1
00:00:56,240 --> 00:00:57,470
Está hecho.

2
00:00:57,480 --> 00:00:58,869
Es nuestra.

3
00:00:58,870 --> 00:01:02,650
TRECE DÍAS ANTES

4
00:02:09,250 --> 00:02:10,349
Syd.

5
00:02:12,180 --> 00:02:13,620
Syd.

6
00:02:21,760 --> 00:02:23,730
Siéntate.

7
00:02:29,470 --> 00:02:33,500
Bien... ha vuelto.

8
00:02:33,510 --> 00:02:35,609
Esta mañana.

9
00:02:35,610 --> 00:02:38,209
Se le ve bien.

10
00:02:38,210 --> 00:02:39,609
Siempre es así.

11
00:02:39,610 --> 00:02:43,819
Nuestros hombres, con todo
su interior y exterior.

12
00:02:43,820 --> 00:02:45,650
Interior, exterior.

13
00:02:47,350 --> 00:02:50,619
Con todas sus cosas
importantes por hacer.

14
00:02:50,620 --> 00:02:53,220
"El mundo no se salvará
él solo, querida".

15
00:02:53,230 --> 00:02:55,289
Y se van.

16
00:02:55,290 --> 00:02:58,230
Un día. Un mes.

17
00:02:59,380 --> 00:03:01,110
Un año.

18
00:03:02,920 --> 00:03:04,600
Para siempre.

19
00:03:06,270 --> 00:03:08,579
El almirante Fukyama quiere saber

20
00:03:08,580 --> 00:03:10,899
si estás lista para volver al trabajo.

21
00:03:10,900 --> 00:03:13,609
- Te necesitamos.
- Así es como nos controlan.

22
00:03:13,610 --> 00:03:16,379
Con su ausencia...

23
00:03:16,380 --> 00:03:19,519
que nos distrae de nuestras vidas

24
00:03:19,520 --> 00:03:21,450
y de las cosas importantes.

25
00:03:26,290 --> 00:03:27,789
No tengo claro lo que quieres...

26
00:03:27,790 --> 00:03:29,559
Nunca es culpa de ellos,

27
00:03:29,560 --> 00:03:31,529
de los hombres.

28
00:03:31,530 --> 00:03:33,460
Ni Dios permita

29
00:03:33,470 --> 00:03:36,210
que tengamos algo que decir.

30
00:03:37,820 --> 00:03:40,470
¿Qué otra opción tenemos?

31
00:03:41,510 --> 00:03:43,409
Es el destino.

32
00:03:45,240 --> 00:03:48,350
¿Qué clase de zorras seríamos si
nos interpusiéramos en su camino?

33
00:04:14,310 --> 00:04:16,229
¿Sabes cuál es la palabra

34
00:04:16,230 --> 00:04:18,370
más triste de todas?

35
00:04:20,350 --> 00:04:22,510
"Vacante".

36
00:04:24,220 --> 00:04:26,549
No sé por qué.

37
00:04:26,550 --> 00:04:28,520
Vacante.

38
00:04:50,280 --> 00:04:55,210
*Mi Bonnie deambula por el océano*

39
00:04:56,580 --> 00:05:00,250
*Mi Bonnie deambula por el mar*

40
00:05:01,710 --> 00:05:04,510
*Mi Bonnie deambula por el océano*

41
00:05:06,430 --> 00:05:10,080
*Devolvedme a mi Bonnie*

42
00:05:12,190 --> 00:05:14,520
Bueno, eso le quita a uno
las ganas de quedarse.

43
00:05:14,530 --> 00:05:16,370
Levanta.

44
00:05:21,440 --> 00:05:25,239
Caramelito, he de decir
que estoy consternado.

45
00:05:25,240 --> 00:05:27,409
- Tú no eres así.
- ¿Y tú cómo lo sabes?

46
00:05:27,410 --> 00:05:29,550
¿A dónde fuiste esta vez?

47
00:05:32,040 --> 00:05:33,960
Esta iluminación.

48
00:05:40,530 --> 00:05:43,750
¿Recuerdas aquella azotea en Bombay?

49
00:05:43,760 --> 00:05:45,529
Ahora se llama Mumbai.

50
00:05:45,530 --> 00:05:48,429
Uno de los muchos cambios
desde que te fuiste.

51
00:05:48,430 --> 00:05:51,279
Cogidos con fuerza.

52
00:05:51,280 --> 00:05:52,499
Las estrellas en el cielo.

