1
00:00:03,305 --> 00:00:05,438
Dios. ¡Jesús!

2
00:00:06,474 --> 00:00:09,575
Estoy a punto.

3
00:00:09,611 --> 00:00:10,944
Dios.

4
00:00:10,979 --> 00:00:13,546
Es tan excitante.

5
00:00:13,581 --> 00:00:15,248
¿Podrías meterme un dedo en el...?

6
00:00:15,283 --> 00:00:17,283
¿Así?

7
00:00:17,319 --> 00:00:18,551
Sí.

8
00:00:18,586 --> 00:00:20,987
Sí.

9
00:00:21,022 --> 00:00:22,989
No pares.

10
00:00:23,024 --> 00:00:25,091
No... par...

11
00:00:31,166 --> 00:00:35,668
¿Has oído ese ruido... fuera?

12
00:00:35,704 --> 00:00:38,204
Eres muy asustadizo.

13
00:00:39,874 --> 00:00:42,542
Ya te he dicho que mi marido
no vuelve hasta el domingo.

14
00:00:49,284 --> 00:00:50,950
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!

15
00:01:00,695 --> 00:01:02,628
¡Dios mío!

16
00:01:06,301 --> 00:01:07,867
¡Jesús!

17
00:01:07,902 --> 00:01:10,603
Dios...

18
00:01:10,638 --> 00:01:15,808
Oh... Dios... mío.

19
00:01:39,000 --> 00:01:41,501
Nunca hago esto.

20
00:01:43,238 --> 00:01:44,203
Yo tampoco.

21
00:01:44,239 --> 00:01:46,606
Venga.

22
00:01:48,576 --> 00:01:50,910
En serio.

23
00:01:50,945 --> 00:01:53,713
Eres la única.

24
00:01:53,748 --> 00:01:55,681
¿La única?

25
00:02:00,288 --> 00:02:02,422
Es una locura.

26
00:02:02,457 --> 00:02:05,091
Podrías tener a cualquier
chica que quisieras.

27
00:02:05,126 --> 00:02:07,593
Te quería a ti.

28
00:02:09,597 --> 00:02:11,597
Yo también te quería a ti...

29
00:02:11,633 --> 00:02:13,166
desde que te vi por primera vez

30
00:02:13,201 --> 00:02:16,102
en el mercado con tus amigos.

31
00:02:18,106 --> 00:02:19,605
Supe que eras especial.

32
00:02:36,975 --> 00:02:40,059
¿Qué clase de árboles son esos?

33
00:02:40,095 --> 00:02:41,427
Olivos.

34
00:02:44,466 --> 00:02:46,699
Es como si nunca los hubiera visto.

35
00:02:53,808 --> 00:02:55,374
Tengo que irme.

36
00:02:55,410 --> 00:02:57,944
¿No te vas a quedar a cenar?

37
00:02:57,979 --> 00:03:02,582
Ya he comido.

38
00:03:02,617 --> 00:03:05,384
Vale.

39
00:03:05,420 --> 00:03:08,254
No, no...

40
00:03:08,289 --> 00:03:10,990
no es eso.

41
00:03:11,025 --> 00:03:12,592
Es que...

42
00:03:12,627 --> 00:03:15,628
tengo que hacer algo...

43
00:03:15,663 --> 00:03:17,897
por mi padre.

44
00:03:17,932 --> 00:03:20,066
¿En mitad de la noche?

45
00:03:20,101 --> 00:03:22,468
Le hice una promesa.

46
00:03:33,181 --> 00:03:36,449
Esta noche ha significado mucho para mí.

47
00:03:36,484 --> 00:03:39,485
Y, pase lo que pase,

48
00:03:39,521 --> 00:03:41,988
quiero que recuerdes una cosa.

49
00:03:44,392 --> 00:03:45,691
Te quiero.

50
00:03:45,727 --> 00:03:47,994
¿Qué? Tú...

51
00:03:48,029 --> 00:03:50,163
Y...

52
00:03:50,198 --> 00:03:54,834
no puedes contarle esto a nadie nunca.

53
00:03:57,906 --> 00:04:00,606
¿Vale?

54
00:04:00,642 --> 00:04:02,175
Vale.

55
00:04:15,356 --> 00:04:18,024
Genial.

56
00:04:18,059 --> 00:04:19,825
¡Jesús!

57
00:04:19,861 --> 00:04:22,495
Jesús, ¿estás ahí?

58
00:04:22,530 --> 00:04:24,163
Quédate ahí.

59
00:04:31,506 --> 00:04:33,005
¿Qué pasa, chicos?

60
00:04:33,041 --> 00:04:35,841
¿Dónde coño has estado?
Estábamos muy preocupados.

61
00:04:35,877 --> 00:04:37,877
Dijiste que ibas a rezar al jardín.

62
00:04:37,912 --> 00:04:39,712
Sí.

63
00:04:39,747 --> 00:04:41,547
Estuve en el jardín.

64
00:04:41,583 --> 00:04:46,085
Vosotros estabais inconscientes,
así que vine aquí...

65
00:04:46,120 --> 00:04:48,387
a bendecir a esta mujer enferma.

66
00:04:55,897 --> 00:04:57,663
Los sacerdotes están hostiles.

67
00:04:57,699 --> 00:04:58,864
Tenemos que movernos.

68
00:04:58,900 --> 00:05:00,866
- Tranquilo, hermano.
- No, no voy a tranquilizarme.

69
00:05:00,902 --> 00:05:02,201
Quieren matarte, tío.

70
00:05:02,237 --> 00:05:04,604
Bienaventurados los
que padecen persecución

71
00:05:04,639 --> 00:05:06,772
por causa de la justicia,

72
00:05:06,808 --> 00:05:09,041
porque de ellos es el
reino de los cielos.

73
00:05:09,077 --> 00:05:11,177
¿Qué coño significa eso, tío?

74
00:05:11,212 --> 00:05:13,613
Algún día lo entenderás.

75
00:05:13,648 --> 00:05:15,248
Vamos.

76
00:05:15,283 --> 00:05:17,583
Judas se reunirá con nosotros a
medianoche con los burros de huida.

77
00:05:22,490 --> 00:05:23,856
Ha sido real.

78
00:05:37,939 --> 00:05:40,573
No te preocupes, querida.

79
00:05:40,608 --> 00:05:42,775
Tu secreto está a salvo conmigo.

80
00:05:50,525 --> 00:05:54,596
www.subtitulamos.tv

81
00:06:28,623 --> 00:06:29,823
Sí.

82
00:06:29,865 --> 00:06:32,436
Yo soy el hombre que ordenó el golpe

83
00:06:32,472 --> 00:06:35,272
contra tu pequeña banda
de buenos para nada.

84
00:06:35,308 --> 00:06:37,875
Pero las circunstancias surgieron

85
00:06:37,910 --> 00:06:40,945
y cambié de idea.

86
00:06:40,980 --> 00:06:43,714
No estoy aquí para matarte.

