1
00:00:08,041 --> 00:00:10,667
Anteriormente en Ray Donovan...

2
00:00:10,668 --> 00:00:11,709
¡Ray!

3
00:00:27,000 --> 00:00:28,500
Natalie James está aquí.

4
00:00:28,501 --> 00:00:30,000
¿Quién la ha traído?

5
00:00:30,001 --> 00:00:32,208
Nadie. Ha venido sola.

6
00:00:32,209 --> 00:00:34,000
Las fotos de la protagonista
de The Waterfall

7
00:00:34,001 --> 00:00:35,625
fueron tomadas durante
un viaje a Jamaica,

8
00:00:35,626 --> 00:00:37,834
pero no hay ninguna noticia
de quién las ha filtrado.

9
00:00:37,835 --> 00:00:41,208
Tengo miedo de volver a casa.

10
00:00:41,209 --> 00:00:42,834
He cogido mis cosas.

11
00:00:42,835 --> 00:00:44,291
Me llevo al perro y me voy.

12
00:00:44,292 --> 00:00:46,041
¡Dame al perro!

13
00:00:46,042 --> 00:00:48,458
Encima de mi puto cadáver
te llevarás a nuestro perro.

14
00:00:49,792 --> 00:00:52,041
Gracias por venir tan pronto.

15
00:00:52,042 --> 00:00:53,709
¿Qué problema hay?

16
00:00:53,710 --> 00:00:56,375
Esto. Va a salir al final del día.

17
00:00:56,376 --> 00:00:57,333
- ¿Es cierto?
- Por desgracia, sí.

18
00:00:57,334 --> 00:00:59,625
Y ha estado gastando
dinero de la empresa,

19
00:00:59,626 --> 00:01:01,375
para financiar sus guerras personales.

20
00:01:01,376 --> 00:01:02,458
¿Conoces a Tom y a Vicky?

21
00:01:02,459 --> 00:01:05,083
Todos los materiales importantes
pertenecientes a Pacific

22
00:01:05,084 --> 00:01:07,250
en su poder deben ser devueltos.

23
00:01:07,251 --> 00:01:08,667
¿Bajo qué condiciones?

24
00:01:08,668 --> 00:01:10,834
Landry me ha dado dos
bolsas, 500 en cada una.

25
00:01:10,835 --> 00:01:13,083
Tendréis lo mismo cada
año de ahora en adelante.

26
00:01:13,084 --> 00:01:14,500
Eso es todo.

27
00:01:14,501 --> 00:01:16,166
Winslow no es la adecuada, Ray.

28
00:01:16,167 --> 00:01:18,375
Lo que hace, cómo hace las cosas.

29
00:01:18,376 --> 00:01:21,792
Cree que hay una moraleja
en esta historia.

30
00:01:21,793 --> 00:01:23,875
¿Sr. Donovan?

31
00:01:23,876 --> 00:01:27,583
Que no te echen afuera.

32
00:01:29,417 --> 00:01:30,583
Volví a por Pepper.

33
00:01:30,584 --> 00:01:32,333
Y él...

34
00:01:34,959 --> 00:01:36,583
¿Puedes ayudarme?

35
00:01:36,584 --> 00:01:39,709
Le he disparado.

36
00:01:39,750 --> 00:01:44,960
www.subtitulamos.tv

37
00:01:50,041 --> 00:01:52,291
Empezamos a pelear.

38
00:01:52,292 --> 00:01:57,250
Estábamos en el salón y...

39
00:01:57,251 --> 00:02:00,000
No sé cómo coño... acabamos arriba.

40
00:02:00,001 --> 00:02:02,959
Y...

41
00:02:02,960 --> 00:02:05,750
fue a por mí.

42
00:02:05,751 --> 00:02:09,125
Y yo cogí su pistola y...

43
00:02:09,126 --> 00:02:11,083
y entonces me... asusté.

44
00:02:12,500 --> 00:02:13,792
Porque me...

45
00:02:13,793 --> 00:02:16,375
me atacó, Ray.

46
00:02:16,376 --> 00:02:17,834
Me atacó.

47
00:02:17,835 --> 00:02:19,917
¿Lo has matado?

48
00:02:22,959 --> 00:02:26,208
Fui a por Pepper.

49
00:02:26,209 --> 00:02:27,959
¿Y sabes lo

50
00:02:27,960 --> 00:02:31,083
que hacía cuando entré?

51
00:02:31,084 --> 00:02:34,458
Se estaba masturbando
con un par de bragas mías.

52
00:02:34,459 --> 00:02:35,709
Puto maníaco.

53
00:02:35,710 --> 00:02:36,792
Natalie.

54
00:02:36,793 --> 00:02:38,917
Sí.

55
00:02:38,918 --> 00:02:42,166
Sí, lo maté.

56
00:02:46,167 --> 00:02:48,583
Ray, Ray. ¿A dónde has ido?

57
00:02:48,584 --> 00:02:50,834
Se puso bien después de que te fueras.

58
00:02:50,835 --> 00:02:52,417
Esos policías saben divertirse.

59
00:02:52,418 --> 00:02:54,083
Oh, perdona, hijo.

60
00:02:54,084 --> 00:02:56,166
No sabía que tuvieras compañía.

61
00:02:56,167 --> 00:02:58,417
Necesito que te quedes
aquí y la vigiles.

62
00:02:58,418 --> 00:03:00,959
¿Puedes hacer esto por mí, Mick?

63
00:03:00,960 --> 00:03:02,375
Claro, descuida.

64
00:03:08,041 --> 00:03:11,000
Natalie, él es mi padre, Mick.

65
00:03:11,001 --> 00:03:13,041
Se va a quedar contigo, ¿de acuerdo?

66
00:03:22,709 --> 00:03:24,000
He tomado una copa o dos.

67
00:03:24,001 --> 00:03:27,834
Hubo algo de lío

68
00:03:27,835 --> 00:03:29,458
en el bar, una pequeña disputa.

69
00:03:29,459 --> 00:03:30,917
Policías contra ladrones.

70
00:03:33,041 --> 00:03:35,208
Aún puedo machacar una cabeza o dos.

71
00:03:35,209 --> 00:03:36,750
¿Sabes?

72
00:03:39,250 --> 00:03:42,041
Pero al... al final...

73
00:03:42,042 --> 00:03:43,166
acabó bien.

74
00:03:43,167 --> 00:03:44,625
¿Te apetece una copa?

75
00:03:44,626 --> 00:03:45,792
No.

76
00:03:45,793 --> 00:03:47,875
Gracias.

77
00:03:47,876 --> 00:03:49,417
¿Algo de comer?

78
00:03:49,418 --> 00:03:53,458
Hay un sabroso pastel
de pollo de Ralph's.

79
00:03:58,750 --> 00:04:02,500
Bueno, por una vida larga y feliz.

80
00:05:48,667 --> 00:05:49,834
Hijo de puta.

81
00:06:46,792 --> 00:06:49,208
Ha habido un tiroteo en
casa de Natalie James.

82
00:06:52,291 --> 00:06:53,625
¿Está muerta?

83
00:06:53,626 --> 00:06:54,375
No, le disparó a su marido.

84
00:06:54,376 --> 00:06:57,041
Vale.

85
00:06:57,042 --> 00:06:59,583
Me encargaré.

86
00:06:59,584 --> 00:07:02,208
Solo limpia y llama al Dr. Lopez.

