1
00:00:54,847 --> 00:00:56,079
Está hecho.

2
00:00:56,081 --> 00:00:57,473
Es nuestra.

3
00:00:57,474 --> 00:01:01,250
TRECE DÍAS ANTES

4
00:02:07,853 --> 00:02:08,952
Syd.

5
00:02:10,789 --> 00:02:12,222
Syd.

6
00:02:20,368 --> 00:02:22,335
Siéntate.

7
00:02:28,073 --> 00:02:32,108
Bien... ha vuelto.

8
00:02:32,110 --> 00:02:34,211
Esta mañana.

9
00:02:34,213 --> 00:02:36,813
Se le ve bien.

10
00:02:36,815 --> 00:02:38,215
Siempre es así.

11
00:02:38,217 --> 00:02:42,426
Nuestros hombres, con todo
su interior y exterior.

12
00:02:42,429 --> 00:02:44,254
Interior, exterior.

13
00:02:45,958 --> 00:02:49,226
Con todas sus cosas
importantes por hacer.

14
00:02:49,228 --> 00:02:51,828
"El mundo no se salvará
él solo, querida".

15
00:02:51,830 --> 00:02:53,897
Y se van.

16
00:02:53,899 --> 00:02:56,833
Un día. Un mes.

17
00:02:57,980 --> 00:02:59,713
Un año.

18
00:03:01,523 --> 00:03:03,206
Para siempre.

19
00:03:04,877 --> 00:03:07,185
El almirante Fukyama quiere saber

20
00:03:07,188 --> 00:03:09,504
si estás lista para volver al trabajo.

21
00:03:09,507 --> 00:03:12,215
- Te necesitamos.
- Así es como nos controlan.

22
00:03:12,217 --> 00:03:14,985
Con su ausencia...

23
00:03:14,987 --> 00:03:18,121
que nos distrae de nuestras vidas

24
00:03:18,123 --> 00:03:20,056
y de las cosas importantes.

25
00:03:24,897 --> 00:03:26,395
No tengo claro lo que quieres...

26
00:03:26,398 --> 00:03:28,164
Nunca es culpa de ellos,

27
00:03:28,166 --> 00:03:30,133
de los hombres.

28
00:03:30,135 --> 00:03:32,068
Ni Dios permita

29
00:03:32,070 --> 00:03:34,812
que tengamos algo que decir.

30
00:03:36,421 --> 00:03:39,075
¿Qué otra opción tenemos?

31
00:03:40,112 --> 00:03:42,012
Es el destino.

32
00:03:43,849 --> 00:03:46,950
¿Qué clase de zorras seríamos si
nos interpusiéramos en su camino?

33
00:04:12,911 --> 00:04:14,835
¿Sabes cuál es la palabra

34
00:04:14,838 --> 00:04:16,971
más triste de todas?

35
00:04:18,953 --> 00:04:21,117
"Vacante".

36
00:04:22,821 --> 00:04:25,155
No sé por qué.

37
00:04:25,157 --> 00:04:27,123
Vacante.

38
00:04:48,880 --> 00:04:53,817
*Mi Bonnie deambula por el océano*

39
00:04:55,187 --> 00:04:58,855
*Mi Bonnie deambula por el mar*

40
00:05:00,317 --> 00:05:03,118
*Mi Bonnie deambula por el océano*

41
00:05:05,030 --> 00:05:08,687
*Devolvedme a mi Bonnie*

42
00:05:10,796 --> 00:05:13,129
Bueno, eso le quita a uno
las ganas de quedarse.

43
00:05:13,132 --> 00:05:14,971
Levanta.

44
00:05:20,045 --> 00:05:23,847
Caramelito, he de decir
que estoy consternado.

45
00:05:23,849 --> 00:05:26,016
- Tú no eres así.
- ¿Y tú cómo lo sabes?

46
00:05:26,018 --> 00:05:28,156
¿A dónde fuiste esta vez?

47
00:05:30,648 --> 00:05:32,562
Esta iluminación.

48
00:05:39,130 --> 00:05:42,359
¿Recuerdas aquella azotea en Bombay?

49
00:05:42,362 --> 00:05:44,134
Ahora se llama Mumbai.

50
00:05:44,136 --> 00:05:47,037
Uno de los muchos cambios
desde que te fuiste.

51
00:05:47,039 --> 00:05:49,882
Cogidos con fuerza.

52
00:05:49,885 --> 00:05:51,107
Las estrellas en el cielo.

53
00:05:51,109 --> 00:05:52,909
Un sueño susurrado.