87
00:06:43,749 --> 00:06:45,916
Tienes preguntas.

88
00:06:45,952 --> 00:06:49,787
Yo tengo respuestas.

89
00:06:55,609 --> 00:07:03,100
- RESUMEN RELIGIOSO - Estas carpetas
contienen información clasificada

90
00:07:03,135 --> 00:07:07,538
- del conglomerado mundial conocido
como El Grial. - RESUMEN SECULAR

91
00:07:07,573 --> 00:07:10,074
Sí, tenemos monopolios en 113 países.

92
00:07:10,109 --> 00:07:11,475
Pero también participamos

93
00:07:11,511 --> 00:07:15,446
en agencias de una autoridad más divina.

94
00:07:15,481 --> 00:07:18,816
¿Eres ciego, chico?

95
00:07:18,851 --> 00:07:20,084
No.

96
00:07:20,119 --> 00:07:22,586
¿Quieres serlo?

97
00:07:28,928 --> 00:07:30,287
¿Por dónde íbamos?

98
00:07:30,334 --> 00:07:31,996
Estabas insinuando

99
00:07:32,022 --> 00:07:34,489
que tu organización
trabaja con el Cielo.

100
00:07:34,503 --> 00:07:36,752
Codo con codo durante dos milenios.

101
00:07:36,788 --> 00:07:39,221
Entonces, podrás decirme...
¿Dónde está Dios?

102
00:07:39,257 --> 00:07:40,356
Buena pregunta.

103
00:07:40,391 --> 00:07:42,525
La respuesta corta es "Ni idea".

104
00:07:42,560 --> 00:07:47,096
También... es la respuesta larga.

105
00:07:47,131 --> 00:07:50,866
Lo que sé es que no le encontrarás solo.

106
00:07:50,902 --> 00:07:52,568
Tengo recursos.

107
00:07:52,603 --> 00:07:54,136
Puedo ayudar.

108
00:07:54,172 --> 00:07:59,208
Y si echas un vistazo a algunas
de nuestras propiedades...

109
00:08:03,648 --> 00:08:04,880
He preguntado...

110
00:08:04,916 --> 00:08:07,149
¿Dónde está Dios?

111
00:08:07,185 --> 00:08:10,219
No lo sé.

112
00:08:13,991 --> 00:08:17,384
Tu poder es... inspirador.

113
00:08:17,408 --> 00:08:19,628
Entonces, ¡dime por qué
no debería inspirarlo

114
00:08:19,630 --> 00:08:21,931
para meterte esto por la garganta!

115
00:08:21,966 --> 00:08:26,435
Porque, predicador Custer, me necesitas.

116
00:08:28,706 --> 00:08:31,340
Gráficos circulares. Hojas de cálculo.

117
00:08:31,376 --> 00:08:33,175
¿Qué tienes que yo necesite?

118
00:08:35,813 --> 00:08:40,750
¿Sabías que se vio por
última vez a Dios aquí,

119
00:08:40,785 --> 00:08:42,752
en Nueva Orleans?

120
00:08:45,356 --> 00:08:47,423
Sí, tenía esa sensación.

121
00:08:47,458 --> 00:08:49,458
Lo sabíamos seguro.

122
00:08:49,494 --> 00:08:52,094
Nos avisaron en cuanto desapareció,

123
00:08:52,130 --> 00:08:55,131
vinimos en seguida e
implementamos una tapadera.

124
00:08:57,001 --> 00:09:00,302
La cinta.

125
00:09:00,338 --> 00:09:04,440
Contratasteis a Mark Harelik.

126
00:09:04,475 --> 00:09:06,609
Fuisteis los que le matasteis.

127
00:09:06,644 --> 00:09:10,179
Te estoy ofreciendo
acceso a nuestro poder.

128
00:09:10,214 --> 00:09:14,216
Información. Alcance.

129
00:09:14,252 --> 00:09:16,285
Dime que no estás intrigado.

130
00:09:21,726 --> 00:09:23,225
Pensándolo bien,

131
00:09:23,261 --> 00:09:26,862
no eres un hombre de archivadores.

132
00:09:26,898 --> 00:09:28,864
¿Verdad?

133
00:09:36,374 --> 00:09:40,342
¿Sí? ¿Durando?

134
00:09:40,378 --> 00:09:43,879
Hazles saber que vamos.

135
00:09:47,518 --> 00:09:48,884
Vamos.

136
00:09:56,060 --> 00:09:57,359
No voy a ponerme eso.

137
00:09:57,395 --> 00:09:59,762
Entronces, me temo que
el viaje acaba aquí.

138
00:10:02,633 --> 00:10:03,999
¿Ves?

139
00:10:04,035 --> 00:10:06,068
Nosotros tampoco confiamos en ti.

140
00:10:55,753 --> 00:10:57,253
Maldita sea.

141
00:10:57,288 --> 00:10:59,788
¡Joder! ¡Joder!

142
00:11:15,106 --> 00:11:17,239
¡Hola! Estás despierta.

143
00:11:17,275 --> 00:11:19,008
¿Te encuentras mejor?

144
00:11:19,043 --> 00:11:20,818
Sí. ¿Qué sucede?

145
00:11:20,865 --> 00:11:23,245
Ah, sí. Cierto. Esa es April.

146
00:11:23,281 --> 00:11:24,847
Es un regalo de cumpleaños
adelantado para el chico.

147
00:11:24,849 --> 00:11:26,582
Me he perdido...

148
00:11:26,617 --> 00:11:29,151
los últimos 83 o algo así, así que...

149
00:11:29,186 --> 00:11:30,519
he derrochado. ¿Entiendes
a qué me refiero?

150
00:11:30,555 --> 00:11:32,417
¿Has visto a Jesse?

151
00:11:32,441 --> 00:11:33,722
No está llamando a mi puerta

152
00:11:33,724 --> 00:11:34,823
quejándose por el ruido,

153
00:11:34,825 --> 00:11:36,325
así que supongo que ha salido.

154
00:11:36,360 --> 00:11:37,860
¿Quieres que bajemos la música?

155
00:11:37,862 --> 00:11:40,129
- No, no. No es eso lo que...
- Mira esto.

156
00:11:40,164 --> 00:11:41,780
Lo conseguí en Circuit
Works esta mañana.

157
00:11:41,782 --> 00:11:44,133
Denis, ¡baja la música!

158
00:11:44,168 --> 00:11:48,203
Denis, baisse la musique.

159
00:11:48,239 --> 00:11:49,705
Sinceramente, ese chico...

160
00:11:49,740 --> 00:11:51,206
Me va a llevar a la
tumba antes de tiempo...

161
00:11:51,208 --> 00:11:53,375
o después.

162
00:11:53,411 --> 00:11:56,378
¿Ha dicho a dónde iba?

163
00:11:56,414 --> 00:11:58,948
No. No.

164
00:11:58,983 --> 00:12:00,182
¿Por qué? ¿Qué sucede?