53
00:05:52,500 --> 00:05:54,300
Un sueño susurrado.

54
00:05:54,310 --> 00:05:56,519
Me dejaste.

55
00:05:56,520 --> 00:05:59,169
Siempre vuelvo a por la chica que dejé.

56
00:05:59,170 --> 00:06:00,300
Se ha ido.

57
00:06:00,310 --> 00:06:02,270
No es verdad.

58
00:06:02,280 --> 00:06:04,210
Mira.

59
00:06:34,470 --> 00:06:36,510
Estaba preocupada.

60
00:06:36,520 --> 00:06:38,789
Cuando volvieras...

61
00:06:38,790 --> 00:06:40,789
si...

62
00:06:40,790 --> 00:06:42,890
volvías.

63
00:06:44,460 --> 00:06:47,189
Todos esos años.

64
00:06:47,190 --> 00:06:49,750
¿Me han hecho irreconocible?

65
00:06:58,800 --> 00:07:01,239
¿Qué son los años?

66
00:07:01,240 --> 00:07:03,210
Solo vueltas alrededor del sol.

67
00:07:32,250 --> 00:07:35,749
www.subtitulamos.tv

68
00:07:50,520 --> 00:07:52,490
Tenemos que irnos pronto.

69
00:07:58,060 --> 00:08:01,199
¿E ir a dónde?

70
00:08:01,200 --> 00:08:03,230
A buscar al monje.

71
00:08:03,240 --> 00:08:05,469
¿Recuerdas?

72
00:08:05,470 --> 00:08:08,440
Le moine qui garde.

73
00:08:10,480 --> 00:08:12,479
¿Le has visto?

74
00:08:12,480 --> 00:08:15,450
Al monje de la orden Mi-Go.

75
00:08:18,280 --> 00:08:20,619
¿Está aquí?

76
00:08:20,620 --> 00:08:22,590
¿En la División 3?

77
00:08:26,190 --> 00:08:30,160
Solo él sabe dónde está
escondido el cuerpo.

78
00:08:36,340 --> 00:08:38,339
Sí.

79
00:08:38,340 --> 00:08:40,269
Ahora lo recuerdo.

80
00:08:40,270 --> 00:08:42,240
Al monje.

81
00:09:26,390 --> 00:09:29,189
Deberíais haberlo quemado.

82
00:09:29,190 --> 00:09:31,059
¿Por... por qué?

83
00:09:31,060 --> 00:09:32,990
Porque, de haberlo hecho, no
habría estado prisionero

84
00:09:33,000 --> 00:09:34,559
en aquel témpano de hielo.

85
00:09:34,560 --> 00:09:38,429
Verás, aún estoy atado
a mi forma corpórea.

86
00:09:38,430 --> 00:09:41,320
Pero si me hubierais quemado...

87
00:09:42,630 --> 00:09:44,020
Quemarte.

88
00:09:46,240 --> 00:09:48,999
Habría podido bailar por el cosmos

89
00:09:49,000 --> 00:09:52,539
multidimensional sin conocer límites.

90
00:09:52,540 --> 00:09:54,340
Habría sido precioso.

91
00:10:01,350 --> 00:10:04,319
¿Y qué hay de mí?

92
00:10:04,320 --> 00:10:06,290
¿Nosotros?

93
00:10:09,330 --> 00:10:11,190
Te podrías haber unido,

94
00:10:11,200 --> 00:10:12,499
hacia el más allá,

95
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
donde pasan las cosas de verdad.

96
00:10:16,350 --> 00:10:17,710
Haberme unido.

97
00:10:20,070 --> 00:10:22,439
¿Es la palabra equivocada?

98
00:10:22,440 --> 00:10:24,439
Haberme seguido.

99
00:10:24,440 --> 00:10:26,440
Sí, haberme seguido.

100
00:10:32,650 --> 00:10:36,289
Hubo una época...

101
00:10:36,290 --> 00:10:38,490
en la que me habrías
seguido a cualquier parte.

102
00:10:41,530 --> 00:10:44,529
Sí.

103
00:10:44,530 --> 00:10:47,630
Sí que la hubo.

104
00:10:47,640 --> 00:10:50,270
¿Y a dónde me llevó eso?

105
00:11:00,120 --> 00:11:01,960
Las cosas...

106
00:11:04,760 --> 00:11:07,470
han cambiado entre nosotros, ¿no es así?

107
00:11:10,420 --> 00:11:13,359
Sí.

