1
00:00:04,320 --> 00:00:05,854
¿Qué pasó?

2
00:00:08,592 --> 00:00:12,061
Conoció...

3
00:00:12,062 --> 00:00:14,129
a otra persona.

4
00:00:16,000 --> 00:00:18,400
Vaya, lo siento.

5
00:00:20,905 --> 00:00:23,139
¿Estás... estás...?

6
00:00:23,140 --> 00:00:24,441
¿Divorciada?

7
00:00:24,442 --> 00:00:28,077
Iba a decir que "bien", pero...

8
00:00:29,891 --> 00:00:31,360
Sí.

9
00:00:34,210 --> 00:00:37,702
Sí, supongo que sí.

10
00:00:40,124 --> 00:00:41,424
Así que, ¿estás divorciada?

11
00:00:43,093 --> 00:00:44,627
Casi.

12
00:00:44,628 --> 00:00:47,130
Ya sabes, es complicado
hacerlo desde Japón.

13
00:00:47,131 --> 00:00:50,333
Hay todos esos formularios y
viajes a la oficina de correos

14
00:00:50,334 --> 00:00:54,037
para mandarlos a Texas.

15
00:00:54,038 --> 00:00:59,142
Todo esto parece un sueño extraño...

16
00:01:02,880 --> 00:01:07,817
estar casada y Tokio...

17
00:01:07,818 --> 00:01:09,651
Lo siento.

18
00:01:11,388 --> 00:01:12,889
¿Quieres oír esto?

19
00:01:12,890 --> 00:01:16,258
Quiero oír cualquier cosa
que quieras contarme.

20
00:01:19,029 --> 00:01:21,030
Me siento como una idiota.

21
00:01:21,031 --> 00:01:23,199
No eres una idiota.

22
00:01:23,200 --> 00:01:25,635
Impulsiva, tal vez.

23
00:01:25,636 --> 00:01:27,170
De acuerdo, Joe.

24
00:01:27,171 --> 00:01:30,840
Oye, yo también soy
impulsivo, así que...

25
00:01:30,841 --> 00:01:35,211
¿Te vas... a quedar en California?

26
00:01:35,212 --> 00:01:37,814
No lo sé.

27
00:01:37,815 --> 00:01:39,549
Aunque me tengo que ir de este hotel.

28
00:01:39,550 --> 00:01:43,253
La ducha es horrible y de
hecho quiero una bañera.

29
00:01:43,254 --> 00:01:46,222
Me bañaba mucho en Japón.

30
00:01:46,223 --> 00:01:49,058
Me encanta un buen baño.

31
00:01:49,059 --> 00:01:52,362
Sí.

32
00:01:52,363 --> 00:01:56,499
Así que, nada de pistas
sobre este juego, ¿eh?

33
00:01:58,235 --> 00:02:00,904
No, tendrás que
averiguarlas por ti mismo.

34
00:02:00,905 --> 00:02:03,706
Pero es muy difícil.

35
00:02:03,707 --> 00:02:07,210
Lo es hasta que lo averiguas.

36
00:02:07,211 --> 00:02:09,144
Luego ya no.

37
00:02:18,689 --> 00:02:20,356
¿Quién fue?

38
00:02:20,357 --> 00:02:22,525
¿Quién fue qué?

39
00:02:22,526 --> 00:02:26,195
La mujer que Tom...

40
00:02:30,434 --> 00:02:32,101
Oh, eso...

41
00:02:34,104 --> 00:02:38,774
Eso es lo mejor. Nunca se lo pregunté.

42
00:02:40,945 --> 00:02:42,645
Háblame. Cuéntame algo.

43
00:02:43,714 --> 00:02:45,648
¿Contarte qué?

44
00:02:45,649 --> 00:02:47,884
No... No lo sé... cualquier
cosa, la vida en la Tierra.

45
00:02:47,885 --> 00:02:49,052
¿Qué me he perdido?

46
00:02:49,053 --> 00:02:50,253
Bueno, ¿qué quieres que te cuente?

47
00:02:50,254 --> 00:02:53,289
- Joe, cuéntame algo.
- Vale.

48
00:02:53,290 --> 00:02:56,659
¿Sabías que Bill Clinton
es el presidente?

49
00:02:56,660 --> 00:02:59,562
Sí. Es muy querido en Japón.

50
00:02:59,563 --> 00:03:00,663
Todas esas hamburguesas con queso.

51
00:03:00,664 --> 00:03:02,231
Y, ¿qué más?

52
00:03:02,232 --> 00:03:05,234
Los Cowboys ganaron la Super Bowl.

53
00:03:05,235 --> 00:03:08,838
Audrey Hepburn murió.
River Phoenix también.

54
00:03:08,839 --> 00:03:12,442
Unos locos intentaron volar
el World Trade Center,

55
00:03:12,443 --> 00:03:17,013
y... los gais pueden
entrar en el ejército,

56
00:03:17,014 --> 00:03:18,514
pero nadie puede preguntártelo

57
00:03:18,515 --> 00:03:20,416
y no se lo puedes decir a nadie.

58
00:03:20,417 --> 00:03:23,853
¿Sabías que IBM perdió 5 000 millones?

59
00:03:23,854 --> 00:03:25,334
¿Han comprobado los cojines del sofá?

60
00:03:26,490 --> 00:03:28,091
¿Sabes? Gordon pasó

61
00:03:28,092 --> 00:03:30,760
por una fase saludable.

62
00:03:30,761 --> 00:03:34,330
Tiene una habitación en su casa
llena de aparatos de gimnasia.

63
00:03:34,331 --> 00:03:36,933
Tiene una elíptica

64
00:03:36,934 --> 00:03:38,968
y un tonificador de glúteos, bueno...

65
00:03:40,304 --> 00:03:44,507
Y a mí me pasó una cosa.

66
00:03:44,508 --> 00:03:47,377
Salía de mi coche en un supermercado

67
00:03:47,378 --> 00:03:51,381
y vi una mujer moviendo los brazos y...

68
00:03:51,382 --> 00:03:53,383
Un enjambre de abejas
la estaba atacando,

69
00:03:53,384 --> 00:03:56,119
atacándola una y otra vez, ¿sabes?

70
00:03:56,120 --> 00:03:58,888
Cayó al suelo.

71
00:03:58,889 --> 00:04:02,625
De repente, el camión de los helados

72
00:04:02,626 --> 00:04:04,494
apareció gritando por el parking,

73
00:04:04,495 --> 00:04:08,231
tenía puesto "The Sting" de los W.A.S.P.

74
00:04:08,232 --> 00:04:10,867
Y un tipo salió... del camión

75
00:04:10,868 --> 00:04:12,869
y empezó a practicarle la
reanimación cardiopulmonar y tal.

76
00:04:12,870 --> 00:04:17,874
El camión aún tenía
puesta esa música de piano

77
00:04:17,875 --> 00:04:22,145
y siguió sonando incluso
cuando llegó la ambulancia.

78
00:04:22,146 --> 00:04:23,913
No pude pensar en otra
cosa durante días,

79
00:04:23,914 --> 00:04:28,985
esos paramédicos

80
00:04:28,986 --> 00:04:31,587
tratándola como locos
mientras sonaba esa música

81
00:04:31,588 --> 00:04:34,257
y que tal vez pudiera ser
lo último que escuchara.

82
00:04:39,263 --> 00:04:40,763
¿Cameron?

83
00:04:44,101 --> 00:04:45,568
Hola, ¿Cam?

84
00:04:56,413 --> 00:04:58,014
Seguiré hablando

85
00:04:58,015 --> 00:04:59,382
porque creo que...