165
00:12:00,217 --> 00:12:03,452
¿Estás bien?

166
00:12:03,487 --> 00:12:05,120
Perdón.

167
00:12:05,156 --> 00:12:07,690
Hola.

168
00:12:07,725 --> 00:12:11,293
No quería que Denis
se sintiera cohibido.

169
00:12:11,329 --> 00:12:13,829
¿Quieres pasar? Vamos
a jugar al Twister.

170
00:12:13,864 --> 00:12:15,798
No.

171
00:12:15,833 --> 00:12:18,300
¿Sabes qué?

172
00:12:18,336 --> 00:12:19,735
Voy a prepararnos el desayuno.

173
00:12:19,770 --> 00:12:22,037
Genial. Vale.

174
00:12:22,073 --> 00:12:23,172
Nosotros....

175
00:12:23,207 --> 00:12:24,473
haremos hambre.

176
00:12:24,508 --> 00:12:26,208
- Vale.
- De acuerdo.

177
00:12:34,752 --> 00:12:36,685
Sí.

178
00:12:37,811 --> 00:12:38,921
Preparar el desayuno.

179
00:13:03,314 --> 00:13:04,747
- Hola.
- Hola.

180
00:13:04,782 --> 00:13:07,850
¿Desayuno para comer?

181
00:13:07,885 --> 00:13:09,218
Sí.

182
00:13:09,253 --> 00:13:12,121
Estaba cocinando.

183
00:13:12,156 --> 00:13:14,056
Sí, oye...

184
00:13:14,091 --> 00:13:17,393
me preguntaba por mi arma.

185
00:13:17,428 --> 00:13:19,028
Oh, perdona.

186
00:13:19,063 --> 00:13:20,729
Iba a llevártela luego.

187
00:13:20,765 --> 00:13:21,964
Está... bien.

188
00:13:21,999 --> 00:13:23,799
¿Todavía la necesitas?

189
00:13:23,834 --> 00:13:25,801
No, no... Voy a por ella.

190
00:13:38,816 --> 00:13:40,449
Sí, lo siento.

191
00:13:40,484 --> 00:13:41,617
Gracias.

192
00:13:41,652 --> 00:13:43,952
Y...

193
00:13:45,589 --> 00:13:47,723
se disparó.

194
00:13:49,126 --> 00:13:52,394
Sí.

195
00:13:52,430 --> 00:13:54,329
Pero puedo pagarte la bala.

196
00:13:54,365 --> 00:13:55,898
No, ¿sabes qué? Está bien.

197
00:13:55,933 --> 00:13:56,899
¿Seguro?

198
00:13:56,934 --> 00:13:59,501
Sí.

199
00:14:02,039 --> 00:14:03,639
Vale.

200
00:14:08,012 --> 00:14:09,978
Siempre que tú estés bien.

201
00:14:11,348 --> 00:14:12,648
¿Estás bien?

202
00:14:14,185 --> 00:14:15,718
Estoy bien.

203
00:14:20,057 --> 00:14:21,990
¿Seguro?

204
00:14:22,026 --> 00:14:24,293
Seguro. Estoy bien.

205
00:14:26,964 --> 00:14:28,497
Creo que has perdido un huevo.

206
00:14:28,532 --> 00:14:29,998
¿Qué?

207
00:14:34,472 --> 00:14:35,871
No, porque...

208
00:14:37,541 --> 00:14:39,174
yo...

209
00:14:50,988 --> 00:14:53,355
No, no hagas eso. No...

210
00:14:53,390 --> 00:14:55,023
Yo...

211
00:15:17,748 --> 00:15:18,914
Gracias.

212
00:15:37,490 --> 00:15:39,210
Compruebe sus bolsillos, por favor.

213
00:15:55,035 --> 00:15:56,869
¿Piercings?

214
00:15:56,911 --> 00:15:58,043
No.

215
00:16:25,766 --> 00:16:27,666
Señor.

216
00:16:33,407 --> 00:16:34,907
¿Estás listo?

217
00:16:39,713 --> 00:16:41,480
Buenas tardes.

218
00:16:41,515 --> 00:16:43,482
Jesse, te presento a
su santidad el papa,

219
00:16:43,517 --> 00:16:45,517
obispo de Roma y al muy honorable

220
00:16:45,553 --> 00:16:48,020
arzobispo de Canterbury.

221
00:16:48,055 --> 00:16:51,089
Caballeros, Jesse Custer.

222
00:16:54,895 --> 00:16:58,096
Encantado de conocerles.

223
00:16:59,800 --> 00:17:02,834
Era Annville, luego la búsqueda de Dios.

224
00:17:02,870 --> 00:17:04,202
Y después Viktor,

225
00:17:04,238 --> 00:17:07,406
y todo el asunto con el Santo.

226
00:17:07,441 --> 00:17:11,677
Estoy confundida. ¿Cómo
os deshicisteis de él?

227
00:17:11,712 --> 00:17:15,280
Bueno, le dimos un alma.

228
00:17:15,316 --> 00:17:17,282
Y entonces... Jesse le mandó al Infierno

229
00:17:17,318 --> 00:17:18,884
con su poder mental.

230
00:17:21,889 --> 00:17:23,088
Bueno...

231
00:17:23,123 --> 00:17:25,424
eso es bueno, ¿no?

232
00:17:25,459 --> 00:17:27,359
Se ocupó de ello.

233
00:17:27,394 --> 00:17:29,561
Sí, es bueno.

234
00:17:29,597 --> 00:17:32,097
Pero...

235
00:17:35,269 --> 00:17:39,037
Tengo esta sensación.

236
00:17:39,073 --> 00:17:41,406
De que algo no está bien.

237
00:17:41,442 --> 00:17:42,941
Sí.

238
00:17:42,977 --> 00:17:45,777
Bueno, si Jesse dijo que
se había ocupado de ello...

239
00:17:48,816 --> 00:17:50,882
¿Le viste mandar a
ese Santo al Infierno?

240
00:17:50,918 --> 00:17:52,751
- No, pero...
- Pero... dijo que lo había hecho.

241
00:17:52,786 --> 00:17:54,886
Es lo que te contó.

242
00:17:54,922 --> 00:17:56,822
Sí.

243
00:17:56,857 --> 00:17:58,857
Me pregunto qué podría
no estar bien en eso.

244
00:18:02,463 --> 00:18:05,497
¿Quién sabe? O sea...

245
00:18:05,532 --> 00:18:07,165
es solo una sensación, ¿sabes?

246
00:18:10,004 --> 00:18:13,171
A lo mejor me estoy volviendo loca.

247
00:18:13,207 --> 00:18:15,273
No.

248
00:18:18,646 --> 00:18:21,013
Te he hablado de mi ex, ¿no?

249
00:18:21,048 --> 00:18:23,515
Rodney tenía un problema con la bebida.

250
00:18:23,550 --> 00:18:26,351
Yo le dije que tenía que dejarla.