108
00:11:13,360 --> 00:11:15,490
Así es.

109
00:11:32,570 --> 00:11:34,609
Alerta de síntoma nuevo.

110
00:11:34,610 --> 00:11:37,580
Una creciente sensación de indignación.

111
00:11:55,020 --> 00:11:59,399
De verdad, Melanie, ¿cuándo
volverás al trabajo?

112
00:11:59,400 --> 00:12:03,539
¿Alguna vez te preguntas si
todo esto es solo un sueño?

113
00:12:03,540 --> 00:12:05,309
¿Qué?

114
00:12:05,310 --> 00:12:07,309
La vida. El mundo.

115
00:12:07,310 --> 00:12:10,440
O sea, ¿cómo sabes
siquiera que tú eres real?

116
00:12:10,450 --> 00:12:12,550
¿Cómo?

117
00:12:13,580 --> 00:12:15,449
Soy real.

118
00:12:15,450 --> 00:12:17,380
¿Cómo lo sabes?

119
00:12:17,390 --> 00:12:21,319
Porque cuando golpeo a
las personas se caen.

120
00:12:28,230 --> 00:12:30,329
Causa y efecto.

121
00:12:30,330 --> 00:12:34,630
Solo que a lo mejor
ellos tampoco existen.

122
00:12:34,640 --> 00:12:38,609
A lo mejor todo esto es solo
una fantasía en su cabeza.

123
00:12:38,610 --> 00:12:40,409
¿La cabeza de quién?

124
00:12:40,410 --> 00:12:42,409
Cary. Cary.

125
00:12:42,410 --> 00:12:44,309
Tu otra mitad.

126
00:12:44,310 --> 00:12:46,449
Piénsalo.

127
00:12:46,450 --> 00:12:48,279
Puede que ni siquiera estés aquí.

128
00:12:48,280 --> 00:12:50,280
Que solo seas su fantasía.

129
00:12:50,290 --> 00:12:53,589
Es como... ya sabes...

130
00:12:53,590 --> 00:12:56,840
que en el fondo él deseara ser una

131
00:12:56,850 --> 00:13:00,049
mujer joven, fuerte y sensual.

132
00:13:00,050 --> 00:13:04,490
Y lo que digo es que tú eres su delirio.

133
00:13:08,420 --> 00:13:09,759
Vale, me voy.

134
00:13:09,760 --> 00:13:11,620
Está claro que tienes lagunas mentales.

135
00:13:11,630 --> 00:13:13,819
No, no, espera, pero... O él...

136
00:13:13,820 --> 00:13:16,380
Puede que él sea tu fantasía.

137
00:13:16,480 --> 00:13:18,479
Tu fantasía,

138
00:13:18,480 --> 00:13:21,619
tu deseo de autoridad,

139
00:13:21,620 --> 00:13:25,449
y que el Cary que crees
que conoces no existe.

140
00:13:25,450 --> 00:13:27,489
Tal vez...

141
00:13:27,490 --> 00:13:31,320
él sea tu delirio.

142
00:13:31,330 --> 00:13:33,490
Pisa la realidad.

143
00:13:35,120 --> 00:13:37,629
Pisa la realidad. Pisa la realidad.

144
00:13:37,630 --> 00:13:41,369
La realidad es una opción.

145
00:13:41,370 --> 00:13:42,699
¿Quién dijo eso?

146
00:13:42,700 --> 00:13:44,639
Alguien. Alguien.

147
00:13:44,640 --> 00:13:46,929
Deja de decir cosas
raras. Dices muchas cosas

148
00:13:46,930 --> 00:13:48,649
que no tienen sentido.

149
00:13:48,650 --> 00:13:51,929
¿Sabes?, yo... estaba casada.

150
00:13:51,930 --> 00:13:53,899
Sí, con Oliver. Lo conozco.

151
00:13:53,900 --> 00:13:56,649
¿De verdad?

152
00:13:56,650 --> 00:14:00,450
¿No era guapo?

153
00:14:00,460 --> 00:14:04,520
Durante 21 años, vivió
en un témpano de hielo.

154
00:14:04,530 --> 00:14:06,629
- ¿A que suena bien?
- No.

155
00:14:06,630 --> 00:14:10,599
Yo creo que suena genial.

156
00:14:10,600 --> 00:14:15,240
*Un témpano para dos*

157
00:14:16,270 --> 00:14:18,339
Deberíamos volver ahí.