54
00:05:52,911 --> 00:05:55,125
Me dejaste.

55
00:05:55,128 --> 00:05:57,773
Siempre vuelvo a por la chica que dejé.

56
00:05:57,776 --> 00:05:58,908
Se ha ido.

57
00:05:58,911 --> 00:06:00,878
No es verdad.

58
00:06:00,881 --> 00:06:02,814
Mira.

59
00:06:33,070 --> 00:06:35,118
Estaba preocupada.

60
00:06:35,120 --> 00:06:37,390
Cuando volvieras...

61
00:06:37,393 --> 00:06:39,393
si...

62
00:06:39,396 --> 00:06:41,496
volvías.

63
00:06:43,061 --> 00:06:45,795
Todos esos años.

64
00:06:45,797 --> 00:06:48,351
¿Me han hecho irreconocible?

65
00:06:57,406 --> 00:06:59,843
¿Qué son los años?

66
00:06:59,845 --> 00:07:01,811
Solo vueltas alrededor del sol.

67
00:07:30,859 --> 00:07:34,351
www.subtitulamos.tv

68
00:07:49,127 --> 00:07:51,094
Tenemos que irnos pronto.

69
00:07:56,664 --> 00:07:59,803
¿E ir a dónde?

70
00:07:59,805 --> 00:08:01,838
A buscar al monje.

71
00:08:01,840 --> 00:08:04,073
¿Recuerdas?

72
00:08:04,075 --> 00:08:07,043
Le moine qui garde.

73
00:08:09,080 --> 00:08:11,080
¿Le has visto?

74
00:08:11,082 --> 00:08:14,050
Al monje de la orden Mi-Go.

75
00:08:16,888 --> 00:08:19,222
¿Está aquí?

76
00:08:19,224 --> 00:08:21,191
¿En la División 3?

77
00:08:24,796 --> 00:08:28,765
Solo él sabe dónde está
escondido el cuerpo.

78
00:08:34,940 --> 00:08:36,940
Sí.

79
00:08:36,942 --> 00:08:38,875
Ahora lo recuerdo.

80
00:08:38,877 --> 00:08:40,844
Al monje.

81
00:09:22,821 --> 00:09:24,988
   

82
00:09:24,990 --> 00:09:27,790
Deberíais haberlo quemado.

83
00:09:27,792 --> 00:09:29,664
¿Por... por qué?

84
00:09:29,667 --> 00:09:31,395
Porque, de haberlo hecho, no
habría estado prisionero

85
00:09:31,398 --> 00:09:33,162
en aquel témpano de hielo.

86
00:09:33,164 --> 00:09:37,033
Verás, aún estoy atado
a mi forma corpórea.

87
00:09:37,035 --> 00:09:39,929
Pero si me hubierais quemado...

88
00:09:41,230 --> 00:09:42,629
Quemarte.

89
00:09:42,632 --> 00:09:44,841
   

90
00:09:44,843 --> 00:09:47,601
Habría podido bailar por el cosmos

91
00:09:47,604 --> 00:09:51,147
multidimensional sin conocer límites.

92
00:09:51,149 --> 00:09:52,949
Habría sido precioso.

93
00:09:59,958 --> 00:10:02,926
¿Y qué hay de mí?

94
00:10:02,928 --> 00:10:04,894
¿Nosotros?

95
00:10:07,933 --> 00:10:09,799
Te podrías haber unido,

96
00:10:09,801 --> 00:10:11,100
hacia el más allá,

97
00:10:11,102 --> 00:10:13,109
donde pasan las cosas de verdad.

98
00:10:14,951 --> 00:10:16,317
Haberme unido.

99
00:10:18,670 --> 00:10:21,043
¿Es la palabra equivocada?

100
00:10:21,046 --> 00:10:23,046
Haberme seguido.

101
00:10:23,048 --> 00:10:25,048
Sí, haberme seguido.

102
00:10:31,256 --> 00:10:34,891
Hubo una época...

103
00:10:34,893 --> 00:10:37,093
en la que me habrías
seguido a cualquier parte.

104
00:10:40,131 --> 00:10:43,132
Sí.

105
00:10:43,134 --> 00:10:46,235
Sí que la hubo.

106
00:10:46,245 --> 00:10:48,879
¿Y a dónde me llevó eso?

107
00:10:58,726 --> 00:11:00,562
Las cosas...

108
00:11:03,367 --> 00:11:06,078
han cambiado entre nosotros, ¿no es así?

109
00:11:09,027 --> 00:11:11,961
Sí.