251
00:18:26,387 --> 00:18:28,520
y él me juró que lo había hecho.

252
00:18:28,555 --> 00:18:30,856
Pero...

253
00:18:30,891 --> 00:18:34,426
tenía... la sensación,

254
00:18:34,461 --> 00:18:36,828
la sospecha, de que me mentía

255
00:18:36,864 --> 00:18:39,297
y no se iba.

256
00:18:39,333 --> 00:18:41,600
Creí que estaba loca.

257
00:18:41,635 --> 00:18:43,168
Y entonces, un día,

258
00:18:43,210 --> 00:18:46,712
encontré un botellín de vodka
en el bolsillo de su chaqueta.

259
00:18:46,740 --> 00:18:48,273
Aunque le quería,

260
00:18:48,308 --> 00:18:52,177
espabilé y le dejé.

261
00:18:52,212 --> 00:18:54,179
Solo digo

262
00:18:54,214 --> 00:18:56,782
que, normalmente, si
parece que algo está mal,

263
00:18:56,817 --> 00:19:00,519
es que está mal.

264
00:19:00,554 --> 00:19:03,155
Y no estás loca.

265
00:19:06,360 --> 00:19:07,993
¿Qué haces? ¡No!

266
00:19:09,329 --> 00:19:12,164
¡Aléjate de mí!

267
00:19:12,199 --> 00:19:13,899
Hace cosquillas.

268
00:19:13,934 --> 00:19:16,401
Tranquilo. Vale, ¡ten cuidado!

269
00:19:16,437 --> 00:19:17,803
Vas a sacarle un puto ojo.

270
00:19:17,838 --> 00:19:19,004
En serio.

271
00:19:19,039 --> 00:19:21,139
Hola, persona nueva.

272
00:19:21,175 --> 00:19:22,773
Mi amiga Jenny.

273
00:19:22,803 --> 00:19:24,636
Hola, amiga Jenny. ¿Cómo estás?

274
00:19:24,664 --> 00:19:26,411
Escucha. Vamos a saltarnos el desayuno.

275
00:19:26,413 --> 00:19:28,013
Lleva todo el día encerrado.

276
00:19:28,048 --> 00:19:30,008
Vamos a salir a liberar energía, ¿vale?

277
00:19:30,017 --> 00:19:31,550
Genial.

278
00:19:31,585 --> 00:19:32,918
¿Estaréis bien?

279
00:19:32,953 --> 00:19:34,686
- Estaremos bien.
- ¡Vale!

280
00:19:34,722 --> 00:19:36,388
Vale. ¡Denis!

281
00:19:36,423 --> 00:19:38,223
¡Déjala en paz! ¡No le gusta!

282
00:19:38,265 --> 00:19:39,445
Vale.

283
00:19:39,475 --> 00:19:42,226
Eres demasiado brusco. ¡Me
haces daño en la muñeca!

284
00:19:42,265 --> 00:19:45,664
Esos eran Cassidy... y compañía.

285
00:19:45,699 --> 00:19:47,299
Es mono.

286
00:19:49,369 --> 00:19:50,836
¿En serio?

287
00:19:50,871 --> 00:19:52,437
Dios mío. ¿No crees?

288
00:19:52,473 --> 00:19:53,905
No.

289
00:19:53,941 --> 00:19:57,409
Encantador y herido.

290
00:19:57,444 --> 00:19:59,010
Escuálido.

291
00:19:59,046 --> 00:20:00,245
Es escuálido.

292
00:20:00,280 --> 00:20:03,515
Así es como me gustan...
Todo codos y nuez.

293
00:20:07,554 --> 00:20:09,688
Muy graciosa.

294
00:20:09,723 --> 00:20:11,757
Dios ha desaparecido.

295
00:20:11,792 --> 00:20:13,959
¿Saben dónde está?

296
00:20:16,430 --> 00:20:20,632
El predicador Custer está conmigo.

297
00:20:23,804 --> 00:20:26,471
¿Seguro que quiere saberlo?

298
00:20:26,507 --> 00:20:29,808
Algunas cosas no pueden ser... desoídas.

299
00:20:35,916 --> 00:20:38,550
Los serafines.

300
00:20:38,585 --> 00:20:43,555
Una camarilla traidora de ángeles
celosos de la autoridad de Dios

301
00:20:43,590 --> 00:20:46,753
se han rebelado contra Él.

302
00:20:46,792 --> 00:20:51,496
Han traicionado a nuestro Señor...

303
00:20:51,532 --> 00:20:54,232
y ahora Él está huyendo.

304
00:20:54,268 --> 00:20:58,770
Y depende de nosotros
mantenerle a salvo.

305
00:21:01,775 --> 00:21:03,942
Venga ya.

306
00:21:03,977 --> 00:21:05,744
¿Qué ha sido eso?

307
00:21:05,779 --> 00:21:08,313
He dicho: "Venga ya".

308
00:21:08,348 --> 00:21:09,314
¡Es cierto!

309
00:21:09,349 --> 00:21:12,284
Ni por asomo.

310
00:21:12,319 --> 00:21:13,618
No hay ningún golpe.

311
00:21:13,654 --> 00:21:15,854
Dios no está fugado.

312
00:21:15,889 --> 00:21:18,493
Simplemente ha seguido adelante.

313
00:21:18,512 --> 00:21:23,081
Los dinosaurios le fallaron
y ahora también la humanidad.

314
00:21:23,101 --> 00:21:26,302
Se ha ido para hacer una nueva creación.

315
00:21:26,337 --> 00:21:29,267
Algo más cariñoso,

316
00:21:29,303 --> 00:21:32,037
más... justo,

317
00:21:32,072 --> 00:21:33,972
más divino.

318
00:21:33,998 --> 00:21:35,193
Y dinos,

319
00:21:35,226 --> 00:21:38,670
¿cuáles son los rasgos
de esa nueva creación?

320
00:21:42,649 --> 00:21:46,384
La nueva espacie será alta...

321
00:21:46,420 --> 00:21:48,620
Mis fuentes hablan de tres metros o más.

322
00:21:48,655 --> 00:21:52,057
Con la destreza de un
león, el vuelo de un águila

323
00:21:52,092 --> 00:21:55,393
y el olfato de un ratel.

324
00:21:55,429 --> 00:21:57,028
Ratel.

325
00:21:57,064 --> 00:21:59,331
¿Te estás escuchando?

326
00:21:59,366 --> 00:22:00,352
¿Y tú?

327
00:22:00,399 --> 00:22:02,901
¿Dios huyendo como un
simple delincuente?

328
00:22:02,936 --> 00:22:04,536
Venga ya.

329
00:22:04,571 --> 00:22:06,538
Así que nadie sabe dónde está Dios.

330
00:22:06,573 --> 00:22:08,840
Está claro que no.

331
00:22:08,876 --> 00:22:10,342
El chico.

332
00:22:11,401 --> 00:22:12,933
Él lo sabe. Tiene que saberlo.