158
00:14:18,340 --> 00:14:19,860
Le dije eso.

159
00:14:19,870 --> 00:14:21,830
Y me dijo: "¿Pero qué hay del mundo?".

160
00:14:21,840 --> 00:14:25,450
Y ahí es cuando me golpeó.

161
00:14:26,730 --> 00:14:29,369
Todos estos años, estaba tan concentrada

162
00:14:29,370 --> 00:14:30,699
en salvar al mundo

163
00:14:30,700 --> 00:14:32,489
que pasé por alto

164
00:14:32,490 --> 00:14:36,660
el hecho más importante de todos.

165
00:14:38,660 --> 00:14:42,329
Me vas a obligar a que te pregunte.

166
00:14:42,330 --> 00:14:44,560
¿Cuál es?

167
00:14:44,570 --> 00:14:48,299
Que no hay mundo que salvar.

168
00:14:48,300 --> 00:14:50,640
Todo está en mi cabeza.

169
00:15:01,720 --> 00:15:04,380
Veamos qué...

170
00:16:03,710 --> 00:16:05,409
Cary, ¿tú...?

171
00:16:05,410 --> 00:16:07,550
Lo he visto.

172
00:16:11,720 --> 00:16:13,350
¿Qué era...?

173
00:16:13,360 --> 00:16:14,550
¿Se supone que...?

174
00:16:14,560 --> 00:16:17,389
Tenemos que poner el arma
en el coche y conducirlo.

175
00:16:17,390 --> 00:16:18,939
¿A dónde?

176
00:16:23,330 --> 00:16:25,369
Al Pulpo Azul.

177
00:16:25,370 --> 00:16:27,670
¿Cómo es que lo vemos?

178
00:16:28,600 --> 00:16:30,690
Esto no va a doler.

179
00:16:33,510 --> 00:16:35,679
Un implante.

180
00:16:35,680 --> 00:16:38,679
Cuando vi a David en el pasillo,
puso estas imágenes en mi...

181
00:16:38,680 --> 00:16:39,680
- Nuestra.
- cabeza.

182
00:16:39,681 --> 00:16:40,809
¿Por qué?

183
00:16:40,810 --> 00:16:43,680
Creo que tiene un plan.

184
00:16:53,300 --> 00:16:54,430
Mantente alerta.

185
00:17:04,270 --> 00:17:05,539
Date prisa.

186
00:17:20,310 --> 00:17:23,660
Ahora solo necesitamos un...

187
00:17:33,430 --> 00:17:34,699
Yo conduciré.

188
00:17:34,700 --> 00:17:36,700
¿Desde cuándo sabes conducir?

189
00:17:36,710 --> 00:17:38,300
¿Tan difícil es?

190
00:17:56,720 --> 00:18:00,049
Alerta de síntoma nuevo.

191
00:18:03,020 --> 00:18:05,240
Avise a su monitor mental de inmediato.

192
00:18:43,950 --> 00:18:47,799
¡Buenas tardes, perras!

193
00:19:25,880 --> 00:19:27,720
¿Eres la nueva Barbara?

194
00:19:27,730 --> 00:19:29,829
No, soy la nueva Janine.

195
00:19:29,830 --> 00:19:31,529
¿Quién es Janine?

196
00:19:31,530 --> 00:19:33,760
Era la nueva Barbara.

197
00:19:36,000 --> 00:19:38,179
¿Qué le pasó?

198
00:19:38,180 --> 00:19:41,510
Se convirtió en una
mariquita y salió volando.

199
00:19:47,960 --> 00:19:50,130
Por cierto, yo soy Lenny.

200
00:19:51,200 --> 00:19:53,010
Guay.

201
00:20:00,040 --> 00:20:02,109
La chica de los cereales.

202
00:20:06,010 --> 00:20:08,910
Guay.

203
00:20:11,320 --> 00:20:14,220
Me gustan tus ojos.

204
00:20:15,050 --> 00:20:18,140
Gracias. Son nuevos.

205
00:20:26,030 --> 00:20:28,220
Oye.

206
00:20:28,800 --> 00:20:30,700
Hola.

207
00:20:30,710 --> 00:20:32,470
No puede ser.

208
00:20:33,970 --> 00:20:35,169
Sí.

209
00:20:35,170 --> 00:20:38,179
- No... puede ser.
- Sí.

210
00:20:38,180 --> 00:20:42,239
Despertad, yonquis. La reina ha vuelto.