87
00:07:03,458 --> 00:07:05,458
Ray, si tu agente de la
condicional averigua...

88
00:07:05,459 --> 00:07:07,750
Estaré bien.

89
00:07:17,875 --> 00:07:19,291
¿Qué haces?

90
00:07:20,208 --> 00:07:22,375
Tengo que ir a trabajar.

91
00:07:24,375 --> 00:07:25,959
¿Estás de broma?

92
00:07:25,960 --> 00:07:27,625
No.

93
00:07:27,626 --> 00:07:29,792
Pero volveré, te lo prometo.

94
00:07:29,793 --> 00:07:31,291
¿Vale?

95
00:08:59,458 --> 00:09:01,709
Vas a ir a la cárcel, tío.

96
00:09:01,710 --> 00:09:04,125
Vas a ir a la cárcel.

97
00:09:04,126 --> 00:09:06,208
¡Oye, sácame de aquí, joder!

98
00:09:06,209 --> 00:09:09,041
Vas a ir a la cárcel. Y tu
puta de mierda, también.

99
00:09:11,208 --> 00:09:13,709
¿Estás ahí?

100
00:09:13,710 --> 00:09:15,375
¡Eh!

101
00:09:16,875 --> 00:09:18,709
¡Me ha disparado!

102
00:09:18,710 --> 00:09:21,583
Me estoy desangrando en esta puta jaula.

103
00:09:21,584 --> 00:09:23,709
¡Sácame de aquí!

104
00:09:23,710 --> 00:09:25,208
Os mataré zorras.

105
00:09:25,209 --> 00:09:28,417
Hijo de... ¿qué coño?

106
00:09:28,418 --> 00:09:31,000
Por favor.

107
00:09:31,001 --> 00:09:32,458
Voy a mataros zorras.

108
00:09:32,459 --> 00:09:35,458
Voy a joderos... lo juro...

109
00:09:35,459 --> 00:09:37,667
Esa no es manera de comportarse.

110
00:09:45,166 --> 00:09:48,709
Oye, ahora abriré la jaula, Rob, y voy a

111
00:09:48,710 --> 00:09:50,458
sacarte la bala del cuerpo, ¿de acuerdo?

112
00:09:50,459 --> 00:09:52,125
No, joder.

113
00:09:52,126 --> 00:09:53,458
Ni de coña me va a operar ese tío.

114
00:09:53,459 --> 00:09:55,542
A la mierda. No, no.

115
00:09:55,543 --> 00:09:56,208
No, no.

116
00:09:56,209 --> 00:09:58,250
No. Joder.

117
00:10:02,583 --> 00:10:03,417
No.

118
00:10:09,875 --> 00:10:11,458
¿Qué coño...

119
00:10:11,459 --> 00:10:14,792
me has puesto en el culo?

120
00:10:14,793 --> 00:10:17,125
Deberías sentarte, Rob.

121
00:10:17,126 --> 00:10:18,667
Que te den.

122
00:10:18,668 --> 00:10:19,667
En serio.

123
00:10:19,668 --> 00:10:20,917
Vale.

124
00:10:31,959 --> 00:10:33,500
¿Qué haces?

125
00:10:33,501 --> 00:10:35,667
Voy a trabajar.

126
00:10:35,668 --> 00:10:38,166
¿Y para qué es la bolsa?

127
00:10:38,167 --> 00:10:39,750
Me voy quedar en casa
de Todd por un tiempo.

128
00:10:44,667 --> 00:10:48,250
Pensé que habías dicho
que estábamos bien.

129
00:10:48,251 --> 00:10:51,667
¿Pensabas que estábamos bien, Terry?

130
00:10:51,668 --> 00:10:52,542
Es que... joder.

131
00:10:52,543 --> 00:10:54,917
Te follaste a una prostituta

132
00:10:54,918 --> 00:10:57,291
la noche anterior a
proponerme matrimonio.

133
00:10:57,292 --> 00:10:59,083
Oye.

134
00:10:59,084 --> 00:11:01,750
Lo siento, ¿de acuerdo?

135
00:11:01,751 --> 00:11:04,083
No te vayas.

136
00:11:04,084 --> 00:11:05,667
Por favor, no te vayas.

137
00:11:22,417 --> 00:11:23,917
¿Tu madre es Mary?

138
00:11:27,834 --> 00:11:31,458
Me parece gracioso que Jesús
se enamorara de una chica

139
00:11:31,459 --> 00:11:34,375
que tenía el mismo nombre que su madre.

140
00:11:34,376 --> 00:11:37,333
¿De qué murió?

141
00:11:37,334 --> 00:11:38,834
Cáncer.

142
00:11:40,500 --> 00:11:43,500
Cuando hay un cáncer

143
00:11:43,501 --> 00:11:45,542
tratamos a los perros con más compasión

144
00:11:45,543 --> 00:11:48,041
que a nuestro prójimo.

145
00:11:49,792 --> 00:11:51,500
Un perro llega

146
00:11:51,501 --> 00:11:53,542
con un cáncer extendido.

147
00:11:53,543 --> 00:11:56,208
Es una decisión fácil.

148
00:11:56,209 --> 00:11:58,375
Afecto, una última comida,

149
00:11:58,376 --> 00:12:00,792
y después una inyección.

150
00:12:02,417 --> 00:12:04,083
¿Has acabado?

151
00:12:04,084 --> 00:12:06,291
Sí.

152
00:12:17,500 --> 00:12:18,250
Te agradezco la ayuda.

153
00:12:23,333 --> 00:12:25,208
Tenía trabajo de doble.

154
00:12:25,209 --> 00:12:29,125
¿Qué?

155
00:12:29,126 --> 00:12:32,417
Era especialista. Te lo acabo de decir.

156
00:12:32,418 --> 00:12:35,750
Un pequeño problema con
un accidente de coche.

157
00:12:35,751 --> 00:12:39,417
Me partí el húmero por la mitad.

158
00:12:39,418 --> 00:12:41,750
El hueso saliendo fuera, tío.

159
00:12:41,751 --> 00:12:43,291
El hueso atravesando la piel, amigo.

160
00:12:46,917 --> 00:12:50,000
Fue la primera vez que la vi.

161
00:12:50,001 --> 00:12:52,417
Era

162
00:12:52,418 --> 00:12:54,083
enfermera en urgencias.

163
00:12:54,084 --> 00:12:57,625
Sexy a matar.

164
00:12:57,626 --> 00:13:02,166
Con su bata y me estaba
curando las heridas.

165
00:13:02,167 --> 00:13:03,750
¿Natalie?

166
00:13:03,751 --> 00:13:06,417
Sarah, su madre. La madre de Natalie.

167
00:13:06,418 --> 00:13:10,250
Yo tenía 26.

168
00:13:10,251 --> 00:13:13,417
Ella 39.

169
00:13:13,418 --> 00:13:14,208
Y me mudé con ella.

170
00:13:18,333 --> 00:13:22,583
Natalie tenía 16 por aquel entonces.

171
00:13:24,125 --> 00:13:27,667
Era...

172
00:13:28,750 --> 00:13:31,291
Era tan bella que no se puede describir.

173
00:13:31,292 --> 00:13:34,333
No.

174
00:13:40,417 --> 00:13:43,125
¿Has quedado de acuerdo con
Megan para que haga de niñera?

175
00:13:43,126 --> 00:13:44,834
Sí.