333
00:22:12,959 --> 00:22:14,613
Es hora de que lidere.

334
00:22:14,615 --> 00:22:16,982
Vale, ya basta.

335
00:22:17,017 --> 00:22:19,551
Caballeros.

336
00:22:19,586 --> 00:22:23,555
Gracias por venir a saludar.

337
00:22:27,012 --> 00:22:28,426
¿Ves?

338
00:22:28,462 --> 00:22:31,329
Las mejores mentes del mundo

339
00:22:31,365 --> 00:22:33,932
y aún no podemos encontrar a Dios.

340
00:22:33,967 --> 00:22:38,203
Pero con nuestros recursos y tu poder...

341
00:22:38,238 --> 00:22:41,072
¿Quién es el chico?

342
00:22:41,108 --> 00:22:43,608
¿Disculpa?

343
00:22:43,644 --> 00:22:46,378
"El chico. Él lo sabe.

344
00:22:46,413 --> 00:22:49,414
Es hora de que lidere".

345
00:22:49,449 --> 00:22:50,749
¿Quién es el chico?

346
00:22:50,784 --> 00:22:52,751
No debías escuchar eso.

347
00:22:52,786 --> 00:22:53,885
Dímelo.

348
00:22:56,723 --> 00:22:58,790
Es el Mesías.

349
00:23:06,365 --> 00:23:09,064
*Alabado sea el Señor,*

350
00:23:09,099 --> 00:23:11,099
*el Todopoderoso.*

351
00:23:11,135 --> 00:23:14,970
*El rey de la creación.*

352
00:23:15,005 --> 00:23:18,440
*Oh, alma mía, alábalo,*

353
00:23:18,475 --> 00:23:21,143
*puesto que Él es nuestra salud*

354
00:23:21,178 --> 00:23:24,346
*y salvación*

355
00:23:24,381 --> 00:23:27,349
*Todos vosotros los que oís,*

356
00:23:27,384 --> 00:23:32,154
*ahora a su templo acercaos*

357
00:23:32,189 --> 00:23:38,660
*y uníos a mí en alegre adoración.*

358
00:23:40,998 --> 00:23:43,598
Ya, ya. No llores, pequeño.

359
00:23:43,634 --> 00:23:46,435
Tu padre murió por una gran causa.

360
00:23:46,470 --> 00:23:48,603
Pero nosotros te protegeremos.

361
00:23:48,639 --> 00:23:50,772
Y cuando llegue el momento,

362
00:23:50,808 --> 00:23:55,010
tu linaje ascenderá y
restaurará el orden.

363
00:23:55,045 --> 00:23:56,144
- Amén.
- Amén.

364
00:23:58,582 --> 00:24:00,048
¿Puedo cogerlo?

365
00:24:08,525 --> 00:24:12,494
Y Tadeo mantuvo su promesa al niño.

366
00:24:12,529 --> 00:24:14,062
Y desde entonces,

367
00:24:14,098 --> 00:24:17,532
El Grial ha protegido
al linaje de Cristo

368
00:24:17,568 --> 00:24:19,901
preparándose para una cosa...

369
00:24:19,937 --> 00:24:23,004
el fin del mundo.

370
00:24:23,040 --> 00:24:26,908
Y cuando se abandone la esperanza,

371
00:24:26,944 --> 00:24:32,514
nuestro Salvador se revelará
a las masas aterradas.

372
00:24:32,549 --> 00:24:36,651
Fin del discurso.

373
00:24:36,687 --> 00:24:39,988
Entonces, lo que dices
es que tenéis a Jesús

374
00:24:40,023 --> 00:24:41,823
y va a dirigir el mundo.

375
00:24:41,859 --> 00:24:46,094
Tenemos a su vigesimoquinto
bisnieto, pero sí, ese es el plan.

376
00:24:46,130 --> 00:24:48,563
Y ¿ese chico sabe dónde está Dios?

377
00:24:48,599 --> 00:24:49,731
No lo ha dicho.

378
00:24:49,767 --> 00:24:51,266
¿Por qué no?

379
00:24:51,301 --> 00:24:53,602
El Mesías a veces puede

380
00:24:53,637 --> 00:24:59,241
ser poco comunicativo.

381
00:24:59,276 --> 00:25:01,209
- Llévame hasta él.
- De ninguna manera.

382
00:25:01,245 --> 00:25:03,278
Muy poca gente conoce
siquiera su existencia,

383
00:25:03,313 --> 00:25:05,380
- mucho menos...
- Llévame hasta él.

384
00:25:07,718 --> 00:25:08,917
De acuerdo.

385
00:25:08,952 --> 00:25:10,552
Para cambiar la marcha...

386
00:25:10,587 --> 00:25:12,220
Pon la mano izquierda, muy bien,

387
00:25:12,256 --> 00:25:14,289
y después, aprieta el acelerador.

388
00:25:14,324 --> 00:25:15,557
- ¿Así?
- Sí.

389
00:25:15,592 --> 00:25:17,025
E intenta no estrellarte. Eso es.

390
00:25:17,060 --> 00:25:18,427
- Vale.
- Dios mío.

391
00:25:18,462 --> 00:25:20,695
- Eres una Evel Knievel sexi.
- ¿Quién es ese?

392
00:25:20,731 --> 00:25:22,898
¿Qué coño quieres decir
con "¿Quién es ese?"?

393
00:25:22,933 --> 00:25:24,733
¡Evel Knievel!

394
00:25:26,804 --> 00:25:28,403
¿Qué haces?

395
00:25:28,439 --> 00:25:31,101
Deja de mirarme así.

396
00:25:31,108 --> 00:25:32,607
¡¿Qué estás haciendo?!

397
00:25:32,643 --> 00:25:35,377
¡Suéltame! ¡Para!

398
00:25:35,412 --> 00:25:37,312
¡Para! ¡Que alguien me ayude!

399
00:25:37,347 --> 00:25:40,382
¡Vámonos de aquí! ¡Ya!

400
00:25:40,417 --> 00:25:42,250
- ¿Qué sucede?
- ¡Raritos!

401
00:25:42,286 --> 00:25:44,052
- ¿Qué sucede?
- Fin del juego.

402
00:25:52,596 --> 00:25:54,296
¿Qué coño acaba de pasar?

403
00:25:58,135 --> 00:26:01,336
Vale, mira, hijo. Escúchame.

404
00:26:01,371 --> 00:26:03,605
Tu cuerpo ha cambiado.

405
00:26:03,640 --> 00:26:07,342
Y tienes un huevo de nuevas
sensaciones aflorando, ¿vale?

406
00:26:07,377 --> 00:26:09,478
Nuevos apetitos, y es normal.

407
00:26:09,513 --> 00:26:11,580
Pero algunos de esos apetitos...

408
00:26:11,615 --> 00:26:14,015
y sabes a cuáles me refiero...

409
00:26:14,051 --> 00:26:15,684
nunca debes satisfacerlos.