211
00:20:42,240 --> 00:20:46,439
Nuestra señora del desayuno
con cereales congelados.

212
00:20:46,440 --> 00:20:48,470
¡Es las palomitas de maíz originales!

213
00:20:48,480 --> 00:20:50,509
Es la golosina y el juguete.

214
00:20:50,510 --> 00:20:53,410
Es Lenny...

215
00:20:53,420 --> 00:20:55,089
algo.

216
00:20:57,100 --> 00:20:58,849
Deberíamos hacer una fiesta.

217
00:20:58,850 --> 00:21:00,590
Creo que ya estáis teniendo una.

218
00:21:00,600 --> 00:21:04,399
No... una fiesta de verdad.

219
00:21:04,400 --> 00:21:05,900
¿Sabes?

220
00:21:05,910 --> 00:21:08,009
¿Te apuntas?

221
00:21:08,010 --> 00:21:10,369
Sí.

222
00:23:53,880 --> 00:23:55,909
¿Así es como lo hiciste?

223
00:23:57,720 --> 00:23:59,980
- ¿Con David?
- Mierda.

224
00:23:59,990 --> 00:24:03,400
¿Le asustaste mientras dormía?

225
00:24:03,410 --> 00:24:07,409
Yo...

226
00:24:07,410 --> 00:24:09,410
realmente no estoy segura.

227
00:24:09,420 --> 00:24:12,290
Fue más como una máscara de Halloween

228
00:24:15,260 --> 00:24:18,229
Perdón por...

229
00:24:18,230 --> 00:24:21,499
- ¿Sí?
- Es un bonito cuerpo.

230
00:24:21,500 --> 00:24:23,819
Mucho más sano que el que tenía.

231
00:24:32,420 --> 00:24:34,640
¿Estás...?

232
00:24:34,650 --> 00:24:36,849
¿Esto va a pasar ahora o...?

233
00:24:36,850 --> 00:24:39,449
Podrías devolverme mi cuerpo.

234
00:24:39,450 --> 00:24:43,489
Sí, yo...

235
00:24:43,490 --> 00:24:45,719
no sé cómo hacerlo.

236
00:24:45,720 --> 00:24:48,069
¿Ayuda si digo que no fue mi culpa?

237
00:24:48,070 --> 00:24:49,589
No.

238
00:24:49,590 --> 00:24:53,929
Bueno, te diré algo, hermana.

239
00:24:53,930 --> 00:24:55,460
Si vas a pasar el rato conmigo,

240
00:24:55,470 --> 00:24:57,830
vas a ver mucha mierda desagradable.

241
00:24:57,840 --> 00:24:59,769
Lo que le hice a, bueno,

242
00:24:59,770 --> 00:25:02,259
a la nueva Janine es un
cumpleaños para niños

243
00:25:02,260 --> 00:25:04,770
comparado con la mierda estilo
Calígula que tengo planeada.

244
00:25:04,780 --> 00:25:09,140
Porque han pasado años enteros
desde que me he liberado,

245
00:25:09,150 --> 00:25:11,479
entre el hospital y...

246
00:25:11,480 --> 00:25:15,119
Así que... ya sabes,

247
00:25:15,120 --> 00:25:17,350
súbete.

248
00:25:17,360 --> 00:25:21,359
O simplemente podrías alejarte.

249
00:25:21,360 --> 00:25:26,299
Q. E. P. D. Que en paz descanses.

250
00:25:26,300 --> 00:25:28,400
Podría ser lo mejor a largo plazo.

251
00:25:30,700 --> 00:25:33,539
¿Eres una buena persona?

252
00:25:34,870 --> 00:25:36,870
Estás de broma, ¿verdad?

253
00:25:40,630 --> 00:25:42,679
¿Eres una buena persona?

254
00:25:42,680 --> 00:25:46,069
No soy la peor.

255
00:25:46,070 --> 00:25:47,589
¿Eres una buena persona?

256
00:25:47,590 --> 00:25:49,390
No soy la mejor.

257
00:25:53,860 --> 00:25:55,489
¿Eres una buena persona?

258
00:25:55,490 --> 00:25:58,009
¿Cuál es la diferencia?

259
00:25:58,010 --> 00:26:00,499
- No importa, ¿vale?
- ¿Eres una buena persona?

260
00:26:00,500 --> 00:26:01,800
- Cállate.
- ¿Eres una buena persona?

261
00:26:01,810 --> 00:26:02,800
- Cállate.
- ¿Eres una buena persona?