86
00:04:59,383 --> 00:05:00,917
sigues ahí.

87
00:05:08,025 --> 00:05:09,258
¿Sigues ahí?

88
00:05:13,464 --> 00:05:16,132
Yo sigo aquí.

89
00:06:15,861 --> 00:06:17,080
¿Hola?

90
00:06:20,969 --> 00:06:22,320
¿Hola?

91
00:06:23,570 --> 00:06:24,148
¿Hola?

92
00:06:24,226 --> 00:06:24,765
Hola.

93
00:06:25,181 --> 00:06:26,205
Hola.

94
00:06:26,861 --> 00:06:28,295
Estaba preparando un poco de té.

95
00:06:29,421 --> 00:06:30,725
¿Quieres saber

96
00:06:30,756 --> 00:06:32,702
cómo es tu nombre en hawaiano?

97
00:06:34,372 --> 00:06:35,438
Vale.

98
00:06:35,439 --> 00:06:38,541
Es Kamelonu.

99
00:06:38,542 --> 00:06:40,410
Mira, hay un página web en la que tú...

100
00:06:40,411 --> 00:06:42,379
¿No habías colgado?

101
00:06:42,380 --> 00:06:46,249
Bueno, sí, tenía que decirte
tu nombre en hawaiano.

102
00:06:46,250 --> 00:06:47,747
¿Cómo es?

103
00:06:47,802 --> 00:06:53,950
Es Joe, pero con "I" en vez de con "J".

104
00:06:53,975 --> 00:06:56,076
¿I-O-E?

105
00:06:56,077 --> 00:06:58,412
En realidad creo que es como un "Yo".

106
00:06:58,413 --> 00:07:01,115
¿No?

107
00:07:01,116 --> 00:07:02,850
Sí. No te llamaré "Yo".

108
00:07:04,853 --> 00:07:07,621
Eso es el tipo de cosas
que diría Kamelonu.

109
00:07:12,160 --> 00:07:14,595
San José es muy raro.

110
00:07:14,596 --> 00:07:16,864
¿Sabes que es más grande
que San Francisco?

111
00:07:16,865 --> 00:07:19,934
Lo sé, pero parece
mucho más pequeño, ¿no?

112
00:07:19,935 --> 00:07:23,137
Creo que veo un parque acuático.

113
00:07:23,138 --> 00:07:24,838
No he montado en un tobogán de agua

114
00:07:24,839 --> 00:07:25,940
desde que tenía doce años.

115
00:07:25,941 --> 00:07:27,474
¿No es raro?

116
00:07:27,475 --> 00:07:30,044
Puede que no vuelvas a
montar en otro tobogán.

117
00:07:30,045 --> 00:07:32,846
Ni hablar. Siempre quise
comprarme un parque acuático,

118
00:07:32,847 --> 00:07:36,483
vivir ahí solo y montarme
en los toboganes de noche.

119
00:07:38,386 --> 00:07:39,853
¿Sí?

120
00:07:39,854 --> 00:07:41,689
¿Eso querías hacer cuando fueras mayor?

121
00:07:41,690 --> 00:07:43,857
Sinceramente, creo que
siempre he sido mayor.

122
00:07:43,858 --> 00:07:45,960
Bueno, apuesto que eras
uno de esos pocos niños

123
00:07:45,961 --> 00:07:47,127
con una mandíbula definida.

124
00:07:47,128 --> 00:07:49,663
No, había otro niño,

125
00:07:49,664 --> 00:07:51,065
pero luchamos a muerte.

126
00:07:59,407 --> 00:08:00,874
¿Qué piensas de Rover?

127
00:08:03,478 --> 00:08:07,181
¿Rover?

128
00:08:07,182 --> 00:08:09,883
Son... inteligentes,

129
00:08:09,884 --> 00:08:11,151
toman decisiones rápidas,

130
00:08:11,152 --> 00:08:12,519
buena dinámica de equipo.

131
00:08:12,520 --> 00:08:14,714
Sí, ¿pero no te parece que Elliot y Vera

132
00:08:14,715 --> 00:08:16,182
a veces se quieren matar el uno al otro?

133
00:08:16,183 --> 00:08:18,652
Eso es porque están casados.

134
00:08:20,655 --> 00:08:22,654
Sí, tiene sentido.

135
00:08:23,691 --> 00:08:24,791
Bueno...

136
00:08:24,792 --> 00:08:26,226
tú deberías saber que

137
00:08:26,227 --> 00:08:28,028
dirán mil pestes de ti

138
00:08:28,029 --> 00:08:29,663
de camino a casa cada noche.

139
00:08:29,664 --> 00:08:32,065
¿De mí?

140
00:08:32,066 --> 00:08:34,500
Te voy a poner al frente de Rover.

141
00:08:35,555 --> 00:08:37,470
Tú los sacaste del fango.

142
00:08:37,471 --> 00:08:40,307
Has estado haciendo trabajo
de auxiliar durante meses.

143
00:08:40,308 --> 00:08:41,808
Estás lista.

144
00:08:41,809 --> 00:08:44,144
Instálalos hoy en la incubadora

145
00:08:44,145 --> 00:08:46,246
y empieza a buscarme
una nueva secretaria.

146
00:08:46,247 --> 00:08:48,815
Hasta que no encuentres
una, tendrás doble trabajo.

147
00:08:48,816 --> 00:08:50,616
Enhorabuena.

148
00:08:53,769 --> 00:08:56,890
Ahora suele ser cuando los humanos

149
00:08:56,891 --> 00:08:58,413
expresan algún entusiasmo o...

150
00:08:58,475 --> 00:08:59,475
Gracias.

151
00:09:20,081 --> 00:09:24,750
Bobby, oye, sácalo del coche.

152
00:09:31,346 --> 00:09:33,018
¿Quién gana hoy?

153
00:09:38,466 --> 00:09:39,898
Haley Clark.

154
00:09:41,302 --> 00:09:42,702
Jovencita, dime que hay
un buen motivo para

155
00:09:42,703 --> 00:09:45,071
que ahora mismo no estés
en el segundo período.

156
00:09:49,904 --> 00:09:52,406
Así que, él es de Filadelfia.

157
00:09:52,407 --> 00:09:54,041
Del oeste de Filadelfia, sí.

158
00:09:54,042 --> 00:09:55,442
Pero su madre se asustó

159
00:09:55,443 --> 00:09:57,411
por lo que pasó en la
cancha de baloncesto

160
00:09:57,412 --> 00:09:58,945
así que recogió sus cosas

161
00:09:58,946 --> 00:10:00,814
y... y lo mandó a Los Ángeles

162
00:10:00,815 --> 00:10:02,816
y desde entonces vive ahí.

163
00:10:02,817 --> 00:10:04,551
Perdona, ¿pero eso de
la cancha de baloncesto

164
00:10:04,552 --> 00:10:05,919
realmente fue para tanto?

165
00:10:05,920 --> 00:10:07,654
Es decir, ¿como para
mandarlo fuera para siempre?

166
00:10:07,655 --> 00:10:09,456
Creo que tenía que
ver con las pandillas.

167
00:10:09,457 --> 00:10:11,124
- Oh.
- Sí.

168
00:10:11,125 --> 00:10:13,560
- Y de hecho él no es de la realeza.
- No.

169
00:10:13,561 --> 00:10:17,130
"Príncipe de Bel-Air" se refiere
a su reputación en la calle.

170
00:10:17,131 --> 00:10:20,300
La televisión en Japón es rara.