176
00:13:44,835 --> 00:13:46,291
No dejes sin más a Maria
delante de la tele

177
00:13:46,292 --> 00:13:48,291
para que vea dibujos todo el tiempo.

178
00:13:48,292 --> 00:13:49,041
No lo haré.

179
00:13:53,709 --> 00:13:58,250
Ese es Zorro Astuto, ¿eh?

180
00:13:58,251 --> 00:13:59,875
Sí.

181
00:13:59,876 --> 00:14:03,375
Black Widow y Zorro Astuto.

182
00:14:03,376 --> 00:14:04,834
Parece el título de un
puto libro para niños.

183
00:14:04,835 --> 00:14:07,208
¿Por qué tienes que ser
tan negativo, Brendan?

184
00:14:07,209 --> 00:14:08,500
Perdona.

185
00:14:10,959 --> 00:14:12,834
Te echaré de menos, mi
pequeña chicharrita.

186
00:14:12,835 --> 00:14:15,291
Cuida a papá por mí, ¿eh?

187
00:14:17,667 --> 00:14:19,709
Solo serán unas pocas semanas.

188
00:14:19,710 --> 00:14:20,500
Lo sé.

189
00:14:21,542 --> 00:14:25,166
Buena suerte, cariño. Te...

190
00:14:25,167 --> 00:14:26,875
Te quiero.

191
00:14:45,500 --> 00:14:48,291
Vas a ir a la cárcel, hijo de puta.

192
00:14:48,292 --> 00:14:49,583
¿Sí?

193
00:14:49,584 --> 00:14:50,542
Sí.

194
00:14:50,543 --> 00:14:53,291
Voy a llamar a la policía.

195
00:14:56,291 --> 00:14:58,041
¿Qué les vas a decir, Rob?

196
00:14:58,042 --> 00:14:59,291
¿Que pegas a tu mujer?

197
00:14:59,292 --> 00:15:02,125
Que esa zorra me disparó.

198
00:15:02,126 --> 00:15:06,250
Y que me llevaste a un
puto doctor de perros

199
00:15:06,251 --> 00:15:07,083
a operarme.

200
00:15:09,083 --> 00:15:11,083
De acuerdo. ¿Dónde está la pistola?

201
00:15:13,250 --> 00:15:14,375
¿Qué?

202
00:15:14,376 --> 00:15:16,667
¿Dónde está la pistola, Rob?

203
00:15:16,668 --> 00:15:17,583
¿Dónde está la bala?

204
00:15:17,584 --> 00:15:20,542
¿Dónde está todo?

205
00:15:20,543 --> 00:15:22,750
Si llamas a la policía,
querrás tener pruebas.

206
00:15:24,375 --> 00:15:25,709
¿Quién coño eres?

207
00:15:26,834 --> 00:15:27,583
Nadie.

208
00:15:27,584 --> 00:15:29,917
Estaré abajo.

209
00:15:34,750 --> 00:15:37,083
¿Qué coño?

210
00:15:43,125 --> 00:15:45,500
Cuelga el teléfono, Rob.

211
00:15:46,750 --> 00:15:49,041
He visto esta mierda un millón de veces.

212
00:15:49,042 --> 00:15:52,417
Seguid con ello y uno de
los dos acabará muerto.

213
00:15:52,418 --> 00:15:53,333
¿Sí?

214
00:15:53,334 --> 00:15:55,667
Sí.

215
00:15:55,668 --> 00:15:58,417
No va a ser Natalie.

216
00:15:58,418 --> 00:15:59,834
¿Entiendes?

217
00:16:05,875 --> 00:16:07,250
Bien.

218
00:16:07,251 --> 00:16:09,041
Aléjate de ella.

219
00:16:17,417 --> 00:16:19,208
Tienes la cita en una hora.

220
00:16:19,209 --> 00:16:20,750
Sí, lo sé.

221
00:16:22,083 --> 00:16:23,500
Hice este curso de control de la ira.

222
00:16:23,501 --> 00:16:25,000
Dos veces.

223
00:16:25,001 --> 00:16:28,083
¿Ah, sí? ¿Qué tal te fue?

224
00:16:28,084 --> 00:16:30,542
Bien.

225
00:16:30,543 --> 00:16:33,583
Estoy curada.

226
00:17:15,709 --> 00:17:17,500
Conor.

227
00:17:17,501 --> 00:17:18,417
Hola, tengo que llegar al peso.

228
00:17:18,418 --> 00:17:19,750
Tengo que perder 900 gramos en una hora.

229
00:17:19,751 --> 00:17:22,458
Súdalos.

230
00:17:22,459 --> 00:17:24,375
Estoy sudando a chorros.

231
00:17:24,376 --> 00:17:25,667
Vete a cagar.

232
00:17:25,668 --> 00:17:27,208
Ya he cagado.

233
00:17:27,209 --> 00:17:28,625
Tómate un laxante.

234
00:17:28,626 --> 00:17:29,375
Hazte un corte de pelo si puedes.

235
00:17:29,376 --> 00:17:31,000
Ya me he cortado el pelo.

236
00:17:31,001 --> 00:17:33,041
Pero me tomaré un laxante.

237
00:17:33,042 --> 00:17:33,750
Es tu primera pelea, ¿eh?

238
00:17:33,751 --> 00:17:35,875
Sí, señor.

239
00:17:35,876 --> 00:17:36,875
¿Estás nervioso?

240
00:17:36,876 --> 00:17:38,083
No, en absoluto.

241
00:17:38,084 --> 00:17:39,417
¿Quieres que vaya?

242
00:17:39,418 --> 00:17:40,291
No.

243
00:17:42,959 --> 00:17:44,625
A la mierda.

244
00:17:44,626 --> 00:17:46,625
- Voy a ir.
- No, espera...

245
00:17:46,626 --> 00:17:48,583
Tío Terry, no vengas.

246
00:17:48,584 --> 00:17:50,583
¿Hola?

247
00:17:50,584 --> 00:17:52,917
Mierda.

248
00:18:04,291 --> 00:18:06,250
¿Dónde está?

249
00:18:07,750 --> 00:18:10,250
¿Dónde? ¿Quién?

250
00:18:10,959 --> 00:18:13,917
Oh, mierda.

251
00:18:13,918 --> 00:18:15,458
¿Qué hora es?

252
00:18:15,459 --> 00:18:16,750
Mierda...

253
00:18:16,751 --> 00:18:19,000
Tengo una reunión.

254
00:18:19,001 --> 00:18:19,959
Tengo una puta reunión.

255
00:18:19,960 --> 00:18:22,667
Arriba, arriba, arriba.

256
00:18:22,668 --> 00:18:25,458
Vale, levanta. Quita.

257
00:18:25,459 --> 00:18:27,917
Puto perro.

258
00:18:43,750 --> 00:18:45,375
¿Qué haces?

259
00:18:50,625 --> 00:18:51,542
Quítate eso.

260
00:18:51,543 --> 00:18:53,583
- ¿Qué?
- Sácate la puta camiseta.

261
00:18:58,291 --> 00:18:59,625
Para.

262
00:18:59,626 --> 00:19:01,375
Déjatela.

263
00:19:02,834 --> 00:19:03,875
Está bien.

264
00:19:03,876 --> 00:19:06,417
¿Qué ha pasado, Ray?

265
00:19:10,208 --> 00:19:11,208
¿Ray?

