:49,412
No esperaba.

291
00:19:50,698 --> 00:19:51,873
Estaba esperanzada.

292
00:19:54,356 --> 00:19:58,091
"Esperanza" es la palabra más fea.

293
00:19:59,485 --> 00:20:00,670
   

294
00:20:02,732 --> 00:20:03,873
Sí.

295
00:20:19,654 --> 00:20:20,849
¿Estás bien?

296
00:20:21,820 --> 00:20:23,732
No tengo esposa. No soy mesero.

297
00:20:24,525 --> 00:20:25,748
Nada de Estados Unidos.

298
00:20:31,037 --> 00:20:32,529
No sé cómo quedarme.

299
00:20:35,274 --> 00:20:37,982
Si no te conviertes en mesero,

300
00:20:39,110 --> 00:20:40,506
renunciaré.

301
00:20:40,878 --> 00:20:42,138
   

302
00:20:43,146 --> 00:20:44,982
Ni siquiera eres una empleada de verdad.

303
00:20:47,903 --> 00:20:49,177
No es justo.

304
00:20:49,553 --> 00:20:51,154
Cara de muñequita.

305
00:20:52,364 --> 00:20:54,834
Nada es justo. Te acostumbrarás.

306
00:20:56,045 --> 00:20:58,623
Howard piensa que soy un bicho raro.

307
00:21:00,250 --> 00:21:01,466
Y punto.

308
00:21:04,628 --> 00:21:06,248
Dios, eso es una mierda.

309
00:21:09,045 --> 00:21:10,193
Es una cagada.

310
00:21:10,560 --> 00:21:13,297
Eres el mejor camarero.

311
00:21:13,397 --> 00:21:16,060
Eres preciso. Eres más ágil.

312
00:21:16,160 --> 00:21:17,506
Te importa.

313
00:21:17,631 --> 00:21:20,084
Secretamente te importa, Sasha, y...

314
00:21:20,785 --> 00:21:22,560
deberías tener el trabajo de Howard.

315
00:21:23,112 --> 00:21:25,135
Y luego podrías arreglarlo todo.

316
00:21:25,359 --> 00:21:28,888
Podrías poner el pulpo
de Scott en el menú y...

317
00:21:29,490 --> 00:21:31,796
detener las cosas que hace
Manny para cobrar cheques.

318
00:21:31,821 --> 00:21:32,935
Y...

319
00:21:33,498 --> 00:21:35,800
podrías patrocinar la visa de Santos.

320
00:21:35,900 --> 00:21:38,923
Podrías hacer el área
de recepción más diversa

321
00:21:39,023 --> 00:21:40,725
y contratar a más gente negra.

322
00:21:40,825 --> 00:21:43,008
Podrías contratar de nuevo a Becky.

323
00:21:43,108 --> 00:21:44,802
Es decir, le dirías
que no a Simone. Tú...

324
00:21:45,058 --> 00:21:47,821
Dios, podrías despedir
a Simone si quisieras.

325
00:21:49,108 --> 00:21:50,490
Princesa.

326
00:21:52,142 --> 00:21:53,884
Mañana Jake estará de vuelta

327
00:21:54,039 --> 00:21:58,924
y no te preocuparás por
mí, por Howard ni por nada.

328
00:22:12,938 --> 00:22:14,091
Bien.

329
00:22:16,257 --> 00:22:18,623
Voy a buscar más agua. ¿Necesitas algo?

330
00:22:20,226 --> 00:22:21,334
No.

331
00:22:51,738 --> 00:22:53,013
¿Sasha?

332
00:23:05,649 --> 00:23:08,753
Dios mío.

333
00:23:08,916 --> 00:23:10,217
   

334
00:23:33,713 --> 00:23:35,715
¿Alguna adición al menú?

335
00:23:38,357 --> 00:23:42,474
Necesitaré una cuchara
extra para mi asistente.

336
00:23:44,993 --> 00:23:46,216
   

337
00:23:49,648 --> 00:23:50,990
No, no quiero lastimarte.

338
00:23:51,873 --> 00:23:53,560
Ya están rotos.

339
00:23:54,482 --> 00:23:56,705
No te preocupes.

340
00:23:56,805 --> 00:23:59,216
Saldré en un día o dos.

341
00:24:02,531 --> 00:24:04,099
¿De acuerdo?

342
00:24:11,318 --> 00:24:13,099
Nunca pensé que terminaría aquí.

343
00:24:15,985 --> 00:24:18,021
Solo eres una bebé inocente.

344
00:24:20,175 --> 00:24:23,451
Cuando llegue el juicio, serás inocente.

345
00:24:24,973 --> 00:24:26,123
   

346
00:24:31,561 --> 00:24:33,154
Sasha.

347
00:24:36,085 --> 00:24:37,310
¿Te caíste?

348
00:24:40,868 --> 00:24:42,982
¿Qué crees, Bebé Monstruo?

349
00:24:49,604 --> 00:24:50,990
Eso fue aterrador.

350
00:24:53,553 --> 00:24:54,920
Es aterrador.

351
00:24:54,944 --> 00:24:58,435
www.subtitulamos.tv