171
00:10:20,301 --> 00:10:24,137
Hay muchos concursos

172
00:10:24,138 --> 00:10:27,174
en los que te hacen hacer locuras

173
00:10:27,175 --> 00:10:30,410
como... vestirlos como
una banana gigante

174
00:10:30,411 --> 00:10:31,978
y que los sueltan en un zoológico

175
00:10:31,979 --> 00:10:33,747
con un montón de chimpancés que
hace una semana que no comen.

176
00:10:33,748 --> 00:10:36,516
Estás aterrado, chillas, correteas,

177
00:10:36,517 --> 00:10:39,920
pero luego está el público en el estudio

178
00:10:39,921 --> 00:10:41,521
que está mirando y se ríe de ti.

179
00:10:41,522 --> 00:10:43,657
Parece horroroso.

180
00:10:43,658 --> 00:10:46,026
¿Sabes? Una vez estuve en la tele.

181
00:10:46,027 --> 00:10:47,761
¿Para IBM?

182
00:10:47,762 --> 00:10:49,162
No.

183
00:10:49,163 --> 00:10:51,465
Tenía 11 años, El desfile
de Acción de Gracias.

184
00:10:51,466 --> 00:10:53,366
Yo era un peregrino,
el otro niño llevaba

185
00:10:53,367 --> 00:10:56,002
unas medias marrones de
su madre y plumas de papel

186
00:10:56,003 --> 00:10:58,538
y nos perseguíamos el uno al otro
alrededor de un flotador y casi me caí.

187
00:10:58,539 --> 00:11:00,941
Oye, ¿puedes...? Un momento, un momento.

188
00:11:02,543 --> 00:11:03,977
¿Hola?

189
00:11:03,978 --> 00:11:05,378
- ¿Hola?
- Hola.

190
00:11:06,647 --> 00:11:09,349
Cuando era pequeña fui a la televisión.

191
00:11:09,350 --> 00:11:11,985
Al "Buenos Días Dallas".

192
00:11:11,986 --> 00:11:13,687
¿A hablar de problemas juveniles?

193
00:11:13,688 --> 00:11:15,021
No.

194
00:11:15,022 --> 00:11:18,992
Gané un concurso de belleza.

195
00:11:18,993 --> 00:11:21,328
Tú...

196
00:11:21,329 --> 00:11:24,397
¿Qué?

197
00:11:24,398 --> 00:11:27,634
Sí.

198
00:11:27,635 --> 00:11:29,903
Pequeña Miss Perfecta, 1970.

199
00:11:29,904 --> 00:11:32,339
Mi madre... me apuntó a un concurso

200
00:11:32,340 --> 00:11:34,541
cuando murió mi padre.

201
00:11:34,542 --> 00:11:37,477
Creo que pensó que me distraería

202
00:11:37,478 --> 00:11:40,580
o... nos uniría.

203
00:11:41,649 --> 00:11:43,250
Y ganaste.

204
00:11:43,251 --> 00:11:45,652
¿Aquella vez? No. No, perdí.

205
00:11:45,653 --> 00:11:48,722
Pero me siguió inscribiendo.

206
00:11:48,723 --> 00:11:53,692
Le dije que lo odiaba,
pero ella... no escuchaba.

207
00:11:54,929 --> 00:11:56,530
Qué mal, ¿no?

208
00:11:56,531 --> 00:11:59,099
¿Un grupo de niñas de ocho años
que se blanquean los dientes

209
00:11:59,100 --> 00:12:00,433
y se ordenan por su apariencia?

210
00:12:00,434 --> 00:12:01,535
Sí, qué mal.

211
00:12:01,536 --> 00:12:02,836
Así que te blanqueabas los dientes.

212
00:12:02,837 --> 00:12:04,037
Oh, Dios mío.

213
00:12:04,038 --> 00:12:06,106
Ella tenía una caja llena de trucos.

214
00:12:06,107 --> 00:12:09,576
Espray adhesivo para... que no
se moviese el traje de baño...

215
00:12:11,379 --> 00:12:13,847
Crema de hemorroides.

216
00:12:13,848 --> 00:12:15,549
- ¿Crema de hemorroides?
- Sí.

217
00:12:15,550 --> 00:12:19,386
Sí, porque... lloraba un montón
después de los concursos.

218
00:12:19,387 --> 00:12:20,921
No quería estar allí.

219
00:12:20,922 --> 00:12:23,957
Solo quería llegar a casa
para llorar y llorar.

220
00:12:23,958 --> 00:12:26,259
Y te hace hinchar los ojos.

221
00:12:26,260 --> 00:12:27,894
Así que mi madre descubrió que

222
00:12:27,895 --> 00:12:30,430
si ponías crema hemorroidal
alrededor de los ojos

223
00:12:30,431 --> 00:12:31,965
la hinchazón desaparecía.

224
00:12:31,966 --> 00:12:35,702
Así podía aparecer de nuevo,
desfilar en el escenario

225
00:12:35,703 --> 00:12:37,704
y hacer la pose de pies preciosos.

226
00:12:37,705 --> 00:12:40,106
Un pie delante, otro pie atrás,

227
00:12:40,107 --> 00:12:41,775
la mano por debajo de la cadera,

228
00:12:41,776 --> 00:12:44,711
y una estúpida gran sonrisa en la cara.

229
00:12:44,712 --> 00:12:49,883
Y... perdí.

230
00:12:49,884 --> 00:12:51,151
Hasta que ganaste.

231
00:12:51,152 --> 00:12:52,652
Sí.

232
00:12:52,653 --> 00:12:55,255
Pequeña Miss Perfecta, 1970.

233
00:12:55,256 --> 00:12:57,891
Me cuidé de tener todas
esas imperfecciones.

234
00:12:59,894 --> 00:13:01,293
Un momento.

235
00:13:05,800 --> 00:13:07,267
¿Sra. Howe?

236
00:13:07,268 --> 00:13:10,303
Gavin Greene de Atari intenta
ponerse en contacto con usted.

237
00:13:10,304 --> 00:13:11,937
Gracias.

238
00:13:19,580 --> 00:13:24,983
Entonces ¿hay algo así como
"La Princesa de Bel-Air"?

239
00:13:28,623 --> 00:13:30,423
¿Es una idiotez que te expulsen
por saltarte las clases?

240
00:13:30,424 --> 00:13:31,691
Sí, ¿vale?

241
00:13:31,692 --> 00:13:33,159
Pero no vamos a debatir sobre ello.

242
00:13:33,160 --> 00:13:34,828
¿Vale? Mira, sé cómo es

243
00:13:34,829 --> 00:13:37,364
tener un hermano mayor que
requiera un montón de atención.

244
00:13:37,365 --> 00:13:39,599
¿Como tu tío Henry?
Un total cabeza hueca.

245
00:13:39,600 --> 00:13:40,967
Siempre metiéndose en problemas gordos.

246
00:13:40,968 --> 00:13:43,336
Y... aproveché que no se fijaran en mí.

247
00:13:49,443 --> 00:13:50,877
Mira, Haley...

248
00:13:50,878 --> 00:13:52,946
si quieres relajarte, vale,

249
00:13:52,947 --> 00:13:54,681
pero no seas tonta haciéndolo.

250
00:13:54,682 --> 00:13:56,316
Tú no eres así.

251
00:13:56,317 --> 00:13:58,652
Eres... Eres lista, ¿sabes?

252
00:13:58,653 --> 00:14:01,621
Eres... Eres nuestro apoyo...

253
00:14:01,622 --> 00:14:03,657
¿Cariño, cielo?

254
00:14:03,658 --> 00:14:04,891
No. Lo siento.

255
00:14:04,892 --> 00:14:06,026
- Mira...
- No...