266
00:19:11,209 --> 00:19:13,125
No está muerto.

267
00:19:13,126 --> 00:19:16,458
¿Qué quiere decir que no está muerto?

268
00:19:16,459 --> 00:19:18,041
Quiere decir que no está muerto.

269
00:19:18,042 --> 00:19:19,583
Está bien.

270
00:19:19,584 --> 00:19:22,959
Tú estás bien. Todos vamos a estar bien.

271
00:19:22,960 --> 00:19:24,709
Te dará lo que quieras.

272
00:19:24,710 --> 00:19:27,875
¿En serio?

273
00:19:32,333 --> 00:19:35,625
Siento lo de la camiseta.

274
00:19:35,626 --> 00:19:38,000
No quería tomarme demasiadas confianzas.

275
00:19:52,542 --> 00:19:56,834
Mi mujer...

276
00:19:56,835 --> 00:19:59,500
murió hace unos meses.

277
00:20:02,834 --> 00:20:05,625
Lo siento mucho.

278
00:20:07,083 --> 00:20:09,000
No sé qué decir.

279
00:20:09,001 --> 00:20:11,875
¿Tienes un sitio a dónde ir?

280
00:20:11,876 --> 00:20:14,583
Sí. A The Chateau de momento.

281
00:20:15,709 --> 00:20:17,458
Me tengo que ir.

282
00:20:24,583 --> 00:20:26,542
Michael miró a la pequeña Angela

283
00:20:26,543 --> 00:20:27,667
y le dijo:

284
00:20:27,668 --> 00:20:30,792
"La principal razón por la
que las hijas aman sus padres

285
00:20:30,793 --> 00:20:33,375
es porque al menos habrá
un hombre en el mundo

286
00:20:33,376 --> 00:20:34,333
que no les hará daño".

287
00:20:34,334 --> 00:20:38,834
¿Quieres dar una mano, pa?

288
00:20:38,835 --> 00:20:40,041
¿Sabes de dónde saqué eso?

289
00:20:40,042 --> 00:20:41,500
De una puta amiga mía.

290
00:20:41,501 --> 00:20:43,500
Hace años.

291
00:20:43,501 --> 00:20:45,542
Tienes que guardar
las perlas del pasado,

292
00:20:45,543 --> 00:20:46,208
eso es lo que hacen los
escritores de verdad.

293
00:20:49,125 --> 00:20:50,458
Aquí está.

294
00:20:50,459 --> 00:20:52,333
El próximo Sam Spiegel.

295
00:20:52,334 --> 00:20:55,083
Soy Mickey.

296
00:20:55,084 --> 00:20:57,417
Encantado de conocerte, Jeff.

297
00:20:57,418 --> 00:20:59,250
Mi hijo Daryll,

298
00:20:59,251 --> 00:21:02,458
trabaja con vuestro cliente
superestrella Jay White.

299
00:21:02,459 --> 00:21:05,041
Eso es un pequeño grado
de separación, ¿eh?

300
00:21:05,042 --> 00:21:06,917
Sí. No, no soy... Jeff.

301
00:21:06,918 --> 00:21:09,291
Soy Billy. Un ayudante de Jeff.

302
00:21:09,292 --> 00:21:11,208
Sí.

303
00:21:11,209 --> 00:21:12,917
Muy bien. Toma asiento.

304
00:21:12,918 --> 00:21:15,083
¿Quieres algo beber? ¿Algo de beber?

305
00:21:15,084 --> 00:21:16,959
El bar es nuestro.

306
00:21:16,960 --> 00:21:18,542
No... gracias.

307
00:21:18,543 --> 00:21:19,667
Bien.

308
00:21:24,291 --> 00:21:27,333
Bueno, estoy en ascuas.

309
00:21:28,834 --> 00:21:32,375
¿Hablamos de un estreno
en primavera en Boston?

310
00:21:35,959 --> 00:21:38,375
No...

311
00:21:39,625 --> 00:21:42,917
Su evaluación no es positiva.

312
00:21:45,125 --> 00:21:48,291
¿Qué coño es la evaluación?

313
00:21:54,250 --> 00:21:55,959
"Más exclamaciones

314
00:21:55,960 --> 00:21:58,709
que un ojo humano
debería poder soportar,

315
00:21:58,710 --> 00:21:59,166
Trillado.

316
00:21:59,167 --> 00:22:03,875
Meloso.

317
00:22:03,876 --> 00:22:07,333
Empalagoso, diálogos acartonados".
¿Quién ha escrito esta mierda?

318
00:22:07,334 --> 00:22:10,000
¿Quién es Marty Randell?

319
00:22:10,001 --> 00:22:12,208
Uno de los... lectores, probablemente,

320
00:22:12,209 --> 00:22:16,375
pero no importa quién lo haya escrito.

321
00:22:16,376 --> 00:22:19,542
Lo que importa es que
si es o no recomendado.

322
00:22:19,543 --> 00:22:21,667
¿Qué coño es ser recomendado?

323
00:22:21,668 --> 00:22:24,917
La agencia rechaza su guion, Mickey.

324
00:22:54,500 --> 00:22:56,291
Maureen.

325
00:22:56,292 --> 00:22:59,208
Soy yo.

326
00:22:59,209 --> 00:23:01,041
¿Llámame?

327
00:23:23,126 --> 00:23:26,041
Sí. ¡Vamos!

328
00:23:38,500 --> 00:23:42,750
Dos, verde.

329
00:23:42,751 --> 00:23:45,083
Dos puntos para el verde.

330
00:23:45,084 --> 00:23:46,083
Un punto para el rojo. Por escabullirse.

331
00:23:46,084 --> 00:23:48,959
¡A por él, Con!

332
00:23:48,960 --> 00:23:51,917
¡Suéltalo!

333
00:23:55,041 --> 00:23:58,709
Antideportiva al rojo.

334
00:24:05,291 --> 00:24:08,041
Antideportiva al verde.

335
00:24:08,042 --> 00:24:09,667
Un punto al rojo.
Brusquedad innecesaria.

336
00:24:09,668 --> 00:24:14,083
- Estaba fuera del tapiz.
- Lo tienes.

337
00:24:14,084 --> 00:24:16,583
- Vamos, VMI, vamos.
- Vamos, vamos, chicos.

338
00:24:23,291 --> 00:24:25,125
¡Que te den, tío!

339
00:24:25,126 --> 00:24:26,792
¡Marica!

340
00:24:26,793 --> 00:24:29,625
Eh, volved... volved a los banquillos.

341
00:24:29,626 --> 00:24:31,583
Está bien, está bien,
está bien, está bien.

342
00:24:31,584 --> 00:24:35,000
No puede perder la cabeza de ese modo.

343
00:24:35,001 --> 00:24:38,625
No es una pelea, es deporte.

344
00:24:38,626 --> 00:24:39,959
Tiene sus reglas.

345
00:24:39,960 --> 00:24:42,375
El hijo puta me sonreía.

346
00:24:42,376 --> 00:24:43,667
Bueno, que le den.

347
00:24:43,668 --> 00:24:46,583
Que les den a todos.

348
00:24:46,584 --> 00:24:48,792
¿Estás bien, Con?

349
00:24:48,793 --> 00:24:49,291
Estoy bien.

350
00:24:49,292 --> 00:24:50,625
¿Eres feliz aquí?