110
00:11:11,963 --> 00:11:14,097
Así es.

111
00:11:28,778 --> 00:11:30,813
Alerta de síntoma nuevo.

112
00:11:30,815 --> 00:11:33,782
Una creciente sensación de indignación.

113
00:11:51,223 --> 00:11:55,604
De verdad, Melanie, ¿cuándo
volverás al trabajo?

114
00:11:55,606 --> 00:11:59,742
¿Alguna vez te preguntas si
todo esto es solo un sueño?

115
00:11:59,744 --> 00:12:01,510
¿Qué?

116
00:12:01,512 --> 00:12:03,512
La vida. El mundo.

117
00:12:03,514 --> 00:12:06,649
O sea, ¿cómo sabes
siquiera que tú eres real?

118
00:12:06,651 --> 00:12:08,751
¿Cómo?

119
00:12:09,787 --> 00:12:11,654
Soy real.

120
00:12:11,656 --> 00:12:13,589
¿Cómo lo sabes?

121
00:12:13,591 --> 00:12:17,526
Porque cuando golpeo a
las personas se caen.

122
00:12:17,528 --> 00:12:19,595
   

123
00:12:21,632 --> 00:12:24,433
   

124
00:12:24,435 --> 00:12:26,535
Causa y efecto.

125
00:12:26,537 --> 00:12:30,839
Solo que a lo mejor
ellos tampoco existen.

126
00:12:30,841 --> 00:12:34,810
A lo mejor todo esto es solo
una fantasía en su cabeza.

127
00:12:34,812 --> 00:12:36,612
¿La cabeza de quién?

128
00:12:36,614 --> 00:12:38,614
Cary. Cary.

129
00:12:38,616 --> 00:12:40,516
Tu otra mitad.

130
00:12:40,518 --> 00:12:42,651
Piénsalo.

131
00:12:42,653 --> 00:12:44,486
Puede que ni siquiera estés aquí.

132
00:12:44,488 --> 00:12:46,488
Que solo seas su fantasía.

133
00:12:46,490 --> 00:12:49,792
Es como... ya sabes...

134
00:12:49,794 --> 00:12:53,048
que en el fondo él deseara ser una

135
00:12:53,051 --> 00:12:56,251
mujer joven, fuerte y sensual.

136
00:12:56,254 --> 00:13:00,692
Y lo que digo es que tú eres su delirio.

137
00:13:04,629 --> 00:13:05,962
Vale, me voy.

138
00:13:05,965 --> 00:13:07,829
Está claro que tienes lagunas mentales.

139
00:13:07,832 --> 00:13:10,020
No, no, espera, pero... O él...

140
00:13:10,023 --> 00:13:12,581
Puede que él sea tu fantasía.

141
00:13:12,583 --> 00:13:14,583
Tu fantasía,

142
00:13:14,585 --> 00:13:17,720
tu deseo de autoridad,

143
00:13:17,722 --> 00:13:21,557
y que el Cary que crees
que conoces no existe.

144
00:13:21,559 --> 00:13:23,592
Tal vez...

145
00:13:23,594 --> 00:13:27,429
él sea tu delirio.

146
00:13:27,431 --> 00:13:29,598
Pisa la realidad.

147
00:13:31,223 --> 00:13:33,736
Pisa la realidad. Pisa la realidad.

148
00:13:33,738 --> 00:13:37,473
La realidad es una opción.

149
00:13:37,475 --> 00:13:38,807
¿Quién dijo eso?

150
00:13:38,809 --> 00:13:40,743
Alguien. Alguien.

151
00:13:40,745 --> 00:13:43,032
Deja de decir cosas
raras. Dices muchas cosas

152
00:13:43,035 --> 00:13:44,751
que no tienen sentido.

153
00:13:44,754 --> 00:13:48,031
¿Sabes?, yo... estaba casada.

154
00:13:48,034 --> 00:13:50,001
Sí, con Oliver. Lo conozco.

155
00:13:50,004 --> 00:13:52,755
¿De verdad?

156
00:13:52,757 --> 00:13:56,558
¿No era guapo?

157
00:13:56,560 --> 00:14:00,629
Durante 21 años, vivió
en un témpano de hielo.

158
00:14:00,631 --> 00:14:02,731
- ¿A que suena bien?
- No.

159
00:14:02,733 --> 00:14:06,702
Yo creo que suena genial.

160
00:14:06,705 --> 00:14:11,341
*Un témpano para dos*

161
00:14:12,376 --> 00:14:14,443
Deberíamos volver ahí.