410
00:26:15,719 --> 00:26:16,785
Jamás.

411
00:26:16,820 --> 00:26:18,019
¿Entiendes?

412
00:26:18,055 --> 00:26:19,955
Comprenez-vous?

413
00:26:47,851 --> 00:26:50,085
Dios, ¿cómo se te dan
tan bien los videojuegos?

414
00:26:50,087 --> 00:26:51,686
Mis padres murieron.

415
00:26:53,724 --> 00:26:56,391
Sí, me pusieron en una casa
de acogida con nueve años.

416
00:26:56,426 --> 00:26:58,693
A los capullos les gustaban
los cheques del gobierno

417
00:26:58,729 --> 00:27:00,395
pero odiaban a los niños, así que...

418
00:27:00,430 --> 00:27:02,731
Te dejaron delante de la tele.

419
00:27:02,766 --> 00:27:04,299
Básicamente.

420
00:27:06,236 --> 00:27:08,537
¡Eres una estrella del rock!

421
00:27:08,572 --> 00:27:10,305
Te toca.

422
00:27:10,340 --> 00:27:12,307
No, juega tú otra vez.

423
00:27:12,342 --> 00:27:14,409
No, tienes que jugar.

424
00:27:27,858 --> 00:27:29,991
Esto es difícil.

425
00:27:30,027 --> 00:27:31,059
No, ya lo pillarás.

426
00:27:34,631 --> 00:27:36,331
Tienes mucha suerte, ¿sabes?

427
00:27:36,366 --> 00:27:38,867
Has tenido una vida alucinante.

428
00:27:38,902 --> 00:27:41,937
Actriz en Los Ángeles,

429
00:27:41,972 --> 00:27:45,674
robaste bancos en Dallas, buscas a Dios.

430
00:27:45,709 --> 00:27:47,742
Eres una superviviente.

431
00:27:47,778 --> 00:27:50,712
Y lo has logrado todo con alguien
a quien amas y en el que confías.

432
00:27:50,747 --> 00:27:53,081
Yo nunca he tenido eso.

433
00:27:54,451 --> 00:27:56,718
Partida terminada.

434
00:28:00,891 --> 00:28:02,891
Nunca te conté lo de Dallas.

435
00:28:02,926 --> 00:28:04,960
¿Qué?

436
00:28:04,995 --> 00:28:07,696
Robar bancos en Dallas.

437
00:28:07,731 --> 00:28:09,531
Nunca te lo he dicho.

438
00:28:09,566 --> 00:28:12,601
Sí. Sí que lo hiciste. En el desayuno.

439
00:28:15,339 --> 00:28:18,239
Tal vez lo hayas olvidado.

440
00:28:18,275 --> 00:28:20,375
Estabas un poco enfadada.

441
00:28:25,515 --> 00:28:27,134
Sí.

442
00:28:27,157 --> 00:28:28,717
Sí, lo estaba.

443
00:28:28,760 --> 00:28:31,761
Estaba... llorando como un bebé, ¿eh?

444
00:28:31,788 --> 00:28:33,588
No.

445
00:28:33,624 --> 00:28:35,023
Está bien.

446
00:28:40,464 --> 00:28:42,631
Vale. Empecemos.

447
00:28:46,436 --> 00:28:47,936
¿Dónde está el baño?

448
00:28:47,971 --> 00:28:50,238
Por el pasillo.

449
00:28:53,677 --> 00:28:56,945
¡Por ahí no!

450
00:28:56,988 --> 00:28:58,755
Gracias.

451
00:29:15,232 --> 00:29:17,098
Al habla Hoover.

452
00:29:17,134 --> 00:29:18,933
Escúchame atentamente.
Necesito tu ayuda.

453
00:29:26,950 --> 00:29:28,083
Hola.

454
00:29:28,118 --> 00:29:29,918
¿Quién eres?

455
00:29:29,954 --> 00:29:31,920
¿Qué quieres decir? Soy Jenny.

456
00:29:31,956 --> 00:29:34,156
No dije nada de Dallas.

457
00:29:34,191 --> 00:29:35,257
Sé que no lo dije.

458
00:29:35,292 --> 00:29:37,793
Bueno, ¿cómo si no iba a saberlo?

459
00:29:37,828 --> 00:29:39,127
Claro.

460
00:29:39,163 --> 00:29:42,598
Por eso lo pregunto.

461
00:29:42,633 --> 00:29:44,900
Sí, estoy confusa. Dímelo tú.

462
00:29:44,935 --> 00:29:48,637
No, dímelo tú, porque parece
que sabes un montón de cosas.

463
00:29:48,672 --> 00:29:51,540
Cuéntame de nuevo por
qué compraste esa arma.

464
00:29:51,575 --> 00:29:53,375
Por Rodney.

465
00:29:53,410 --> 00:29:56,245
- Como he dicho, solo...
- Rodney no existe.

466
00:29:56,280 --> 00:29:58,780
¡¿Quién eres?!

467
00:29:58,816 --> 00:30:00,641
Cielo, para.

468
00:30:00,673 --> 00:30:03,285
Me estás asustando, ¿vale?

469
00:30:03,320 --> 00:30:05,621
Parece que estás enloqueciendo.

470
00:30:05,656 --> 00:30:07,489
Escúchame.

471
00:30:07,524 --> 00:30:09,291
Tienes tres segundos para confesarlo

472
00:30:09,326 --> 00:30:12,427
o te demostraré lo
enloquecida que puedo estar.

473
00:30:14,331 --> 00:30:15,797
¡Jenny!

474
00:30:17,101 --> 00:30:18,267
¡Jenny, abre!

475
00:30:18,302 --> 00:30:19,935
Oh, Dios.

476
00:30:19,970 --> 00:30:22,170
- Oh, Dios.
- ¡Jenny!

477
00:30:22,206 --> 00:30:23,605
Quédate aquí.

478
00:30:23,641 --> 00:30:26,108
Me encargaré.

479
00:30:26,143 --> 00:30:28,810
¡Jenny!

480
00:30:28,846 --> 00:30:31,146
¡Jenny!

481
00:30:31,181 --> 00:30:33,582
¡Jenny, abre!

482
00:30:33,617 --> 00:30:35,984
¿Qué haces aquí? Y deja de gritar.

483
00:30:36,020 --> 00:30:37,519
Los vecinos van a oírte.

484
00:30:37,554 --> 00:30:38,954
¡Jenny!

485
00:30:38,989 --> 00:30:41,189
Tienes que volver a casa. Lo siento.

486
00:30:41,225 --> 00:30:42,291
Estás borracho.

487
00:30:42,326 --> 00:30:43,926
- Otra vez.
- No lo estoy. Yo...

488
00:30:43,961 --> 00:30:45,127
- Sí.
- No, no, qué va.

489
00:30:45,162 --> 00:30:47,529
Cariño, vamos. Mírate.

490
00:30:47,564 --> 00:30:48,772
¡He dicho que no estoy borracho!