351
00:24:50,626 --> 00:24:55,125
Sí, me gusta mucho.

352
00:24:55,126 --> 00:24:56,834
Oye, ¿puedo decirte una cosa?

353
00:24:56,835 --> 00:24:59,125
Claro.

354
00:24:59,126 --> 00:25:01,125
No se lo puedes contar a papá.

355
00:25:01,126 --> 00:25:03,166
No me parece.

356
00:25:03,167 --> 00:25:06,583
No puedes.

357
00:25:06,584 --> 00:25:09,208
De acuerdo.

358
00:25:09,209 --> 00:25:10,166
¿Qué pasa?

359
00:25:10,167 --> 00:25:12,500
He tomado una decisión

360
00:25:12,501 --> 00:25:14,333
y me voy a alistar después de graduarme.

361
00:25:14,334 --> 00:25:15,917
- ¿Alistarte?
- Sí.

362
00:25:15,918 --> 00:25:16,834
Los marines.

363
00:25:16,835 --> 00:25:19,000
No voy a perder el tiempo
con la universidad.

364
00:25:19,001 --> 00:25:20,166
No soy Bridget.

365
00:25:20,167 --> 00:25:20,750
Ya, pero eres un chico inteligente.

366
00:25:20,751 --> 00:25:23,500
No, no lo soy.

367
00:25:23,501 --> 00:25:25,417
Y no me quiero convertir en un blando.

368
00:25:25,418 --> 00:25:28,083
La universidad te hace débil.
El dinero te hace débil.

369
00:25:28,084 --> 00:25:30,333
Vivir en Calabazas te hace débil.

370
00:25:30,334 --> 00:25:32,834
¿Mira lo que hizo con
mi mamá y mi hermana?

371
00:25:32,835 --> 00:25:34,750
Mi padre lo ha hecho bien.

372
00:25:34,751 --> 00:25:36,500
Tienes que ser duro en este mundo.

373
00:25:36,501 --> 00:25:38,041
Sí.

374
00:25:38,042 --> 00:25:40,125
Pero ¿los marines?

375
00:25:40,126 --> 00:25:41,834
Ninguno de nosotros ha ido con ellos.

376
00:25:41,835 --> 00:25:44,291
Ya, pero yo soy bueno en esto.

377
00:25:44,292 --> 00:25:46,583
Seré un puto gran soldado.

378
00:25:47,875 --> 00:25:48,834
Ven aquí.

379
00:25:52,458 --> 00:25:53,500
¿Jed?

380
00:25:55,875 --> 00:25:58,041
- Has faltado a tu cita.
- Sí, bueno, ahora estoy aquí.

381
00:25:58,042 --> 00:26:00,709
Ya lo veo.

382
00:26:04,333 --> 00:26:06,709
Siéntate y pulsa reproducción.

383
00:26:06,710 --> 00:26:09,041
Mira todo el vídeo. Haz el test.

384
00:26:09,042 --> 00:26:10,583
Si tu puntuación es
mejor del 70 por ciento,

385
00:26:10,584 --> 00:26:12,208
volverás la próxima semana.

386
00:26:12,209 --> 00:26:15,125
Si no apruebas, te denunciaré.

387
00:26:30,166 --> 00:26:31,834
Hola, soy Jon.

388
00:26:31,835 --> 00:26:34,125
No necesito mucho para enfadarme.

389
00:26:34,126 --> 00:26:35,792
¿Qué hay de ti?

390
00:26:35,793 --> 00:26:38,125
¿Un idiota te ha cortado
el paso en la autopista?

391
00:26:38,126 --> 00:26:42,208
¿Alguien ha cogido tu sándwich
del almuerzo del frigorífico?

392
00:26:42,209 --> 00:26:44,583
Oye, no pasa nada, todos nos enfadamos.

393
00:26:44,584 --> 00:26:47,917
Pero dar puñetazos a la pared o
gritar no arregla el problema.

394
00:26:47,918 --> 00:26:51,750
La verdad es que la ira es bastante
perjudicial para tu salud física.

395
00:26:53,417 --> 00:26:55,125
¿Es la ACA?

396
00:26:55,126 --> 00:26:56,792
"Ignorar alegremente

397
00:26:56,793 --> 00:26:58,583
los cientos de singulares
robos a mano armada a bancos

398
00:26:58,584 --> 00:27:01,250
que ya se han llevado al cine".

399
00:27:01,251 --> 00:27:03,792
Me gustaría hablar con el
despacho de Marty Randell.

400
00:27:03,793 --> 00:27:06,333
"Trébol de cuatro hojas entra a tropel

401
00:27:06,334 --> 00:27:08,959
en innumerables clichés,

402
00:27:08,960 --> 00:27:11,500
como si fuera un tanque alemán".

403
00:27:11,501 --> 00:27:12,709
Marty Randell.

404
00:27:12,710 --> 00:27:15,208
Mar... Marty Randell.

405
00:27:15,209 --> 00:27:16,333
"Es, perdón por mi francés,

406
00:27:16,334 --> 00:27:19,875
una puta 'merde'".

407
00:27:19,876 --> 00:27:20,458
Hola, soy Marty.

408
00:27:20,459 --> 00:27:24,291
¿Hola? ¿Hola?

409
00:27:24,292 --> 00:27:26,125
Sé dónde está ese mamón.

410
00:27:26,126 --> 00:27:27,667
Hola, Bunch, me tenía que
ver con Ray para almorzar.

411
00:27:27,668 --> 00:27:29,458
Dame eso.

412
00:27:29,459 --> 00:27:31,250
Tengo que hacerle una
propuesta de negocio.

413
00:27:31,251 --> 00:27:33,291
Bueno, no está.

414
00:27:33,292 --> 00:27:36,583
Ponme un gin-tonic, por favor.

415
00:27:36,584 --> 00:27:38,125
Sí.

416
00:27:38,126 --> 00:27:41,333
Ponle un gin-tonic, ¿quieres?

417
00:27:44,125 --> 00:27:45,625
Ray no está.

418
00:27:45,626 --> 00:27:48,583
No estoy buscando a Ray.

419
00:27:48,584 --> 00:27:51,083
Vamos a dar un paseo, Mick.

420
00:27:51,084 --> 00:27:52,333
De hecho estoy bastante ocupado.

421
00:27:52,334 --> 00:27:54,834
He dicho que demos un puto paseo.

422
00:27:54,835 --> 00:27:56,125
Frank.

423
00:27:56,126 --> 00:28:00,250
Esa no es la manera en que se
tratan los gilipollas entre sí.

424
00:28:03,250 --> 00:28:06,041
¿Qué coño pasa, Frank?

425
00:28:06,042 --> 00:28:08,542
Tenemos un pequeño
problema con Avi Rudin.

426
00:28:08,543 --> 00:28:09,166
¿Tenemos?

427
00:28:09,167 --> 00:28:12,583
Sí, tenemos.

428
00:28:12,584 --> 00:28:14,834
Ese hijo de puta vino a
verme, no mucho después

429
00:28:14,835 --> 00:28:17,333
de acabar esa mierda con Sokolov.

430
00:28:17,334 --> 00:28:19,000
No sé nada de eso.

431
00:28:19,001 --> 00:28:20,834
Joder, vamos, Mick.

432
00:28:20,835 --> 00:28:22,959
Sé todo lo que pasó
aquella noche, ¿de acuerdo?