162
00:14:14,445 --> 00:14:15,969
Le dije eso.

163
00:14:15,972 --> 00:14:17,939
Y me dijo: "¿Pero qué hay del mundo?".

164
00:14:17,942 --> 00:14:21,550
Y ahí es cuando me golpeó.

165
00:14:22,836 --> 00:14:25,470
Todos estos años, estaba tan concentrada

166
00:14:25,473 --> 00:14:26,806
en salvar al mundo

167
00:14:26,809 --> 00:14:28,590
que pasé por alto

168
00:14:28,592 --> 00:14:32,762
el hecho más importante de todos.

169
00:14:34,765 --> 00:14:38,433
Me vas a obligar a que te pregunte.

170
00:14:38,435 --> 00:14:40,669
¿Cuál es?

171
00:14:40,671 --> 00:14:44,406
Que no hay mundo que salvar.

172
00:14:44,408 --> 00:14:46,742
Todo está en mi cabeza.

173
00:14:57,822 --> 00:15:00,489
Veamos qué...

174
00:15:59,817 --> 00:16:01,516
Cary, ¿tú...?

175
00:16:01,518 --> 00:16:03,652
Lo he visto.

176
00:16:07,825 --> 00:16:09,458
¿Qué era...?

177
00:16:09,460 --> 00:16:10,659
¿Se supone que...?

178
00:16:10,661 --> 00:16:13,495
Tenemos que poner el arma
en el coche y conducirlo.

179
00:16:13,497 --> 00:16:15,043
¿A dónde?

180
00:16:19,436 --> 00:16:21,470
Al Pulpo Azul.

181
00:16:21,472 --> 00:16:23,772
¿Cómo es que lo vemos?

182
00:16:24,708 --> 00:16:26,793
Esto no va a doler.

183
00:16:29,613 --> 00:16:31,780
Un implante.

184
00:16:31,782 --> 00:16:34,783
Cuando vi a David en el pasillo,
puso estas imágenes en mi...

185
00:16:34,785 --> 00:16:35,784
- Nuestra.
- cabeza.

186
00:16:35,786 --> 00:16:36,915
¿Por qué?

187
00:16:36,918 --> 00:16:39,788
Creo que tiene un plan.

188
00:16:49,400 --> 00:16:50,532
Mantente alerta.

189
00:17:00,377 --> 00:17:01,643
Date prisa.

190
00:17:16,410 --> 00:17:19,761
Ahora solo necesitamos un...

191
00:17:29,535 --> 00:17:30,806
Yo conduciré.

192
00:17:30,808 --> 00:17:32,808
¿Desde cuándo sabes conducir?

193
00:17:32,810 --> 00:17:34,403
¿Tan difícil es?

194
00:17:49,821 --> 00:17:53,155
Alerta de síntoma nuevo.

195
00:17:56,123 --> 00:17:58,347
Avise a su monitor mental de inmediato.

196
00:18:36,853 --> 00:18:40,704
¡Buenas tardes, perras!

197
00:19:18,983 --> 00:19:20,829
¿Eres la nueva Barbara?

198
00:19:20,832 --> 00:19:22,933
No, soy la nueva Janine.

199
00:19:22,936 --> 00:19:24,631
¿Quién es Janine?

200
00:19:24,634 --> 00:19:26,867
Era la nueva Barbara.

201
00:19:29,108 --> 00:19:31,284
¿Qué le pasó?

202
00:19:31,287 --> 00:19:34,615
Se convirtió en una
mariquita y salió volando.

203
00:19:40,965 --> 00:19:43,132
Por cierto, yo soy Lenny.

204
00:19:44,201 --> 00:19:46,014
Guay.

205
00:19:53,044 --> 00:19:55,110
La chica de los cereales.

206
00:19:59,016 --> 00:20:01,917
Guay.

207
00:20:04,324 --> 00:20:07,225
Me gustan tus ojos.

208
00:20:08,059 --> 00:20:11,147
Gracias. Son nuevos.

209
00:20:19,037 --> 00:20:21,225
Oye.

210
00:20:21,808 --> 00:20:23,708
Hola.

211
00:20:23,711 --> 00:20:25,477
No puede ser.

212
00:20:26,978 --> 00:20:28,177
Sí.

213
00:20:28,179 --> 00:20:31,183
- No... puede ser.
- Sí.

214
00:20:31,186 --> 00:20:35,245
Despertad, yonquis. La reina ha vuelto.

215
00:20:35,248 --> 00:20:39,441
Nuestra señora del desayuno
con cereales congelados.