491
00:30:51,368 --> 00:30:53,415
¡¿Ves lo que me obligas a hacer?!

492
00:30:53,569 --> 00:30:55,502
¡¿Ves lo que me obligas a hacer?!

493
00:30:59,843 --> 00:31:02,711
Espera, espera, espera. Para.

494
00:31:02,746 --> 00:31:05,047
Déjame a mí.

495
00:31:09,520 --> 00:31:11,820
Hora de irse, Rodney.

496
00:31:32,391 --> 00:31:34,910
¿Crees que le he roto una costilla?

497
00:31:34,952 --> 00:31:37,019
Algo ha sonado a roto.

498
00:31:37,047 --> 00:31:39,181
Creo que se la he roto.

499
00:31:39,216 --> 00:31:41,049
Dios, solo...

500
00:31:41,085 --> 00:31:44,319
Es que nunca le había
respondido, ¿sabes?

501
00:31:44,355 --> 00:31:48,256
Sienta... bien.

502
00:31:48,292 --> 00:31:50,025
Bien.

503
00:32:01,038 --> 00:32:02,537
La baldosa está rota.

504
00:32:02,573 --> 00:32:04,106
Todo está roto.

505
00:32:04,141 --> 00:32:06,908
Todo el edificio es una trampa.

506
00:32:06,944 --> 00:32:07,909
Estate quieta.

507
00:32:07,945 --> 00:32:11,213
Lo siento.

508
00:32:11,248 --> 00:32:12,781
Deberías arreglarla.

509
00:32:12,816 --> 00:32:15,117
Eres mañosa.

510
00:32:15,152 --> 00:32:16,952
Sí.

511
00:32:16,987 --> 00:32:18,754
Lo soy.

512
00:32:20,391 --> 00:32:23,025
¿A dónde vamos?

513
00:32:23,060 --> 00:32:24,559
¿Está cerca?

514
00:32:24,595 --> 00:32:26,028
No.

515
00:33:06,670 --> 00:33:08,804
Herr Starr, menuda sorpresa.

516
00:33:08,839 --> 00:33:11,440
El Padre no nos avisó de su llegada.

517
00:33:11,475 --> 00:33:13,275
Es una agradable sorpresa.

518
00:33:13,310 --> 00:33:14,776
Sí, señor.

519
00:33:14,812 --> 00:33:16,144
Llévanos con él.

520
00:33:16,180 --> 00:33:17,779
- Pero...
- Ahora.

521
00:33:42,172 --> 00:33:43,939
¿Aceptará visitas?

522
00:33:43,974 --> 00:33:46,641
Sí. Acaba de bañarse.

523
00:33:46,677 --> 00:33:47,943
Dejadnos.

524
00:34:07,731 --> 00:34:10,232
Jesse...

525
00:34:10,267 --> 00:34:14,002
este es el hijo de Cristo.

526
00:34:14,037 --> 00:34:16,638
El linaje sagrado.

527
00:34:16,673 --> 00:34:22,010
Nuestra más preciada figura.

528
00:34:22,045 --> 00:34:25,013
El Mesías.

529
00:34:46,770 --> 00:34:48,525
Míralo.

530
00:34:53,577 --> 00:34:56,411
Yo...

531
00:34:56,446 --> 00:34:58,747
No sé qué decir.

532
00:35:01,618 --> 00:35:03,919
Solo soy un humilde...

533
00:35:07,791 --> 00:35:09,457
Este poder

534
00:35:09,493 --> 00:35:14,062
creo que se me ha dado para
encontrar a su Padre... a Dios.

535
00:35:14,097 --> 00:35:17,899
Dígame, ¿voy por el buen camino?

536
00:35:17,935 --> 00:35:21,036
Siempre he querido servirle.

537
00:35:24,308 --> 00:35:25,774
Por favor.

538
00:35:28,812 --> 00:35:30,979
Ni siquiera sé cómo llamarle.

539
00:35:31,014 --> 00:35:35,984
Le llamamos...

540
00:35:36,019 --> 00:35:37,385
Humperdoo.

541
00:35:37,421 --> 00:35:40,088
¿Le llamáis...?

542
00:35:44,828 --> 00:35:46,761
Le caes bien.

543
00:35:47,798 --> 00:35:49,764
Hola.

544
00:35:49,800 --> 00:35:53,935
Encantado de "conocertes".

545
00:35:53,971 --> 00:35:58,073
Me alegra mucho "vertes".

546
00:35:59,343 --> 00:36:01,109
¿Quién coño es este?

547
00:36:01,144 --> 00:36:03,111
Te lo he dicho.

548
00:36:03,146 --> 00:36:06,014
Este es el Mesías...

549
00:36:06,049 --> 00:36:07,649
Humperdoo.

550
00:36:07,684 --> 00:36:11,119
¿Humperdoo? Yo Humperdoo.

551
00:36:11,154 --> 00:36:12,420
Eso es.

552
00:36:13,657 --> 00:36:15,991
Yo Humperdoo.

553
00:36:16,026 --> 00:36:17,359
Buen chico.

554
00:36:21,898 --> 00:36:23,298
¿Pipí?

555
00:36:23,333 --> 00:36:25,867
Muy bien, mi Señor.

556
00:36:28,505 --> 00:36:30,672
Sí. Venga a saludar.

557
00:36:35,712 --> 00:36:38,113
¡Brillante!

558
00:36:38,148 --> 00:36:40,448
Sí, es mi cabeza.

559
00:36:40,484 --> 00:36:42,884
- A Humperdoo le gusta lo brillante.
- Gracias, Mesías.

560
00:36:42,919 --> 00:36:45,820
- Su diversión me honra.
- ¡A Humperdoo le gusta lo brillante!

561
00:36:45,856 --> 00:36:46,888
Vale, vale, muy bien.

562
00:36:46,923 --> 00:36:48,657
¡Brillante! ¡Brillante!

563
00:36:48,692 --> 00:36:52,394
- No nos pongamos muy contentos, ¿vale?
- ¡A Humperdoo le gusta lo brillante!

564
00:36:57,401 --> 00:37:00,302
Sí, bueno, cálmese.

565
00:37:00,337 --> 00:37:03,505
Tiene uno de sus estados agitados.

566
00:37:03,540 --> 00:37:06,141
Debemos irnos antes de que descargue.

567
00:37:06,176 --> 00:37:07,609
¿Dónde está Él?

568
00:37:10,685 --> 00:37:12,081
¿Dónde está Dios?

569
00:37:22,959 --> 00:37:24,659
Guardas.

570
00:37:28,739 --> 00:37:32,174
Lo sé. Está cansado.

571
00:37:32,202 --> 00:37:35,036
Es hora de la siesta.

572
00:37:48,054 --> 00:37:49,220
Hola.

573
00:37:49,255 --> 00:37:50,721
Hola.

574
00:37:50,757 --> 00:37:53,858
Denis y yo nos hemos... Mira esto.

575
00:37:53,893 --> 00:37:55,059
Mola, ¿verdad?