433
00:28:22,960 --> 00:28:24,792
Así que calla y escúchame.

434
00:28:27,834 --> 00:28:30,875
Avi vino a verme hace unos meses,

435
00:28:30,876 --> 00:28:32,542
me dijo que no trabajaba con Ray.

436
00:28:32,543 --> 00:28:33,500
Lo sabías.

437
00:28:33,501 --> 00:28:35,125
Así que le dije, sí,

438
00:28:35,126 --> 00:28:36,750
hay algunas cosas que hacer
para él de vez en cuando.

439
00:28:36,751 --> 00:28:40,792
De hecho era útil en un momento dado.

440
00:28:40,793 --> 00:28:42,709
¿Y?

441
00:28:42,710 --> 00:28:43,917
Y resulta

442
00:28:43,918 --> 00:28:48,625
que se guardó un importante
alijo de las cosas de Sokolov.

443
00:28:48,626 --> 00:28:49,834
Las ha estado vendiendo,

444
00:28:49,835 --> 00:28:53,542
usando su relación
conmigo como tapadera.

445
00:28:55,250 --> 00:28:58,041
Pues páralo.

446
00:28:58,042 --> 00:28:59,959
Lo he intentado.

447
00:29:02,083 --> 00:29:02,542
¿Se lo has dicho a Ray?

448
00:29:02,543 --> 00:29:05,333
Ni hablar, joder.

449
00:29:05,334 --> 00:29:06,917
Y tú tampoco debes hacerlo.

450
00:29:06,918 --> 00:29:09,333
Ray es la hostia de leal.

451
00:29:09,334 --> 00:29:11,542
¿Qué me estás pidiendo que haga?

452
00:29:14,208 --> 00:29:16,417
Mi problema,

453
00:29:16,418 --> 00:29:20,041
es tu problema, es el problema de Ray.

454
00:29:20,042 --> 00:29:23,875
Bien sabe Dios que ahora mismo
Ray tiene mucho con que bregar.

455
00:29:30,458 --> 00:29:33,125
Estaremos en contacto.

456
00:29:51,834 --> 00:29:52,875
Pasa.

457
00:30:02,500 --> 00:30:06,333
He... pasado.

458
00:30:06,334 --> 00:30:08,208
Setenta y tres.

459
00:30:10,959 --> 00:30:12,333
Bien.

460
00:30:15,709 --> 00:30:17,542
¿Me puedo ir?

461
00:30:22,125 --> 00:30:24,625
La noche en que te arrestaron,

462
00:30:24,626 --> 00:30:26,917
¿era la noche en que murió tu mujer?

463
00:30:30,291 --> 00:30:33,083
Tu hermano dijo algo inapropiado.

464
00:30:33,084 --> 00:30:35,542
No.

465
00:30:35,543 --> 00:30:39,166
Entonces quizás puedes
explicarme por qué lo agrediste.

466
00:30:39,167 --> 00:30:41,000
Fue, bueno...

467
00:30:41,001 --> 00:30:44,458
un malentendido.

468
00:30:44,459 --> 00:30:46,125
Solo un malentendido.

469
00:30:46,126 --> 00:30:48,166
Nada más.

470
00:30:48,167 --> 00:30:49,875
No.

471
00:30:51,667 --> 00:30:53,500
Este tipo de terapia no
funciona para todo el mundo,

472
00:30:53,501 --> 00:30:55,917
pero tú ya lo sabes, ¿verdad?

473
00:30:55,918 --> 00:30:57,291
No, es que...

474
00:30:57,292 --> 00:30:58,125
No funciona porque la
mayoría de la gente

475
00:30:58,126 --> 00:31:00,834
no tiene motivación para que funcione.

476
00:31:00,835 --> 00:31:02,500
Tú, sin embargo.

477
00:31:02,501 --> 00:31:04,667
No eres un punk de 19 años
con problemas con las drogas.

478
00:31:04,668 --> 00:31:06,500
Tienes una casa, una familia,

479
00:31:06,501 --> 00:31:09,000
algo de éxito.

480
00:31:09,001 --> 00:31:11,000
Tienes hijos que te
necesitan más que nunca.

481
00:31:11,001 --> 00:31:13,792
No golpearías a tu hermano
en la cabeza muchas veces

482
00:31:13,793 --> 00:31:17,083
ni destrozarías tu propio
restaurante por un malentendido.

483
00:31:22,208 --> 00:31:24,166
Puedes irte.

484
00:31:34,542 --> 00:31:37,709
Hola. Soy yo.

485
00:31:37,710 --> 00:31:38,667
¿Estás bien?

486
00:31:38,668 --> 00:31:41,709
Necesito una cosa más.

487
00:31:43,542 --> 00:31:46,291
¿Es importante?

488
00:31:46,292 --> 00:31:48,458
Por favor, Ray.

489
00:31:54,751 --> 00:31:56,917
Ya te digo, Maria.

490
00:31:56,918 --> 00:31:59,500
"El trébol de cuatro
hojas" es un gran guion.

491
00:31:59,501 --> 00:32:02,208
¿Qué sabrá Marty Randell?

492
00:32:03,166 --> 00:32:05,375
Exacto. Nada.

493
00:32:05,376 --> 00:32:07,750
Nada.

494
00:32:07,751 --> 00:32:09,959
Marty Randell no sabe una mierda.

495
00:32:09,960 --> 00:32:12,125
Más claro que el agua.

496
00:32:12,126 --> 00:32:13,917
Que le den, que les den.

497
00:32:13,918 --> 00:32:17,625
Recuerda eso, estarás bien.

498
00:32:17,626 --> 00:32:19,000
Toma.

499
00:32:19,001 --> 00:32:20,250
Sí.

500
00:32:20,251 --> 00:32:22,083
Aquí tienes.

501
00:32:22,084 --> 00:32:24,583
Vas a dormir bien esta noche.

502
00:32:27,041 --> 00:32:27,959
Durante la Gran Recesión,

503
00:32:27,960 --> 00:32:32,083
los guardamuebles fue uno
de los únicos sectores

504
00:32:32,084 --> 00:32:34,542
en tener ganancias.

505
00:32:34,543 --> 00:32:37,208
Un complejo con 500 unidades,

506
00:32:37,209 --> 00:32:39,583
en ocho años, haces 2,6 millones,

507
00:32:39,584 --> 00:32:40,750
en el peor de los casos.

508
00:32:40,751 --> 00:32:42,834
¿En el mejor? El doble.

509
00:32:45,208 --> 00:32:46,792
¿Qué quiere ese tipo?

510
00:32:46,793 --> 00:32:47,959
1,2 millones.

511
00:32:47,960 --> 00:32:50,417
Pero, ¿sabes?, si se lo das al contado,

512
00:32:50,418 --> 00:32:53,083
estoy segura de que se conformará
con 100 de los grandes.

513
00:32:56,000 --> 00:32:57,875
Bueno, ¿por qué lo vende?

514
00:32:57,876 --> 00:33:00,083
Bueno, se retira. Se muda a Florida.

515
00:33:00,084 --> 00:33:02,625
En un buen trato, Bunch.

516
00:33:02,626 --> 00:33:04,458
¿Y qué sacas tú?

517
00:33:04,459 --> 00:33:05,000
¿Qué?

518
00:33:05,001 --> 00:33:06,625
Digamos que estoy interesado,

519
00:33:06,626 --> 00:33:08,959
¿qué te llevas?