256
00:14:06,027 --> 00:14:07,627
No, lo siento. Mira...

257
00:14:07,628 --> 00:14:09,029
Mira... ni siquiera es gran cosa.

258
00:14:09,030 --> 00:14:10,497
Yo... ni siquiera estoy enfadado.

259
00:14:10,498 --> 00:14:11,665
Es...

260
00:14:11,666 --> 00:14:13,533
Cariño...

261
00:14:13,534 --> 00:14:15,802
Shep, estoy ocupado.

262
00:14:15,803 --> 00:14:17,037
¡Hola, chiquilla!

263
00:14:17,038 --> 00:14:18,471
Vale, ¿te he molestado?

264
00:14:18,472 --> 00:14:19,673
¿Es algo que haya dicho o...?

265
00:14:19,674 --> 00:14:21,341
No, yo...

266
00:14:21,342 --> 00:14:23,209
- Cielo...
- Es que te necesitamos dentro, Gordon.

267
00:14:23,210 --> 00:14:25,245
- Shep, ¿qué quieres?
- Es que te necesitamos dentro.

268
00:14:25,246 --> 00:14:27,480
Vale, entraré en unos
minutos, ¿de acuerdo?

269
00:14:27,481 --> 00:14:29,215
Vale, claro.

270
00:14:29,216 --> 00:14:30,583
- Cariño.
- Y nos estamos encargando.

271
00:14:30,584 --> 00:14:33,086
- No.
- Probablemente lo arreglaremos.

272
00:14:40,031 --> 00:14:42,333
Señal ocupada de usuarios
intentando acceder,

273
00:14:42,334 --> 00:14:43,401
las llamadas al servicio
al cliente llegan a rachas.

274
00:14:43,402 --> 00:14:44,902
El rendimiento va a paso de tortuga.

275
00:14:44,903 --> 00:14:47,238
No hablamos aún del
accidente de Chernóbil pero

276
00:14:47,239 --> 00:14:49,207
- parece que sobrevivimos al accidente
de Three Mile Island. - Espera, espera.

277
00:14:49,208 --> 00:14:50,775
¿Todo por el modelo de tarifa plana?

278
00:14:50,776 --> 00:14:51,943
Es decir, ¿ahora la gente se pasa

279
00:14:51,944 --> 00:14:53,077
tanto tiempo conectada?

280
00:14:53,078 --> 00:14:54,378
Un montón de gente simplemente deja

281
00:14:54,379 --> 00:14:55,913
el ordenador conectado
todo el día ahora.

282
00:14:55,914 --> 00:14:58,516
Oye, cariño, ¿te importaría
esperarme en mi despacho?

283
00:14:58,517 --> 00:14:59,917
Tenemos tres docenas de usuarios

284
00:14:59,918 --> 00:15:02,386
que han estado conectados
durante más de 24 horas.

285
00:15:03,279 --> 00:15:04,451
Entonces échalos.

286
00:15:04,639 --> 00:15:06,457
Tenemos que escribir
código nuevo para hacerlo

287
00:15:06,458 --> 00:15:08,426
y luego que todos se
descarguen el parche.

288
00:15:08,427 --> 00:15:11,195
Sí. Necesitamos más capacidad de MCI.

289
00:15:11,196 --> 00:15:13,197
Ponme... a Jon Volpi al teléfono.

290
00:15:13,198 --> 00:15:15,533
Lo he intentado. No he podido.

291
00:15:15,534 --> 00:15:17,535
De acuerdo, entonces
ponme a Alan o a Dave,

292
00:15:17,536 --> 00:15:19,270
o a ese tal Bobby Sobrato.

293
00:15:19,271 --> 00:15:20,605
También lo hemos intentado.

294
00:15:20,606 --> 00:15:22,940
No podemos ponernos en
contacto con nadie de MCI.

295
00:15:24,943 --> 00:15:26,277
¿Dónde está Joe?

296
00:15:26,278 --> 00:15:28,613
No ha venido. También
he intentado llamarle.

297
00:15:28,614 --> 00:15:30,444
Sigue saliendo el buzón de voz.

298
00:15:30,445 --> 00:15:31,382
Mira...

299
00:15:31,383 --> 00:15:33,150
Shep, necesitamos
arreglarlo rápido, ¿vale?

300
00:15:33,151 --> 00:15:34,719
AOL nos está respirando
en la nuca, ya sabes.

301
00:15:34,720 --> 00:15:36,821
Y si no le damos a nuestros
clientes lo que necesitan,

302
00:15:36,822 --> 00:15:39,090
se van a ir con otros.

303
00:15:58,677 --> 00:16:01,145
¿Sabes utilizar Excel?

304
00:16:01,146 --> 00:16:03,614
Sí.

305
00:16:03,615 --> 00:16:05,683
Bueno...

306
00:16:05,684 --> 00:16:07,650
¿Puedes pasar esto a Excel para mí?

307
00:16:09,688 --> 00:16:13,658
Es verdaderamente importante.

308
00:16:16,795 --> 00:16:18,129
Vale.

309
00:16:18,130 --> 00:16:19,497
Hay monedas en el cajón

310
00:16:19,498 --> 00:16:20,965
si quieres algo de la
máquina expendedora.

311
00:16:20,966 --> 00:16:23,100
¿Vale? Vuelvo ahora mismo.

312
00:16:34,479 --> 00:16:36,447
Eso no se parece de Haley.

313
00:16:36,448 --> 00:16:38,783
Pensaba que en el colegio la
habían confundido con Joanie.

314
00:16:38,784 --> 00:16:40,685
Sí, lo sé.

315
00:16:40,686 --> 00:16:43,854
Donna, no sé qué ocurre.

316
00:16:43,855 --> 00:16:46,023
Nunca ha sido de las que lloran.

317
00:16:46,024 --> 00:16:47,792
Sí, era ese...

318
00:16:47,793 --> 00:16:49,627
ese llanto realmente intenso.

319
00:16:49,628 --> 00:16:51,862
En el que intentas
aguantarte pero no puedes

320
00:16:51,863 --> 00:16:54,931
y luego empiezas a tener convulsiones.

321
00:16:55,901 --> 00:16:58,336
Tal vez esté con la regla.

322
00:16:58,337 --> 00:17:00,705
Donna, esto no es llanto de regla.

323
00:17:00,706 --> 00:17:02,673
Créeme. Conozco el llanto de regla.

324
00:17:02,674 --> 00:17:05,343
Sí. Conoces el llanto de regla.

325
00:17:05,344 --> 00:17:07,710
Mira, ¿quieres que hable con ella o no?

326
00:17:09,748 --> 00:17:12,249
No.

327
00:17:12,250 --> 00:17:15,353
No, yo me ocupo.

328
00:17:15,354 --> 00:17:18,255
Vale, pues buena suerte.

329
00:17:23,261 --> 00:17:25,896
Es sábado por la tarde,
no hay nada salvo océano.

330
00:17:25,897 --> 00:17:29,066
Donna, era maravilloso.

331
00:17:29,067 --> 00:17:30,568
Así que me tiré a dormir
una pequeña siesta

332
00:17:30,569 --> 00:17:32,436
y tuve un sueño...

333
00:17:32,437 --> 00:17:35,706
que era un... bebé grande y gordo...

334
00:17:35,707 --> 00:17:40,244
y calvo y que agitaba
la barriga de un manatí,

335
00:17:40,245 --> 00:17:42,179
haciendo...

336
00:17:42,180 --> 00:17:43,881
Pero cuando me despierto...