262
00:26:02,801 --> 00:26:04,049
- Basta.
- ¿Eres una buena persona?

263
00:26:04,050 --> 00:26:06,439
¡Cállate!

264
00:26:06,440 --> 00:26:08,739
¿Majestad?

265
00:26:08,740 --> 00:26:10,670
¿Con quién está hablando?

266
00:26:10,680 --> 00:26:14,609
Nadie. Con nadie. Solo...

267
00:26:14,610 --> 00:26:18,229
Estaba practicando mi monólogo
para la obra de teatro escolar.

268
00:26:18,230 --> 00:26:20,460
- Una vez estuve en una obra.
- ¿En serio?

269
00:26:22,100 --> 00:26:25,289
Estaba esperando a alguien.

270
00:26:25,290 --> 00:26:27,160
Durante toda la obra, todo
lo que hice fue esperar.

271
00:26:28,830 --> 00:26:30,829
¿Alguna vez apareció?

272
00:26:30,830 --> 00:26:32,730
No, señora.

273
00:26:33,900 --> 00:26:36,000
Hombres.

274
00:27:00,640 --> 00:27:02,260
¿Y ahora qué?

275
00:27:02,270 --> 00:27:03,679
Pon la caja en el maletero.

276
00:27:03,680 --> 00:27:05,650
- ¿Y después?
- Nos vamos.

277
00:27:13,040 --> 00:27:15,239
Este plan es una mierda.

278
00:27:15,240 --> 00:27:17,730
Hay un arma ahí dentro
que podríamos usar

279
00:27:17,740 --> 00:27:20,970
- para joder a alguien de verdad.
- ¡No es nuestro trabajo!

280
00:27:20,980 --> 00:27:23,560
Se supone que tenemos que entregarla.

281
00:27:23,570 --> 00:27:25,000
¿A quién?

282
00:27:25,010 --> 00:27:27,310
No sé. Tenemos que confiar en David.

283
00:27:30,210 --> 00:27:31,969
No quiero.

284
00:27:31,970 --> 00:27:34,270
- Lo sé.
- Es un plan estúpido.

285
00:27:34,280 --> 00:27:35,579
Mira, está bien.

286
00:27:35,580 --> 00:27:38,939
Volvemos al laboratorio y
después quién sabe qué pasará.

287
00:27:38,940 --> 00:27:41,549
Quizás volverá a comunicarse.

288
00:27:43,490 --> 00:27:45,660
¿Tienes sed? Yo tengo sed.

289
00:27:48,210 --> 00:27:49,559
¿Qué?

290
00:27:55,360 --> 00:27:58,939
Piénsalo... Comprendemos
la vida hacia atrás,

291
00:27:58,940 --> 00:28:01,800
pero tiene que vivirse hacia adelante.

292
00:28:01,810 --> 00:28:03,200
¿No es la verdad?

293
00:28:03,210 --> 00:28:05,859
No, no, es una cita.
Rápido. ¿Quién la dijo?

294
00:28:05,860 --> 00:28:08,969
- ¿Tú?
- No, originalmente.

295
00:28:08,970 --> 00:28:10,689
Tú.

296
00:28:10,690 --> 00:28:12,149
Olvídalo.

297
00:28:12,150 --> 00:28:14,549
Solo que no, nunca lo olvides.

298
00:28:46,210 --> 00:28:48,419
¿Alguna vez has visto
un pulpo eléctrico?

299
00:28:51,110 --> 00:28:53,170
Una vez.

300
00:28:53,180 --> 00:28:55,140
Pero mantuve la distancia.

301
00:28:56,460 --> 00:28:59,289
¿Dónde estaba?

302
00:28:59,290 --> 00:29:02,229
- ¿Cuándo?
- ¿Dónde?

303
00:29:02,230 --> 00:29:06,269
Espera, ¿has dicho pulpo?

304
00:29:06,270 --> 00:29:08,890
Estaba pensando en un ocelote.

305
00:29:28,520 --> 00:29:29,930
¿Un mal sueño?

306
00:29:35,300 --> 00:29:37,329
Ya sabes, tía,

307
00:29:37,330 --> 00:29:40,199
cuando caminas con el Señor,
el Señor camina contigo.

308
00:29:40,200 --> 00:29:43,139
En todos mis sueños,
desde que tengo memoria,

309
00:29:43,140 --> 00:29:46,439
nunca era yo misma.

310
00:29:46,440 --> 00:29:51,440
Ahora solo soy yo misma en
sueños. ¿No es gracioso?