520
00:33:10,458 --> 00:33:12,166
Un cinco por ciento.

521
00:33:12,167 --> 00:33:13,959
Pero manejo todo el asunto financiero.

522
00:33:13,960 --> 00:33:15,792
Es el mismo trato que
tengo con tu hermano.

523
00:33:23,000 --> 00:33:23,792
¿Qué debería hacer en el día a día?

524
00:33:23,793 --> 00:33:26,458
Esa es la cuestión.

525
00:33:26,459 --> 00:33:27,500
Serías tu propio jefe.

526
00:33:27,501 --> 00:33:30,667
Quizás necesitas un par de
tíos para llevar el negocio.

527
00:33:30,668 --> 00:33:34,250
Y después solo tienes que ponerte
cómodo y contar el dinero.

528
00:33:52,000 --> 00:33:54,959
Dile a mi mujer que
quiero hablar con ella.

529
00:33:54,960 --> 00:33:57,333
- No quiere verte...
- Ahora mismo, puto gilipollas.

530
00:33:57,334 --> 00:33:58,542
- Vale...
- Todd.

531
00:33:58,543 --> 00:34:01,417
Yo me ocupo.

532
00:34:03,834 --> 00:34:05,667
Terry, no quiero hacer esto ahora mismo.

533
00:34:05,668 --> 00:34:08,041
Por favor. Escúchame.

534
00:34:10,250 --> 00:34:14,875
Cuando mi madre se estaba
muriendo, mi viejo estaba...

535
00:34:14,876 --> 00:34:17,542
engañándola con otra.

536
00:34:17,543 --> 00:34:20,041
Y eso no es una excusa.

537
00:34:20,042 --> 00:34:23,709
Pero fue con esto con lo que me crie.

538
00:34:23,710 --> 00:34:26,792
¿Eso es todo?

539
00:34:26,793 --> 00:34:28,208
¿Y qué?

540
00:34:28,209 --> 00:34:29,750
Te necesito.

541
00:34:29,751 --> 00:34:31,917
Si me dejas...

542
00:34:34,710 --> 00:34:37,709
no soy nada.

543
00:34:37,710 --> 00:34:40,250
¿Me necesitas?

544
00:34:40,251 --> 00:34:42,583
He perdido a todas las
mujeres a las que he querido.

545
00:34:44,876 --> 00:34:47,875
No te puedo perder a ti.

546
00:34:47,876 --> 00:34:49,125
Sí.

547
00:34:49,126 --> 00:34:51,917
¿Sabes?, no se trata de lo que hiciste.

548
00:34:51,918 --> 00:34:54,709
Es que todo el mundo lo sabía.

549
00:34:54,710 --> 00:34:56,834
Y tú me lo ocultaste.

550
00:34:56,835 --> 00:34:59,291
Tú, Ray, Abby, todos.

551
00:34:59,292 --> 00:35:01,000
Quería ser parte
de tu familia, Terry.

552
00:35:01,001 --> 00:35:02,458
Lo eres.

553
00:35:02,459 --> 00:35:06,333
Me hiciste sentir como una puta intrusa.

554
00:35:06,334 --> 00:35:08,625
Piensa en ello.

555
00:35:29,375 --> 00:35:31,166
Y estamos rodando. Rodando, muchachos.

556
00:35:31,167 --> 00:35:33,959
Vale, silencio, por favor.

557
00:35:33,960 --> 00:35:35,792
Silencio.

558
00:35:35,793 --> 00:35:36,709
Cámara.

559
00:35:36,710 --> 00:35:39,959
- ¡Rodando!
- Preparados.

560
00:35:39,960 --> 00:35:41,834
Y... acción.

561
00:35:46,166 --> 00:35:49,959
Ven a jugar con nosotros.

562
00:36:28,333 --> 00:36:31,000
Eh.

563
00:36:31,001 --> 00:36:33,792
¿Quieres jugar?

564
00:36:38,292 --> 00:36:42,292
Juega y olvídalo todo.

565
00:36:46,592 --> 00:36:49,192
No puedo.

566
00:36:51,125 --> 00:36:55,875
No huyas de esto.

567
00:37:05,417 --> 00:37:07,417
Voy a pasear al perro.

568
00:37:09,291 --> 00:37:13,041
¿Con una botella de whisky?

569
00:37:13,042 --> 00:37:15,458
Déjame pasear al puto perro, Abby.

570
00:37:39,542 --> 00:37:42,250
El accidente de coche.

571
00:37:42,251 --> 00:37:46,875
Te conozco. El accidente de coche.

572
00:37:46,876 --> 00:37:47,375
Y... ¡Corten!

573
00:37:50,208 --> 00:37:51,917
Vamos a echar un vistazo.

574
00:37:51,918 --> 00:37:55,750
Es muy especial, ¿verdad?

575
00:37:55,751 --> 00:37:58,417
¿Qué?

576
00:37:58,418 --> 00:37:59,667
He dicho que es muy especial, ¿no?

577
00:37:59,668 --> 00:38:01,959
¿Natalie?

578
00:38:01,960 --> 00:38:05,583
Sí.

579
00:38:05,584 --> 00:38:07,291
Oye, escucha.

580
00:38:07,292 --> 00:38:11,375
Gracias por lo del otro
día. Te lo agradezco.

581
00:38:11,376 --> 00:38:13,709
No fue nada.

582
00:38:13,710 --> 00:38:15,959
Te veo luego, Ray.

583
00:38:24,667 --> 00:38:26,417
De acuerdo, repetimos.

584
00:38:26,418 --> 00:38:28,125
¡Ahora mismo!

585
00:38:28,126 --> 00:38:29,667
¡Y accción!

586
00:38:48,625 --> 00:38:51,375
¿A qué te dedicas, Ray?

587
00:38:51,376 --> 00:38:53,750
¿A qué me dedico?

588
00:38:53,751 --> 00:38:55,750
Sí, ¿a qué te dedicas?

589
00:38:58,250 --> 00:39:02,208
Trabajo para gente como tú.

590
00:39:03,000 --> 00:39:04,208
¿Gente como yo?

591
00:39:04,209 --> 00:39:07,166
¿Qué significa eso?

592
00:39:07,167 --> 00:39:11,333
¿Qué haces para gente como yo?

593
00:39:11,334 --> 00:39:15,208
Cuando las cosas se tuercen,
intento enderezarlas.

594
00:39:15,209 --> 00:39:16,709
¿Ah, sí?

595
00:39:16,710 --> 00:39:18,375
Sí.

596
00:39:18,376 --> 00:39:21,500
¿Y qué cosa horrible haría

597
00:39:21,501 --> 00:39:24,000
que requeriera los servicios

598
00:39:24,001 --> 00:39:26,208
de un tal Ray Donovan?

599
00:39:26,209 --> 00:39:28,166
Deja que te pregunte una cosa.

600
00:39:28,167 --> 00:39:30,375
¿Por qué corrías aquella noche?

601
00:39:30,376 --> 00:39:33,417
Mi marido y yo nos peleamos.

602
00:39:33,418 --> 00:39:36,000
¿Sí?

603
00:39:36,001 --> 00:39:39,250
¿Dónde está él ahora?

604
00:39:39,251 --> 00:39:42,333
Tuvimos otra pelea.

605
00:39:46,375 --> 00:39:50,208
Tuve un accidente de coche muy grave

606
00:39:50,209 --> 00:39:52,875
hace unos años.