337
00:17:43,882 --> 00:17:47,118
Dios mío, el barco daba
vueltas desviándose

338
00:17:47,119 --> 00:17:49,420
y rodaba como un mono borracho.

339
00:17:49,421 --> 00:17:51,522
Era una tormenta del demonio
que había salido de la nada,

340
00:17:51,523 --> 00:17:54,258
como un muro de negrura
bloqueando mi camino a la costa.

341
00:17:54,259 --> 00:17:55,593
Me perdí.

342
00:17:55,594 --> 00:17:57,061
Y pensé: "Apaga las luces.

343
00:17:57,062 --> 00:17:59,730
Se acabó la fiesta". Y
empecé a entrar en pánico.

344
00:17:59,731 --> 00:18:01,699
Entonces empecé a emitir
S.O.S. como un H.D.P.

345
00:18:01,700 --> 00:18:04,735
y ahí es cuando aparecen estos dos
lumbreras para llevarme de crucero.

346
00:18:04,736 --> 00:18:07,104
Increíble.

347
00:18:07,105 --> 00:18:12,076
Estos dos tienen un receptor
GPS a medida en su barco.

348
00:18:12,077 --> 00:18:14,578
Es el Sistema de Posicionamiento Global.

349
00:18:14,579 --> 00:18:16,147
Eso es, Donna, sí.

350
00:18:16,148 --> 00:18:20,384
Resulta que Fred y Bill son ingenieros.

351
00:18:20,385 --> 00:18:22,720
Le han conseguido a AMD mucho dinero

352
00:18:22,721 --> 00:18:25,156
construyendo cosas
carísimas muy baratas.

353
00:18:25,157 --> 00:18:26,657
- No es una mala cualidad.
- Claro.

354
00:18:26,658 --> 00:18:29,393
Así que tomamos un par de
cervezas empezamos a hablar.

355
00:18:29,394 --> 00:18:31,896
Y hemos pensado que por
qué no tomar esa idea

356
00:18:31,897 --> 00:18:33,497
y aumentarlo en escala.

357
00:18:33,498 --> 00:18:36,432
¿Hacer que un tipo como yo pueda
comprarlo en un supermercado?

358
00:18:37,769 --> 00:18:39,937
¿No hace Garmin eso ya?

359
00:18:39,938 --> 00:18:41,439
Sí, pero ellos y Magellan

360
00:18:41,440 --> 00:18:42,907
tienen controlado el mercado

361
00:18:42,908 --> 00:18:45,409
y, Donna, lo han subido demasiado.

362
00:18:45,410 --> 00:18:47,678
Hablamos de afectar el precio de venta

363
00:18:47,679 --> 00:18:50,681
incluyendo una rebaja de costo.

364
00:18:50,682 --> 00:18:52,683
Interesante.

365
00:18:52,684 --> 00:18:55,853
Y oye... qué tecnología tan interesante.

366
00:18:55,854 --> 00:18:57,354
Lo es, sí.

367
00:18:57,355 --> 00:18:58,756
Le echaré un vistazo.

368
00:18:58,757 --> 00:19:00,024
- Fred...
- Sí.

369
00:19:00,025 --> 00:19:01,125
Bill...

370
00:19:01,126 --> 00:19:02,293
Encantada de reunirme con vosotros.

371
00:19:02,294 --> 00:19:03,327
- Nosotros también.
- Un placer.

372
00:19:03,328 --> 00:19:04,829
- Sí.
- Gracias.

373
00:19:04,830 --> 00:19:06,363
- Sí.
- Muchísimas gracias.

374
00:19:06,364 --> 00:19:08,141
Gracias, chicos. Genial.
Os veo en la entrada.

375
00:19:08,142 --> 00:19:09,276
- Vale.
- Maravilloso. Vale.

376
00:19:09,277 --> 00:19:10,577
Muy bien.

377
00:19:10,578 --> 00:19:11,712
Sí, os veo allí.

378
00:19:11,713 --> 00:19:12,546
- Sí.
- Muy bien.

379
00:19:12,547 --> 00:19:14,948
- Genial.
- Bueno...

380
00:19:16,337 --> 00:19:18,197
Muy bien.

381
00:19:19,134 --> 00:19:20,517
Dímelo directamente.

382
00:19:20,582 --> 00:19:22,895
Debo manejar las expectativas aquí.

383
00:19:23,733 --> 00:19:28,335
Bueno, es intrigante.

384
00:19:31,540 --> 00:19:33,608
¿Qué buscas con esto, Bos?

385
00:19:33,609 --> 00:19:36,478
¿En serio quieres ser
el jefe de una startup?

386
00:19:36,479 --> 00:19:39,981
Solo busco una comisión, ¿sabes?

387
00:19:39,982 --> 00:19:42,884
Me gusta poner en contacto a la
gente. Y estos tipos me caen bien.

388
00:19:42,885 --> 00:19:45,453
Y... soy el mercado
de este tipo de cosas.

389
00:19:45,454 --> 00:19:47,288
¿Sabes?

390
00:19:47,289 --> 00:19:49,657
Hay un montón de navegantes como yo.

391
00:19:49,658 --> 00:19:53,595
Vale. Bueno, le echaré un vistazo.

392
00:19:53,596 --> 00:19:56,464
De nuevo, menuda tecnología.

393
00:19:59,168 --> 00:20:00,769
Gracias por reunirte con nosotros.

394
00:20:00,770 --> 00:20:01,903
Gracias. Qué bien.

395
00:20:01,904 --> 00:20:02,971
Sí.

396
00:20:02,972 --> 00:20:04,672
Sí.

397
00:20:07,576 --> 00:20:09,911
Oye, Diane, tú y yo
nos debemos una cena.

398
00:20:09,912 --> 00:20:11,346
Deberíamos ir pronto.

399
00:20:11,347 --> 00:20:13,314
Deberíamos. Hagámosla.

400
00:20:15,484 --> 00:20:17,619
Hagámosla.

401
00:20:19,455 --> 00:20:21,523
Vale.

402
00:20:21,524 --> 00:20:23,691
Vale, lo he encontrado.

403
00:20:23,692 --> 00:20:26,795
"A David lo visitó la
misma visión de la muerte:

404
00:20:26,796 --> 00:20:29,998
un hoyo alargado en el suelo,
no más ancho que su cuerpo,

405
00:20:29,999 --> 00:20:33,968
en el que se dibujaba mientras
las caras blancas retrocedían.

406
00:20:33,969 --> 00:20:37,005
Podía llegar a ellas, pero
sus brazos estaban sujetos.

407
00:20:37,006 --> 00:20:40,475
Las palas vertían tierra en su cara.

408
00:20:40,476 --> 00:20:43,978
Así estará para siempre,
en posición vertical,

409
00:20:43,979 --> 00:20:45,880
ciego y en silencio

410
00:20:45,881 --> 00:20:49,184
y con el tiempo nadie le recordará,

411
00:20:49,185 --> 00:20:51,486
ni nadie le llamará.

412
00:20:51,487 --> 00:20:55,123
Como estrato de roca en
cambio, los dedos se alargan,

413
00:20:55,124 --> 00:20:57,158
los dientes se mueven hacia los lados

414
00:20:57,159 --> 00:20:59,060
en una gran mueca bajo tierra

415
00:20:59,061 --> 00:21:02,564
indistinguible de un trazo de tiza.

416
00:21:02,565 --> 00:21:07,669
Y la tierra cae, y el sol fallece,

417
00:21:07,670 --> 00:21:10,905
y la oscuridad reina inalterada

418
00:21:10,906 --> 00:21:13,475
donde antes hubo estrellas".