216
00:20:39,444 --> 00:20:41,477
¡Es las palomitas de maíz originales!

217
00:20:41,480 --> 00:20:43,511
Es la golosina y el juguete.

218
00:20:43,514 --> 00:20:46,417
Es Lenny...

219
00:20:46,420 --> 00:20:48,097
algo.

220
00:20:48,099 --> 00:20:50,099
   

221
00:20:50,101 --> 00:20:51,850
Deberíamos hacer una fiesta.

222
00:20:51,853 --> 00:20:53,597
Creo que ya estáis teniendo una.

223
00:20:53,600 --> 00:20:57,401
No... una fiesta de verdad.

224
00:20:57,404 --> 00:20:58,909
¿Sabes?

225
00:20:58,912 --> 00:21:01,010
¿Te apuntas?

226
00:21:01,012 --> 00:21:03,373
Sí.

227
00:23:46,881 --> 00:23:48,915
¿Así es como lo hiciste?

228
00:23:50,721 --> 00:23:52,987
- ¿Con David?
- Mierda.

229
00:23:52,990 --> 00:23:56,409
¿Le asustaste mientras dormía?

230
00:23:56,412 --> 00:24:00,414
Yo...

231
00:24:00,417 --> 00:24:02,417
realmente no estoy segura.

232
00:24:02,420 --> 00:24:05,293
Fue más como una máscara de Halloween.

233
00:24:08,265 --> 00:24:11,233
Perdón por...

234
00:24:11,235 --> 00:24:14,503
- ¿Sí?
- Es un bonito cuerpo.

235
00:24:14,505 --> 00:24:16,823
Mucho más sano que el que tenía.

236
00:24:25,428 --> 00:24:27,649
¿Estás...?

237
00:24:27,651 --> 00:24:29,851
¿Esto va a pasar ahora o...?

238
00:24:29,853 --> 00:24:32,454
Podrías devolverme mi cuerpo.

239
00:24:32,456 --> 00:24:36,491
Sí, yo...

240
00:24:36,493 --> 00:24:38,727
no sé cómo hacerlo.

241
00:24:38,729 --> 00:24:41,076
¿Ayuda si digo que no fue mi culpa?

242
00:24:41,079 --> 00:24:42,597
No.

243
00:24:42,599 --> 00:24:46,935
Bueno, te diré algo, hermana.

244
00:24:46,937 --> 00:24:48,467
Si vas a pasar el rato conmigo,

245
00:24:48,470 --> 00:24:50,839
vas a ver mucha mierda desagradable.

246
00:24:50,841 --> 00:24:52,772
Lo que le hice a, bueno,

247
00:24:52,775 --> 00:24:55,264
a la nueva Janine es un
cumpleaños para niños

248
00:24:55,267 --> 00:24:57,778
comparado con la mierda estilo
Calígula que tengo planeada.

249
00:24:57,781 --> 00:25:02,147
Porque han pasado años enteros
desde que me he liberado,

250
00:25:02,150 --> 00:25:04,483
entre el hospital y...

251
00:25:04,486 --> 00:25:08,121
Así que... ya sabes,

252
00:25:08,124 --> 00:25:10,358
súbete.

253
00:25:10,361 --> 00:25:14,363
O simplemente podrías alejarte.

254
00:25:14,366 --> 00:25:19,302
Q. E. P. D. Que en paz descanses.

255
00:25:19,305 --> 00:25:21,405
Podría ser lo mejor a largo plazo.

256
00:25:23,707 --> 00:25:26,541
¿Eres una buena persona?

257
00:25:27,878 --> 00:25:29,878
Estás de broma, ¿verdad?

258
00:25:33,635 --> 00:25:35,682
¿Eres una buena persona?

259
00:25:35,685 --> 00:25:39,076
No soy la peor.

260
00:25:39,079 --> 00:25:40,592
¿Eres una buena persona?

261
00:25:40,595 --> 00:25:42,397
No soy la mejor.

262
00:25:46,863 --> 00:25:48,496
¿Eres una buena persona?

263
00:25:48,498 --> 00:25:51,014
¿Cuál es la diferencia?

264
00:25:51,017 --> 00:25:53,500
- No importa, ¿vale?
- ¿Eres una buena persona?

265
00:25:53,503 --> 00:25:54,803
- Cállate.
- ¿Eres una buena persona?

266
00:25:54,805 --> 00:25:55,804
- Cállate.
- ¿Eres una buena persona?

267
00:25:55,806 --> 00:25:57,056
- Basta.
- ¿Eres una buena persona?