576
00:37:55,094 --> 00:37:57,180
¿Qué significa?

577
00:37:57,211 --> 00:37:58,522
¿Qué quieres decir con "qué significa"?

578
00:37:58,524 --> 00:38:00,264
- Es un maldito pájaro.
- Sí.

579
00:38:00,300 --> 00:38:01,532
No hay duda.

580
00:38:01,568 --> 00:38:03,034
Es mejor que el de Denis.

581
00:38:03,069 --> 00:38:05,102
Se ha puesto una imagen de
Shemp de "Los Tres Chiflados".

582
00:38:06,539 --> 00:38:09,073
- Shemp, por dios.
- ¿Dónde está?

583
00:38:09,108 --> 00:38:11,842
No sé. De hecho, no lo sé.

584
00:38:11,878 --> 00:38:13,209
Quería estar a solas un rato.

585
00:38:13,212 --> 00:38:15,179
Es...

586
00:38:15,215 --> 00:38:18,916
Sí, es natural, supongo.

587
00:38:18,952 --> 00:38:21,185
¿Quieres que nos coloquemos
y juguemos al "RockIt"?

588
00:38:21,221 --> 00:38:22,853
Claro.

589
00:38:22,889 --> 00:38:24,355
Genial.

590
00:38:24,390 --> 00:38:26,457
Pero solo hay batería.

591
00:38:27,927 --> 00:38:30,394
- ¿Se ha puesto con ello?
- Aún no.

592
00:38:30,430 --> 00:38:33,309
El yonki raro le ha dicho
que jugase a videojuegos.

593
00:38:41,007 --> 00:38:42,273
Pareces una mujer.

594
00:38:45,945 --> 00:38:48,212
Dios, ojalá la hubiera matado.

595
00:38:48,248 --> 00:38:50,715
- El jefe dice que no.
- Sé que ha dicho que no.

596
00:38:50,750 --> 00:38:52,483
Por eso sigue viva.

597
00:38:52,518 --> 00:38:53,918
¿Por qué dijo que no?

598
00:38:53,953 --> 00:38:55,152
Nuestro trabajo no es hacer preguntas.

599
00:38:55,188 --> 00:38:56,420
Lo único que tenemos que hacer es...

600
00:38:56,456 --> 00:38:57,788
- Separarlos.
- Exacto.

601
00:38:57,824 --> 00:39:00,825
Sí, eso debería valer.

602
00:40:09,362 --> 00:40:13,030
Así que ese...

603
00:40:13,066 --> 00:40:15,533
¿Ese va a gobernar el mundo?

604
00:40:15,568 --> 00:40:20,538
Mira, como pasa en cualquier familia
real o... los cachorros malteses,

605
00:40:20,573 --> 00:40:23,874
son de esperar los
problemas de endogamia.

606
00:40:23,910 --> 00:40:26,177
No me puedes ayudar a buscar a Dios.

607
00:40:26,212 --> 00:40:28,245
Nunca has podido.

608
00:40:28,281 --> 00:40:30,848
Nunca dije que pudiese
ayudarte a encontrar a Dios.

609
00:40:30,883 --> 00:40:32,383
Dije que podía ayudarte.

610
00:40:32,418 --> 00:40:34,085
¿De qué hablas?

611
00:40:34,120 --> 00:40:38,389
Fui... sodomizado el otro día,

612
00:40:38,424 --> 00:40:41,225
forzado contra mi voluntad.

613
00:40:41,260 --> 00:40:44,995
Un trío de criminales
llegaron a mi despacho,

614
00:40:45,031 --> 00:40:48,265
me pusieron de espaldas y...

615
00:40:48,301 --> 00:40:50,368
Da igual.

616
00:40:50,403 --> 00:40:55,106
El caso es que mientras... sucedía,

617
00:40:55,141 --> 00:40:59,243
pensaba en ti... en tu poder.

618
00:40:59,278 --> 00:41:01,278
He sido el jefe de la unidad Sansón

619
00:41:01,314 --> 00:41:03,047
desde hace más de 13 años.

620
00:41:03,082 --> 00:41:05,583
Pensaba que trabajaba por el orden,

621
00:41:05,618 --> 00:41:08,018
que trabajaba para hacer un mundo limpio

622
00:41:08,054 --> 00:41:11,589
del universo lleno de mierda.

623
00:41:11,624 --> 00:41:14,425
Y la verdad es que...

624
00:41:14,460 --> 00:41:20,131
he malgastado mi vida sirviendo
a alguien que no puede gobernar.

625
00:41:20,166 --> 00:41:23,033
Me he desilusionado.

626
00:41:23,069 --> 00:41:25,603
¿Qué alternativas tenía?

627
00:41:25,638 --> 00:41:27,405
Hasta ahora.

628
00:41:29,942 --> 00:41:34,412
Hablo de ti, Jesse Custer.

629
00:41:37,817 --> 00:41:40,785
Querías que usara La Palabra.

630
00:41:40,820 --> 00:41:43,821
Querías que conociese al Mesías.

631
00:41:43,856 --> 00:41:46,424
Ese era tu plan desde el principio.

632
00:41:46,459 --> 00:41:49,326
Dios se ha ido

633
00:41:49,362 --> 00:41:51,328
y la naturaleza aborrece el vacío.

634
00:41:51,364 --> 00:41:55,633
Antes o después, alguien lo llenará.

635
00:41:55,668 --> 00:41:59,003
Así que te pregunto...

636
00:41:59,038 --> 00:42:02,273
¿Por qué seguir buscando a Dios

637
00:42:02,308 --> 00:42:06,944
cuando puedes...

638
00:42:06,979 --> 00:42:08,579
ser Él?

639
00:42:11,184 --> 00:42:13,184
Eso es una blasfemia.

640
00:42:14,687 --> 00:42:17,455
Semántica.

641
00:42:23,726 --> 00:42:27,327
Escúchame, rarito pervertido.

642
00:42:27,363 --> 00:42:30,263
Solo hay un Dios

643
00:42:30,299 --> 00:42:32,966
y le encontraré.

644
00:42:38,707 --> 00:42:41,375
Bueno, no puedes encontrarle solo.

645
00:42:41,410 --> 00:42:43,844
Seguramente, ya te has dado cuenta.

646
00:42:51,487 --> 00:42:53,553
No estoy solo.

647
00:42:53,589 --> 00:42:55,322
Tengo amigos.

648
00:42:55,357 --> 00:42:56,957
¿En serio?

649
00:42:56,992 --> 00:42:58,659
Sí, los tengo.

650
00:42:58,694 --> 00:43:00,994
Y me están ayudando.

651
00:43:01,030 --> 00:43:02,663
¿De verdad?

652
00:43:09,371 --> 00:43:13,373
Buenos días.

653
00:43:17,613 --> 00:43:21,454
De todas formas, piensa en ello.

654
00:43:36,045 --> 00:43:40,892
www.subtitulamos.tv