419
00:21:13,476 --> 00:21:14,809
Dios.

420
00:21:14,810 --> 00:21:16,678
Pero ese no es el final de la historia.

421
00:21:16,679 --> 00:21:19,180
Ese niño... su abuela le dice

422
00:21:19,181 --> 00:21:21,749
que vaya a dispararle a todas
las palomas en el granero.

423
00:21:21,750 --> 00:21:23,418
Y le hace pensar sobre la muerte

424
00:21:23,419 --> 00:21:25,753
y tiene una crisis de fe.

425
00:21:25,754 --> 00:21:27,755
Y nadie lo consuela.

426
00:21:27,756 --> 00:21:31,659
Está... rodeado de incredulidad.

427
00:21:31,660 --> 00:21:35,063
Es como una conspiración y
simplemente abre los ojos.

428
00:21:35,064 --> 00:21:36,831
Pero sigue teniendo que
dispararle a todas las palomas.

429
00:21:36,832 --> 00:21:39,434
Lo hace, le dispara a todas.

430
00:21:39,435 --> 00:21:43,671
Recoge una paloma muerta y la mira.

431
00:21:43,672 --> 00:21:46,040
En realidad es preciosa.

432
00:21:46,041 --> 00:21:48,676
Y decide, justo en ese momento,

433
00:21:48,677 --> 00:21:51,779
que ningún Dios que dé tanta belleza

434
00:21:51,780 --> 00:21:53,681
a una criatura con tan poco valor

435
00:21:53,682 --> 00:21:57,552
le fallaría dejándolo
vivir para siempre.

436
00:21:57,553 --> 00:22:01,422
Es como una restauración de fe.

437
00:22:01,423 --> 00:22:03,458
¿En eso crees?

438
00:22:03,459 --> 00:22:05,126
No lo sé.

439
00:22:05,511 --> 00:22:07,207
Supongo...

440
00:22:10,933 --> 00:22:14,736
Espero que haya algo más.

441
00:22:17,641 --> 00:22:18,743
¿Qué?

442
00:22:19,108 --> 00:22:21,109
Que es raro. Nunca pensé que fueras

443
00:22:21,110 --> 00:22:25,379
el tipo de tío que necesitase "más".

444
00:22:27,383 --> 00:22:29,751
Muy bien.

445
00:22:29,752 --> 00:22:32,220
¿En qué crees tú?

446
00:22:32,221 --> 00:22:36,291
Bueno...

447
00:22:36,292 --> 00:22:39,060
Visité un santuario en Japón.

448
00:22:39,061 --> 00:22:41,596
Y los de la ciudad lo derriban

449
00:22:41,597 --> 00:22:44,265
hasta los cimientos cada 20 años.

450
00:22:44,266 --> 00:22:47,602
Y luego los construyen de nuevo,

451
00:22:47,603 --> 00:22:49,637
justo como estaba.

452
00:22:49,638 --> 00:22:53,308
Y llevan haciéndolo 1300 años.

453
00:22:53,309 --> 00:22:54,943
Nada está como originalmente,

454
00:22:54,944 --> 00:22:59,647
pero sigue pareciendo idéntico
al día en que se creó.

455
00:22:59,648 --> 00:23:00,949
Es precioso.

456
00:23:00,950 --> 00:23:02,617
Bueno, no.

457
00:23:02,618 --> 00:23:05,420
Es decir, no creo que esa gente lo haga

458
00:23:05,421 --> 00:23:07,488
por una razón espiritual.

459
00:23:07,489 --> 00:23:09,090
Creo que lo hacen

460
00:23:09,091 --> 00:23:12,160
porque los lleva por
todo el proceso, ¿sabes?

461
00:23:12,161 --> 00:23:16,130
Hacerlo es lo que importa.

462
00:23:16,131 --> 00:23:17,665
Eso es lo que creo.

463
00:23:17,666 --> 00:23:19,467
No sé.

464
00:23:19,468 --> 00:23:23,204
Llevo tiempo intentando encontrar
algo de consuelo en eso.

465
00:23:23,205 --> 00:23:26,107
¿Y cómo te funciona?

466
00:23:26,108 --> 00:23:28,943
No muy bien, Joe,

467
00:23:28,944 --> 00:23:30,545
pero gracias por preguntar.

468
00:23:30,546 --> 00:23:32,680
Lo siento.

469
00:23:32,681 --> 00:23:36,384
Eso... no ha sido justo.

470
00:23:36,385 --> 00:23:38,453
Sí, no lo ha sido.

471
00:23:38,454 --> 00:23:40,321
Mira, tengo 45 años.

472
00:23:40,322 --> 00:23:42,557
No tengo familia. Trabajo en un sótano.

473
00:23:42,558 --> 00:23:45,926
La gente no se pone a la cola
para que sea su guía espiritual.

474
00:23:47,463 --> 00:23:49,297
¿De eso va esto?

475
00:23:49,298 --> 00:23:50,832
¿Qué?

476
00:23:50,833 --> 00:23:54,669
Has dicho que no tienes familia.

477
00:23:54,670 --> 00:23:57,205
No quieres tenerla, ¿no?

478
00:24:00,376 --> 00:24:02,677
Mi padre murió la pasada primavera.

479
00:24:02,678 --> 00:24:04,646
Dios, Joe.

480
00:24:04,647 --> 00:24:06,681
Lo siento.

481
00:24:06,682 --> 00:24:08,383
Sí.

482
00:24:08,384 --> 00:24:12,654
Y ya sabes cómo es...

483
00:24:12,655 --> 00:24:16,090
Empiezas a pensar sobre todo.

484
00:24:16,091 --> 00:24:18,359
Y cuando... tenía 15 años

485
00:24:18,360 --> 00:24:22,363
hice una promesa, que
nunca tendría hijos.

486
00:24:22,364 --> 00:24:23,564
Por su culpa.

487
00:24:23,565 --> 00:24:26,501
Era simplemente... enorme

488
00:24:26,502 --> 00:24:29,771
e... imponente.

489
00:24:29,772 --> 00:24:32,707
Tú sabes que eres enorme
e imponente, ¿verdad?

490
00:24:32,708 --> 00:24:34,942
Me hacía sentirme pequeño.

491
00:24:34,943 --> 00:24:37,345
Como si fuera...

492
00:24:37,346 --> 00:24:38,913
menos que nada.

493
00:24:38,914 --> 00:24:42,183
Y nunca quise correr el riesgo
de hacerle eso a un hijo.

494
00:24:47,389 --> 00:24:49,791
Y entonces murió.

495
00:24:49,792 --> 00:24:56,196
Y... fui a su funeral.

496
00:24:57,533 --> 00:25:02,704
Casi no había nadie más.

497
00:25:02,705 --> 00:25:07,440
Y, de repente, él se sintió
como el más pequeño de todos.

498
00:25:08,944 --> 00:25:11,813
¿Y eso te hizo querer
formar una familia?

499
00:25:11,814 --> 00:25:17,652
Me hizo darme cuenta de que
somos personas diferentes...

500
00:25:17,653 --> 00:25:22,056
y...

501
00:25:22,057 --> 00:25:24,257
tal vez yo podría haber sido mejor.

502
00:25:34,570 --> 00:25:36,404
¿Piensas alguna vez en tener hijos?

503
00:25:36,405 --> 00:25:39,072
Sí.

504
00:25:42,911 --> 00:25:48,750
Yo... un día se lo lancé a Tom.

505
00:25:48,751 --> 00:25:50,151
Ni siquiera lo pensé.

506
00:25:50,152 --> 00:25:56,290
Fue solo un "formemos una familia".