311
00:29:59,420 --> 00:30:01,189
Lo siento.

312
00:30:01,190 --> 00:30:03,030
De verdad,

313
00:30:03,040 --> 00:30:04,620
lo siento.

314
00:30:04,630 --> 00:30:06,890
No es verdad.

315
00:30:13,500 --> 00:30:15,880
¿Qué quieres de mí?

316
00:30:15,890 --> 00:30:17,750
Tienes que hacer lo que te dicen.

317
00:30:17,760 --> 00:30:18,919
¿Lo que dice quién?

318
00:30:18,920 --> 00:30:20,540
Yo.

319
00:30:21,580 --> 00:30:23,409
David.

320
00:30:23,410 --> 00:30:25,349
Está esperando.

321
00:30:25,350 --> 00:30:28,519
Te necesita.

322
00:30:28,520 --> 00:30:30,180
¿Para qué?

323
00:30:30,190 --> 00:30:31,979
No entiendo.

324
00:30:31,980 --> 00:30:33,490
El pulpo eléctrico.

325
00:30:36,190 --> 00:30:38,259
¿También lo has visto?

326
00:30:38,260 --> 00:30:40,559
Es...

327
00:30:40,560 --> 00:30:43,499
Supongo que es Helsinki.

328
00:30:43,500 --> 00:30:44,599
O Estocolmo.

329
00:30:44,600 --> 00:30:46,139
¿Cuál está en Suiza?

330
00:30:46,140 --> 00:30:48,479
¿Estás preparada para
hacer lo que sea necesario?

331
00:30:48,480 --> 00:30:49,720
¿Por David?

332
00:30:53,610 --> 00:30:55,340
Sí.

333
00:30:57,090 --> 00:30:58,800
Tú le amas.

334
00:31:00,480 --> 00:31:02,579
No seas estúpida.

335
00:31:02,580 --> 00:31:04,930
Como la flor ama a la abeja.

336
00:31:07,960 --> 00:31:09,959
¿De verdad me necesita?

337
00:31:09,960 --> 00:31:12,429
¿Qué hay de...

338
00:31:12,430 --> 00:31:15,259
cómo se llama?

339
00:31:15,260 --> 00:31:17,329
La Srta. Perfecta.

340
00:31:17,330 --> 00:31:19,499
Sydney.

341
00:31:19,500 --> 00:31:21,430
Ella no puede hacer lo que tú puedes.

342
00:31:22,441 --> 00:31:24,949
Amén, hermana.

343
00:31:24,950 --> 00:31:26,149
Lenore.

344
00:31:26,150 --> 00:31:28,270
Vale.

345
00:31:28,280 --> 00:31:30,540
Si me necesita, yo...

346
00:31:30,550 --> 00:31:32,549
Me da igual.

347
00:31:32,550 --> 00:31:35,050
Ahora me estoy relajando.

348
00:31:35,060 --> 00:31:36,249
- ¿Sabes?
- Lenore.

349
00:31:36,250 --> 00:31:37,750
¿Qué?

350
00:31:37,760 --> 00:31:40,590
Ni Helsinki ni Estocolmo están en Suiza.

351
00:32:09,830 --> 00:32:11,130
¿Majestad?

352
00:32:13,790 --> 00:32:16,390
Vamos a tener un principito.

353
00:32:29,580 --> 00:32:31,629
¿Tienen refrescos?

354
00:32:31,630 --> 00:32:35,029
Probablemente no.

355
00:32:41,770 --> 00:32:44,539
¿Qué pasa?

356
00:32:44,540 --> 00:32:47,940
Nada, bueno, me preocupa Melanie.

357
00:32:47,950 --> 00:32:50,949
No está siendo ella misma últimamente.

358
00:32:50,950 --> 00:32:53,519
¿Una impostora?

359
00:32:53,520 --> 00:32:56,590
No, solo digo que está decaída.

360
00:32:57,620 --> 00:32:59,099
¿Se ha caído?

361
00:32:59,100 --> 00:33:03,859
No, está triste o melancólica.

362
00:33:03,860 --> 00:33:07,300
¿Y porqué has dicho decaída?

363
00:33:07,400 --> 00:33:09,639
Porque es en sentido figurado,

364
00:33:09,640 --> 00:33:13,149
como tener demasiado tiempo en tus manos

365
00:33:13,150 --> 00:33:15,800
o... no.