268
00:25:57,058 --> 00:25:59,440
¡Cállate!

269
00:25:59,443 --> 00:26:01,743
¿Majestad?

270
00:26:01,745 --> 00:26:03,678
¿Con quién está hablando?

271
00:26:03,680 --> 00:26:07,615
Nadie. Con nadie. Solo...

272
00:26:07,617 --> 00:26:11,233
Estaba practicando mi monólogo
para la obra de teatro escolar.

273
00:26:11,236 --> 00:26:13,469
- Una vez estuve en una obra.
- ¿En serio?

274
00:26:15,100 --> 00:26:18,295
Estaba esperando a alguien.

275
00:26:18,298 --> 00:26:20,165
Durante toda la obra, todo
lo que hice fue esperar.

276
00:26:21,832 --> 00:26:23,832
¿Alguna vez apareció?

277
00:26:23,834 --> 00:26:25,733
No, señora.

278
00:26:26,904 --> 00:26:29,004
Hombres.

279
00:26:34,668 --> 00:26:36,335
   

280
00:26:50,947 --> 00:26:52,569
¿Y ahora qué?

281
00:26:52,572 --> 00:26:53,981
Pon la caja en el maletero.

282
00:26:53,984 --> 00:26:55,951
- ¿Y después?
- Nos vamos.

283
00:27:03,346 --> 00:27:05,546
Este plan es una mierda.

284
00:27:05,549 --> 00:27:08,038
Hay un arma ahí dentro
que podríamos usar

285
00:27:08,041 --> 00:27:11,277
- para joder a alguien de verdad.
- ¡No es nuestro trabajo!

286
00:27:11,280 --> 00:27:13,868
Se supone que tenemos que entregarla.

287
00:27:13,870 --> 00:27:15,413
¿A quién?

288
00:27:15,416 --> 00:27:17,716
No sé. Tenemos que confiar en David.

289
00:27:20,616 --> 00:27:22,374
No quiero.

290
00:27:22,377 --> 00:27:24,679
- Lo sé.
- Es un plan estúpido.

291
00:27:24,681 --> 00:27:25,980
Mira, está bien.

292
00:27:25,982 --> 00:27:29,340
Volvemos al laboratorio y
después quién sabe qué pasará.

293
00:27:29,343 --> 00:27:31,953
Quizás volverá a comunicarse.

294
00:27:33,890 --> 00:27:36,062
¿Tienes sed? Yo tengo sed.

295
00:27:38,616 --> 00:27:39,961
¿Qué?

296
00:27:45,869 --> 00:27:49,444
Piénsalo... Comprendemos
la vida hacia atrás,

297
00:27:49,447 --> 00:27:52,309
pero tiene que vivirse hacia adelante.

298
00:27:52,312 --> 00:27:53,708
¿No es la verdad?

299
00:27:53,710 --> 00:27:56,366
No, no, es una cita.
Rápido. ¿Quién la dijo?

300
00:27:56,369 --> 00:27:59,470
- ¿Tú?
- No, originalmente.

301
00:27:59,473 --> 00:28:01,191
Tú.

302
00:28:01,194 --> 00:28:02,650
Olvídalo.

303
00:28:02,652 --> 00:28:05,052
Solo que no, nunca lo olvides.

304
00:28:36,719 --> 00:28:38,920
¿Alguna vez has visto
un pulpo eléctrico?

305
00:28:41,611 --> 00:28:43,678
Una vez.

306
00:28:43,681 --> 00:28:45,648
Pero mantuve la distancia.

307
00:28:46,963 --> 00:28:49,797
¿Dónde estaba?

308
00:28:49,799 --> 00:28:52,733
- ¿Cuándo?
- ¿Dónde?

309
00:28:52,735 --> 00:28:56,771
Espera, ¿has dicho pulpo?

310
00:28:56,773 --> 00:28:59,397
Estaba pensando en un ocelote.

311
00:29:19,028 --> 00:29:20,437
¿Un mal sueño?

312
00:29:25,802 --> 00:29:27,835
Ya sabes, tía,

313
00:29:27,837 --> 00:29:30,705
cuando caminas con el Señor,
el Señor camina contigo.

314
00:29:30,707 --> 00:29:33,641
En todos mis sueños,
desde que tengo memoria,

315
00:29:33,643 --> 00:29:36,944
nunca era yo misma.

316
00:29:36,946 --> 00:29:41,949
Ahora solo soy yo misma en
sueños. ¿No es gracioso?

317
00:29:49,926 --> 00:29:51,692
Lo siento.