507
00:25:56,291 --> 00:25:58,192
Qué estupidez decírselo a alguien

508
00:25:58,193 --> 00:26:00,628
si no estás lista para
tomártelo en serio.

509
00:26:00,629 --> 00:26:01,763
Y él sí.

510
00:26:01,764 --> 00:26:06,234
Es decir, se emocionó.

511
00:26:06,235 --> 00:26:08,970
Nunca había visto a nadie tan feliz.

512
00:26:12,307 --> 00:26:15,743
Y entonces... empezamos a intentarlo.

513
00:26:15,744 --> 00:26:20,448
No funcionó.

514
00:26:20,449 --> 00:26:25,119
Y me sentí aliviada.

515
00:26:25,120 --> 00:26:29,957
Me sentí aliviada de que la madre
naturaleza tomara una decisión por mí

516
00:26:29,958 --> 00:26:35,997
que era demasiado espinosa
para que la tomara yo.

517
00:26:35,998 --> 00:26:39,300
Y me di cuenta de que lo aceptaba

518
00:26:39,301 --> 00:26:42,036
porque no quería volver a decepcionarlo.

519
00:26:45,841 --> 00:26:49,710
Lo siento. No debería... haberlo dicho.

520
00:26:49,711 --> 00:26:53,381
Ya sabes,

521
00:26:53,382 --> 00:26:57,785
está tan bien poder hablar contigo.

522
00:26:57,786 --> 00:27:00,121
Ya.

523
00:27:04,226 --> 00:27:06,314
Contigo también.

524
00:27:13,137 --> 00:27:14,646
Creo que me va a llevar tiempo

525
00:27:14,671 --> 00:27:16,364
acostumbrarme a eso.

526
00:27:16,365 --> 00:27:18,499
Venga. ¿"Ageek"? ¿Qué es eso?

527
00:27:18,500 --> 00:27:21,068
Suena a hipo doloroso.

528
00:27:21,069 --> 00:27:23,671
Me recuerda a la
suciedad de un estanque.

529
00:27:23,672 --> 00:27:26,073
Dios, Trip me hace hervir la sangre,

530
00:27:26,074 --> 00:27:27,208
incluso solo con su nombre.

531
00:27:27,209 --> 00:27:28,509
"Trip Kisker".

532
00:27:28,510 --> 00:27:30,811
A Elias le gusta, sin embargo.

533
00:27:30,812 --> 00:27:32,847
Es una estrella.

534
00:27:32,848 --> 00:27:34,515
Mira, si vas a posicionarte

535
00:27:34,516 --> 00:27:36,217
para hacerte cargo cuando me vaya,

536
00:27:36,218 --> 00:27:39,854
un poco de diplomacia con la nueva
estrella de pupilo no te irá mal.

537
00:27:43,525 --> 00:27:45,559
Bueno, ¿qué tal fue?

538
00:27:45,560 --> 00:27:46,893
Sé sincera.

539
00:27:48,196 --> 00:27:52,833
Bueno, es un ámbito prometedor.

540
00:27:52,834 --> 00:27:55,102
Pero creo que llegan tarde.

541
00:27:55,103 --> 00:27:57,672
Ya hay un montón de poderosos GPS

542
00:27:57,673 --> 00:28:01,342
y la venta al por menor es delicada.

543
00:28:01,343 --> 00:28:02,777
Pero puedo investigar más,

544
00:28:02,778 --> 00:28:04,612
quizá solicitar un análisis.

545
00:28:04,613 --> 00:28:06,013
No.

546
00:28:06,014 --> 00:28:08,916
Creo que a John no le
importa nada el GPS.

547
00:28:08,917 --> 00:28:12,420
Solo está inquieto y
busca algo que hacer.

548
00:28:12,421 --> 00:28:15,089
"Aggek".

549
00:28:15,090 --> 00:28:18,392
Es el llanto que oyes
cuando pisas una lagartija.

550
00:28:20,062 --> 00:28:21,729
Oye, podemos seguir
hablando mal sobre Trip

551
00:28:21,730 --> 00:28:23,531
a sus espaldas, ¿verdad?

552
00:28:23,532 --> 00:28:25,866
- Ya volveremos a ello más tarde.
- ¿En serio?

553
00:28:25,867 --> 00:28:28,369
Ahora creo que es el momento
justo para machacarlo.

554
00:28:28,370 --> 00:28:30,037
Siempre prefiero machacar

555
00:28:30,038 --> 00:28:32,974
que volver a ello.

556
00:28:32,975 --> 00:28:35,275
Curtis.

557
00:28:36,645 --> 00:28:40,114
Sí, estoy poniendo a tíos de software
a atender llamadas de soporte.

558
00:28:40,115 --> 00:28:42,483
Y ya hemos tenido algunas bajas.

559
00:28:42,484 --> 00:28:44,318
Vuelve a llamarme cuando
tengas la respuesta.

560
00:28:44,319 --> 00:28:45,653
Por favor, dime

561
00:28:45,654 --> 00:28:46,988
que has hablado con alguien de MCI.

562
00:28:46,989 --> 00:28:48,823
Sí, acabamos de hacerlo.
Acabo de hacerlo.

563
00:28:48,824 --> 00:28:50,725
¿Barry Schnellham? Schnell-ham.

564
00:28:50,726 --> 00:28:53,561
Vale. ¿Quién cojones es Barry Shnellham?

565
00:28:53,562 --> 00:28:56,130
Barry Schnellham es...

566
00:28:56,131 --> 00:28:59,532
Mánager interino de alcance
de soluciones empresariales.

567
00:29:00,969 --> 00:29:02,503
¡Estarán esperando con el reloj

568
00:29:02,504 --> 00:29:03,838
para estrujarnos hasta que traguemos

569
00:29:03,839 --> 00:29:06,140
un precio más alto para más cableado!

570
00:29:08,944 --> 00:29:11,512
¿Qué...?

571
00:29:13,320 --> 00:29:14,982
Parece que servicio al cliente...

572
00:29:14,983 --> 00:29:17,118
acaba de encararse de nuevo.

573
00:29:17,119 --> 00:29:18,953
¿Barry Shnellham?

574
00:29:18,954 --> 00:29:20,421
¿Barry Schnellham? Escúchame, Shep.

575
00:29:20,422 --> 00:29:21,922
Ponte al teléfono ahora mismo

576
00:29:21,923 --> 00:29:23,491
y dile a Barry Schnellham

577
00:29:23,492 --> 00:29:25,259
que si no tienen a Jon Volpi al teléfono

578
00:29:25,260 --> 00:29:26,527
en los próximos cinco minutos,

579
00:29:26,528 --> 00:29:28,295
¡iré personalmente a MCI

580
00:29:28,296 --> 00:29:31,098
y le atravesaré su puto
puño con mi puta cara!

581
00:29:37,506 --> 00:29:38,973
¿Cómo está?

582
00:29:38,974 --> 00:29:41,142
Genial. CalNect tiene mucho éxito.

583
00:29:41,143 --> 00:29:44,478
- El sector de ISP crece muy rápido.
- No, no, no, no, no.

584
00:29:44,479 --> 00:29:46,447
¿Cómo está?

585
00:29:47,482 --> 00:29:49,450
Creo que está bien.

586
00:29:49,451 --> 00:29:52,853
No habla mucho de ello.

587
00:29:52,854 --> 00:29:54,989
Debe de tener miedo.

588
00:29:54,990 --> 00:29:58,059
Es decir, es... muy pero que muy feliz.

589
00:29:58,060 --> 00:29:59,360
O al menos lo era.