366
00:33:15,810 --> 00:33:18,679
En fin, nos estamos desviando.

367
00:33:18,680 --> 00:33:21,009
Tal vez con Melanie es un síntoma de...

368
00:33:21,010 --> 00:33:23,610
estar sola.

369
00:33:23,620 --> 00:33:24,979
Está rodeada de personas.

370
00:33:24,980 --> 00:33:29,620
Cierto, pero una persona aún puede
sentirse sola entre una multitud.

371
00:33:30,410 --> 00:33:31,739
Pero no están solas.

372
00:33:31,740 --> 00:33:33,640
Y aun así lo están.

373
00:33:35,560 --> 00:33:37,460
Vale.

374
00:33:43,000 --> 00:33:45,020
Voy a morir.

375
00:33:48,040 --> 00:33:50,809
- ¿Qué?
- Algún día.

376
00:33:50,810 --> 00:33:53,320
Estoy envejeciendo.

377
00:33:56,310 --> 00:33:59,510
Y luego vas a estar sola, como Melanie.

378
00:34:03,270 --> 00:34:05,239
No vas a morir.

379
00:34:05,240 --> 00:34:07,690
¿No?

380
00:34:07,800 --> 00:34:09,749
Apuñalaría a la muerte
dos veces en el corazón

381
00:34:09,750 --> 00:34:11,400
antes de que pudiese llegar a ti.

382
00:34:16,680 --> 00:34:20,589
Aunque es una imagen inverosímil y...

383
00:34:20,590 --> 00:34:23,760
más bien espantosa...

384
00:34:27,030 --> 00:34:30,000
aun así es reconfortante.

385
00:34:39,890 --> 00:34:41,889
¿Esa es...?

386
00:34:41,890 --> 00:34:44,090
Parece que sí.

387
00:35:13,830 --> 00:35:15,660
¿Hay alguien ahí afuera?

388
00:35:21,640 --> 00:35:22,860
Disculpa...

389
00:35:24,120 --> 00:35:25,250
¿Hola?

390
00:35:42,820 --> 00:35:44,579
Mierda.

391
00:35:44,580 --> 00:35:46,549
No, está bien.

392
00:35:46,550 --> 00:35:48,829
He puesto un rastreador en el arma.

393
00:35:48,830 --> 00:35:50,230
Podemos seguirla.

394
00:36:56,130 --> 00:36:57,859
Sí.

395
00:36:57,860 --> 00:37:01,029
Sí, está aquí. Habló con ella.

396
00:37:01,030 --> 00:37:02,339
¿Estás segura?

397
00:37:02,340 --> 00:37:05,869
Sí, estoy segura. Deberías haber oído.

398
00:37:07,290 --> 00:37:10,479
Los gritos... podías oírlos
por todo el edificio.

399
00:37:10,480 --> 00:37:12,529
Si él es real...

400
00:37:12,530 --> 00:37:15,539
cosa que no es, pero,
ya sabes, si lo es...

401
00:37:15,540 --> 00:37:18,570
Y creo que has hecho que se
enamore de ti. De verdad.

402
00:37:20,980 --> 00:37:23,210
Venganza.

403
00:37:23,220 --> 00:37:26,329
¿Qué crees que busca?

404
00:37:26,330 --> 00:37:28,469
Algún tipo de plan.

405
00:37:28,470 --> 00:37:31,500
Arrancarte los ojos. Sus ojos.

406
00:37:33,080 --> 00:37:35,979
Había una carta para ella. La chica.

407
00:37:35,980 --> 00:37:40,240
Escribió una carta,
pero... ha ido él solo.

408
00:37:40,250 --> 00:37:41,630
Va a ir solo.

409
00:37:44,280 --> 00:37:46,940
Sí. Sí, estoy segura.

410
00:37:46,950 --> 00:37:50,810
Si es que existo... tengo la certeza.

411
00:37:54,850 --> 00:37:59,360
Yo también quiero ir.

412
00:37:59,370 --> 00:38:00,729
Ahora.

413
00:38:00,730 --> 00:38:02,190
Ahora.

414
00:38:04,920 --> 00:38:06,960
¿Lo prometes?

415
00:38:06,970 --> 00:38:10,319
Solo... una cosa más.

416
00:38:10,320 --> 00:38:13,000
Violencia... ¿por qué...

417
00:38:13,010 --> 00:38:15,720
siempre termina en violencia?

418
00:39:11,020 --> 00:39:17,020
www.subtitulamos.tv