318
00:29:51,694 --> 00:29:53,538
De verdad,

319
00:29:53,541 --> 00:29:55,128
lo siento.

320
00:29:55,131 --> 00:29:57,397
No es verdad.

321
00:30:00,970 --> 00:30:04,005
   

322
00:30:04,007 --> 00:30:06,388
¿Qué quieres de mí?

323
00:30:06,391 --> 00:30:08,258
Tienes que hacer lo que te dicen.

324
00:30:08,261 --> 00:30:09,426
¿Lo que dice quién?

325
00:30:09,429 --> 00:30:11,045
Yo.

326
00:30:12,080 --> 00:30:13,914
David.

327
00:30:13,917 --> 00:30:15,850
Está esperando.

328
00:30:15,852 --> 00:30:19,020
Te necesita.

329
00:30:19,022 --> 00:30:20,688
¿Para qué?

330
00:30:20,690 --> 00:30:22,483
No entiendo.

331
00:30:22,486 --> 00:30:23,999
El pulpo eléctrico.

332
00:30:26,696 --> 00:30:28,763
¿También lo has visto?

333
00:30:28,765 --> 00:30:31,065
Es...

334
00:30:31,067 --> 00:30:34,003
Supongo que es Helsinki.

335
00:30:34,006 --> 00:30:35,105
O Estocolmo.

336
00:30:35,108 --> 00:30:36,640
¿Cuál está en Suiza?

337
00:30:36,643 --> 00:30:38,986
¿Estás preparada para
hacer lo que sea necesario?

338
00:30:38,989 --> 00:30:40,222
¿Por David?

339
00:30:44,113 --> 00:30:45,846
Sí.

340
00:30:47,593 --> 00:30:49,306
Tú le amas.

341
00:30:50,986 --> 00:30:53,086
No seas estúpida.

342
00:30:53,089 --> 00:30:55,437
Como la flor ama a la abeja.

343
00:30:58,465 --> 00:31:00,465
¿De verdad me necesita?

344
00:31:00,468 --> 00:31:02,930
¿Qué hay de...

345
00:31:02,932 --> 00:31:05,766
cómo se llama?

346
00:31:05,768 --> 00:31:07,835
La Srta. Perfecta.

347
00:31:07,837 --> 00:31:10,004
Sydney.

348
00:31:10,006 --> 00:31:11,939
Ella no puede hacer lo que tú puedes.

349
00:31:12,942 --> 00:31:15,452
Amén, hermana.

350
00:31:15,455 --> 00:31:16,654
Lenore.

351
00:31:16,657 --> 00:31:18,778
Vale.

352
00:31:18,781 --> 00:31:21,048
Si me necesita, yo...

353
00:31:21,050 --> 00:31:23,050
Me da igual.

354
00:31:23,052 --> 00:31:25,559
Ahora me estoy relajando.

355
00:31:25,562 --> 00:31:26,754
- ¿Sabes?
- Lenore.

356
00:31:26,756 --> 00:31:28,257
¿Qué?

357
00:31:28,260 --> 00:31:31,094
Ni Helsinki ni Estocolmo están en Suiza.

358
00:32:00,332 --> 00:32:01,632
¿Majestad?

359
00:32:04,296 --> 00:32:06,894
Vamos a tener un principito.

360
00:32:17,589 --> 00:32:19,633
¿Tienen refrescos?

361
00:32:19,635 --> 00:32:23,036
Probablemente no.

362
00:32:23,038 --> 00:32:24,738
   

363
00:32:29,878 --> 00:32:32,646
¿Qué pasa?

364
00:32:32,648 --> 00:32:36,049
Nada, bueno, me preocupa Melanie.

365
00:32:36,051 --> 00:32:39,052
No está siendo ella misma últimamente.

366
00:32:39,054 --> 00:32:41,621
¿Una impostora?

367
00:32:41,623 --> 00:32:44,691
No, solo digo que está decaída.

368
00:32:45,727 --> 00:32:47,204
¿Se ha caído?

369
00:32:47,207 --> 00:32:51,964
No, está triste o melancólica.

370
00:32:51,967 --> 00:32:55,400
¿Y porqué has dicho decaída?

371
00:32:55,403 --> 00:32:57,643
Porque es en sentido figurado,

372
00:32:57,646 --> 00:33:01,150
como tener demasiado tiempo en tus manos

373
00:33:01,153 --> 00:33:03,809
o... no.

374
00:33:03,812 --> 00:33:06,680
En fin, nos estamos desviando.

375
00:33:06,682 --> 00:33:09,015
Tal vez con Melanie es un síntoma de...