607
00:39:52,876 --> 00:39:57,041
Tuve la extraña sensación de que...

608
00:39:57,042 --> 00:39:59,417
había muerto,

609
00:39:59,418 --> 00:40:01,875
pero que se habían
olvidado de decírmelo.

610
00:40:04,542 --> 00:40:05,959
Y estaba deambulando por ahí como

611
00:40:05,960 --> 00:40:09,041
un fantasma.

612
00:40:21,250 --> 00:40:23,834
¿En qué estás pensando, Ray?

613
00:40:26,625 --> 00:40:27,917
Pareces muy triste.

614
00:40:27,918 --> 00:40:30,625
¿Estás triste?

615
00:40:34,083 --> 00:40:36,000
Algunos días simplemente son malos.

616
00:40:36,001 --> 00:40:38,250
Eso es todo.

617
00:40:38,251 --> 00:40:39,625
Debería marcharme.

618
00:40:41,959 --> 00:40:43,709
Una copa más.

619
00:40:47,208 --> 00:40:50,917
Solo salimos a pasear
a los perros, ¿verdad?

620
00:40:50,918 --> 00:40:53,542
Solo eso.

621
00:41:07,959 --> 00:41:10,125
Hola.

622
00:41:10,126 --> 00:41:13,250
Pasa.

623
00:41:17,125 --> 00:41:18,291
Ha llamado Rob.

624
00:41:18,292 --> 00:41:21,458
Ha aceptado el divorcio.

625
00:41:21,459 --> 00:41:25,083
Dijo que me dejaría tranquila.

626
00:41:39,041 --> 00:41:42,458
Siento lo de tu mujer.

627
00:41:42,459 --> 00:41:44,875
¿Para eso me has llamado?

628
00:41:59,750 --> 00:42:03,709
Me lo regaló Rob hace unos años.

629
00:42:03,710 --> 00:42:07,834
Creo que yo ya sabía entonces
que lo nuestro se había acabado.

630
00:42:07,835 --> 00:42:12,000
¿Se lo devolverás?

631
00:42:12,001 --> 00:42:12,959
Quería hacerlo yo misma,

632
00:42:12,960 --> 00:42:15,709
pero no me pareció una buen idea.

633
00:42:17,750 --> 00:42:20,375
Claro.

634
00:42:22,667 --> 00:42:24,500
Te quiero, cielo.

635
00:42:24,501 --> 00:42:28,000
Te echaré de menos, ¿vale?

636
00:42:30,375 --> 00:42:31,792
Gracias.

637
00:42:36,041 --> 00:42:38,750
Ray.

638
00:43:22,083 --> 00:43:25,000
Ella quiere que lo tengas tú.

639
00:43:26,458 --> 00:43:29,291
Bien.

640
00:43:31,417 --> 00:43:35,917
¿Las fotos que filtré?

641
00:43:35,918 --> 00:43:37,750
Estábamos en Negri,

642
00:43:37,751 --> 00:43:41,792
solo yo y ella, ron, hierba y follando.

643
00:43:42,667 --> 00:43:45,375
Me arrancaría el corazón
y volvería a Jamaica

644
00:43:45,376 --> 00:43:48,250
con el corazón en la mano

645
00:43:48,251 --> 00:43:50,458
para volver a ser tan feliz.

646
00:44:03,250 --> 00:44:06,208
¿Crees que me debería dejar bigote?

647
00:44:08,041 --> 00:44:10,375
Creo que cualquier cosa que decidas,

648
00:44:10,376 --> 00:44:12,250
te quedará genial, hijo.

649
00:44:13,792 --> 00:44:17,333
¿Qué coño significa,
"El Trébol", por cierto?

650
00:44:17,334 --> 00:44:18,291
"Trébol".

651
00:44:21,208 --> 00:44:24,291
Íbamos a ser la Viuda negra y El Trébol.

652
00:44:24,292 --> 00:44:27,542
Un rollo irlandés.

653
00:44:27,543 --> 00:44:29,750
¿Como "El trébol de cuatro hojas"?

654
00:44:29,751 --> 00:44:30,250
Exacto.

655
00:44:33,834 --> 00:44:38,709
Quizás algunos sueños no se
deben hacer realidad, hijo.

656
00:44:48,667 --> 00:44:52,333
Hola, soy Teresa. Deja un mensaje.

657
00:44:52,334 --> 00:44:56,041
Hola, cariño.

658
00:44:56,042 --> 00:44:58,166
Soy Brendan.

659
00:44:58,167 --> 00:44:59,250
"El Trébol".

660
00:45:04,000 --> 00:45:06,041
Te quiero.

661
00:45:07,500 --> 00:45:09,166
Oye, Mick.

662
00:45:09,167 --> 00:45:09,917
Vigílame el bar.

663
00:45:12,542 --> 00:45:13,542
¿Adónde vas?

664
00:45:13,543 --> 00:45:16,041
Tengo que hacer una cosa.

665
00:45:16,042 --> 00:45:17,875
Vamos, cariño.

666
00:45:19,501 --> 00:45:21,125
Sí, esa es mi chica.

667
00:45:21,126 --> 00:45:24,500
No estoy para vigilar nada.

668
00:45:24,501 --> 00:45:28,875
¿Adónde vas?

669
00:45:43,291 --> 00:45:44,417
Oye.

670
00:45:44,418 --> 00:45:49,208
Ya estamos.

671
00:45:49,209 --> 00:45:51,208
Mira esto. Mira esto.

672
00:45:51,209 --> 00:45:53,417
Mira aquí.

673
00:46:02,750 --> 00:46:03,417
Mira.

674
00:46:03,418 --> 00:46:06,083
¿Eh? Mira, Maria.

675
00:46:08,375 --> 00:46:12,959
Sí.

676
00:46:13,458 --> 00:46:17,417
Es precioso.

677
00:46:18,418 --> 00:46:22,418
www.subtitulamos.tv

678
00:46:58,792 --> 00:47:01,875
*Ya entra por la puerta.*

679
00:47:05,792 --> 00:47:09,458
*Va siguiendo la pista.*

680
00:47:15,375 --> 00:47:17,792
*Aquí llega el tren de la droga.*

681
00:47:21,333 --> 00:47:25,417
*Sí, mata a un hombre
por su insolencia.*

682
00:47:30,583 --> 00:47:33,375
*Tiene la luz roja*

683
00:47:37,875 --> 00:47:40,959
*colgando de su puerta.*

684
00:47:44,876 --> 00:47:49,166
*Cocina una llama azul.*

685
00:47:52,875 --> 00:47:56,333
*Te tendrá en el suelo.*

686
00:47:58,667 --> 00:48:02,417
*Implorando por más.*

687
00:48:08,542 --> 00:48:12,125
*¿Cuántas veces*

688
00:48:12,126 --> 00:48:15,667
*no llegas*

689
00:48:15,668 --> 00:48:19,542
*a oír el teléfono?*

690
00:48:19,543 --> 00:48:24,542
*A oír el teléfono*

691
00:48:24,543 --> 00:48:27,166
*¿Cuántas veces*

692
00:48:27,167 --> 00:48:30,667
*no llegas*

693
00:48:30,668 --> 00:48:34,583
*a oír el teléfono?*

694
00:48:34,584 --> 00:48:39,041
*A oír el teléfono*