376
00:33:09,017 --> 00:33:11,618
estar sola.

377
00:33:11,620 --> 00:33:12,986
Está rodeada de personas.

378
00:33:12,988 --> 00:33:17,624
Cierto, pero una persona aún puede
sentirse sola entre una multitud.

379
00:33:18,413 --> 00:33:19,745
Pero no están solas.

380
00:33:19,748 --> 00:33:21,648
Y aun así lo están.

381
00:33:23,564 --> 00:33:25,462
Vale.

382
00:33:31,006 --> 00:33:33,025
Voy a morir.

383
00:33:36,044 --> 00:33:38,812
- ¿Qué?
- Algún día.

384
00:33:38,814 --> 00:33:41,322
Estoy envejeciendo.

385
00:33:44,311 --> 00:33:47,513
Y luego vas a estar sola, como Melanie.

386
00:33:51,277 --> 00:33:53,244
No vas a morir.

387
00:33:53,247 --> 00:33:55,697
¿No?

388
00:33:55,700 --> 00:33:57,653
Apuñalaría a la muerte
dos veces en el corazón

389
00:33:57,656 --> 00:33:59,306
antes de que pudiese llegar a ti.

390
00:34:04,588 --> 00:34:08,490
Aunque es una imagen inverosímil y...

391
00:34:08,493 --> 00:34:11,665
más bien espantosa...

392
00:34:14,933 --> 00:34:17,901
aun así es reconfortante.

393
00:34:27,796 --> 00:34:29,796
¿Esa es...?

394
00:34:29,798 --> 00:34:31,998
Parece que sí.

395
00:34:34,002 --> 00:34:35,850
   

396
00:35:01,731 --> 00:35:03,569
¿Hay alguien ahí afuera?

397
00:35:09,541 --> 00:35:10,767
Disculpa...

398
00:35:12,025 --> 00:35:13,157
¿Hola?

399
00:35:15,197 --> 00:35:16,500
   

400
00:35:16,502 --> 00:35:18,268
   

401
00:35:30,726 --> 00:35:32,483
Mierda.

402
00:35:32,486 --> 00:35:34,453
No, está bien.

403
00:35:34,456 --> 00:35:36,730
He puesto un rastreador en el arma.

404
00:35:36,732 --> 00:35:38,139
Podemos seguirla.

405
00:36:44,032 --> 00:36:45,765
Sí.

406
00:36:45,767 --> 00:36:48,935
Sí, está aquí. Habló con ella.

407
00:36:48,937 --> 00:36:50,241
¿Estás segura?

408
00:36:50,244 --> 00:36:53,772
Sí, estoy segura. Deberías haber oído.

409
00:36:55,197 --> 00:36:58,381
Los gritos... podías oírlos
por todo el edificio.

410
00:36:58,384 --> 00:37:00,436
Si él es real...

411
00:37:00,439 --> 00:37:03,440
cosa que no es, pero,
ya sabes, si lo es...

412
00:37:03,443 --> 00:37:06,478
Y creo que has hecho que se
enamore de ti. De verdad.

413
00:37:06,481 --> 00:37:08,881
   

414
00:37:08,884 --> 00:37:11,117
Venganza.

415
00:37:11,120 --> 00:37:14,233
¿Qué crees que busca?

416
00:37:14,236 --> 00:37:16,370
Algún tipo de plan.

417
00:37:16,373 --> 00:37:19,407
Arrancarte los ojos. Sus ojos.

418
00:37:20,984 --> 00:37:23,885
Había una carta para ella. La chica.

419
00:37:23,888 --> 00:37:28,147
Escribió una carta,
pero... ha ido él solo.

420
00:37:28,150 --> 00:37:29,538
Va a ir solo.

421
00:37:32,181 --> 00:37:34,848
Sí. Sí, estoy segura.

422
00:37:34,850 --> 00:37:38,710
Si es que existo... tengo la certeza.

423
00:37:42,756 --> 00:37:47,267
Yo también quiero ir.

424
00:37:47,270 --> 00:37:48,636
Ahora.

425
00:37:48,639 --> 00:37:50,097
Ahora.

426
00:37:52,827 --> 00:37:54,868
¿Lo prometes?

427
00:37:54,870 --> 00:37:58,222
Solo... una cosa más.

428
00:37:58,225 --> 00:38:00,908
Violencia... ¿por qué...

429
00:38:00,910 --> 00:38:03,624
siempre termina en violencia?

430
00:38:59,085 --> 00:39:05,124
www.subtitulamos.tv