590
00:29:59,361 --> 00:30:01,395
Hasta que le conté mi
nueva idea para la web.

591
00:30:01,396 --> 00:30:02,663
¿Cuál?

592
00:30:02,664 --> 00:30:04,198
Imagina,

593
00:30:04,199 --> 00:30:06,901
como una web de webs,

594
00:30:06,902 --> 00:30:10,471
un índice organizado que
te lleva a donde quieras.

595
00:30:10,472 --> 00:30:11,806
¿Como las páginas amarillas?

596
00:30:11,807 --> 00:30:13,908
No, es... más que eso.

597
00:30:13,909 --> 00:30:16,177
Es como un... portal...

598
00:30:16,178 --> 00:30:19,518
- Espera, espera. Un momento.
- Estoy pensando en... Vale.

599
00:30:23,218 --> 00:30:25,391
- Cameron, hola.
- Hola.

600
00:30:25,438 --> 00:30:27,655
Tu línea salta como ocupada todo el día.

601
00:30:27,656 --> 00:30:29,523
Sí, lo siento.

602
00:30:30,045 --> 00:30:31,623
¿Tienes un momento?

603
00:30:31,693 --> 00:30:34,662
Tenemos que hablar.

604
00:30:34,663 --> 00:30:37,364
Nadie en Atari quiere seguir adelante

605
00:30:37,365 --> 00:30:40,367
con un producto que no está
perfectamente calibrado.

606
00:30:40,368 --> 00:30:44,105
Así que hemos decidido
suspenderlo durante un tiempo.

607
00:30:44,106 --> 00:30:45,739
¿Cuánto tiempo?

608
00:30:45,740 --> 00:30:47,842
Indefinidamente.

609
00:30:47,843 --> 00:30:51,245
Además, vamos a necesitar una nota...

610
00:30:51,246 --> 00:30:52,613
esta noche.

611
00:30:52,614 --> 00:30:54,615
Sí, yo...

612
00:31:07,395 --> 00:31:09,430
Oye, Cameron.

613
00:31:16,723 --> 00:31:18,991
Oye.

614
00:31:18,992 --> 00:31:23,462
Van...

615
00:31:23,463 --> 00:31:26,531
Van a retrasar mi juego.

616
00:31:26,532 --> 00:31:29,868
Como...

617
00:31:29,869 --> 00:31:31,136
indefinidamente.

618
00:31:33,239 --> 00:31:37,509
Necesitan que escriba
una nota de prensa,

619
00:31:37,510 --> 00:31:39,811
así que debería colgar.

620
00:31:39,812 --> 00:31:41,680
Puedo escribirla yo.

621
00:31:42,241 --> 00:31:44,452
Deja que te ayude.

622
00:31:47,086 --> 00:31:48,584
Podemos hablar más de ello.

623
00:31:48,585 --> 00:31:50,581
- Entonces Judy se cae en el
cuarto, ¿sabéis? - Sí, sí.

624
00:31:50,582 --> 00:31:52,157
Completamente inesperado.

625
00:31:52,158 --> 00:31:54,718
Se golpeó contra el cristal y
estropeó completamente mi alfombra.

626
00:31:55,428 --> 00:31:56,595
Así.

627
00:31:56,596 --> 00:31:57,829
Justo así.

628
00:32:00,934 --> 00:32:02,935
Vale, hora de hablar

629
00:32:02,936 --> 00:32:05,203
del tema tabú superculto.

630
00:32:07,006 --> 00:32:09,207
Una gran bienvenida para
nuestro nuevo socio general...

631
00:32:09,208 --> 00:32:11,343
Colton Marshall Kisker III.

632
00:32:12,578 --> 00:32:13,912
Tenemos mucha suerte

633
00:32:13,913 --> 00:32:16,248
de haberte robado de
Sequoia el año pasado.

634
00:32:16,249 --> 00:32:19,718
Y de JoyRide Ipo... 22x.

635
00:32:19,719 --> 00:32:20,852
- Salud.
- Salud.

636
00:32:20,853 --> 00:32:23,154
Salud.

637
00:32:26,092 --> 00:32:27,526
Tengo mucho que decir

638
00:32:27,527 --> 00:32:28,760
pero no quiero arruinar un buen champán

639
00:32:28,761 --> 00:32:30,087
con un mal discurso, así que...

640
00:32:30,088 --> 00:32:31,630
Genial.

641
00:32:31,631 --> 00:32:33,155
Es todo un honor.

642
00:32:34,859 --> 00:32:36,960
Estoy honrado.

643
00:32:36,961 --> 00:32:38,695
Y estoy preparado.

644
00:32:38,696 --> 00:32:40,430
Lo estoy.

645
00:32:40,431 --> 00:32:43,800
Preparado para profundizar en la
monetización de mi cartera de clientes

646
00:32:43,801 --> 00:32:47,704
mientras cultivo nuevas
y prometedoras empresas

647
00:32:47,705 --> 00:32:49,640
que provean grandes salidas,

648
00:32:49,641 --> 00:32:54,878
con discos clamando firmar
documentos de adhesión.

649
00:32:54,879 --> 00:32:57,481
Así que gracias, a todos.

650
00:32:57,482 --> 00:32:58,982
Gracias.

651
00:32:58,983 --> 00:33:00,784
Muy bien, se acabó la
diversión. Volvamos al trabajo.

652
00:33:00,785 --> 00:33:02,752
- Sí. Volvamos.
- Vamos.

653
00:33:07,225 --> 00:33:09,292
El borrador de acuerdo de
la serie B de SparqPlug

654
00:33:09,293 --> 00:33:11,395
está disponible para curiosos.

655
00:33:11,396 --> 00:33:14,297
Joyce, ¿puedes hacer circular
el propósito de PulseMD?

656
00:33:14,298 --> 00:33:15,499
Claro.

657
00:33:15,500 --> 00:33:17,000
Y Millennium está a la baja.

658
00:33:17,001 --> 00:33:18,735
Pensemos más lo de la
web por ahora, ¿vale?

659
00:33:18,736 --> 00:33:20,337
De hecho, no.

660
00:33:20,338 --> 00:33:23,740
Rover está reutilizando
su software para la web.

661
00:33:23,741 --> 00:33:25,775
Ahora funcionan desde la incubadora.

662
00:33:27,979 --> 00:33:29,980
¿Y sigues en ese punto, Donna?

663
00:33:29,981 --> 00:33:31,748
He convertido a Tanya Reese en asociada.

664
00:33:31,749 --> 00:33:35,252
Ella tomará el mando y nos
pondrá al día a última hora.

665
00:33:35,253 --> 00:33:39,823
Solo una sugerencia rápida...

666
00:33:39,824 --> 00:33:43,326
Rover tiene suficiente camino
para revisar su tecnología base

667
00:33:43,327 --> 00:33:46,296
e indexar toda la web,
hacer posible búsquedas.

668
00:33:46,297 --> 00:33:48,131
Es un riesgo bajo, recompensa alta.

669
00:33:48,132 --> 00:33:51,101
Lo siento... me estoy
poniendo al día con los datos,

670
00:33:51,102 --> 00:33:53,837
pero viendo que la web es zona difícil,

671
00:33:53,838 --> 00:33:55,972
está... está volviendo a los
navegadores tal vez algo...

672
00:33:55,973 --> 00:33:57,607
Rover no está
desarrollando un navegador.

673
00:33:57,608 --> 00:33:59,643
Está indexando la web.

674
00:33:59,644 --> 00:34:01,478
Toda.

675
00:34:01,479 --> 00:34:05,048
¿Podríamos... podríamos
retroceder un momento

676
00:34:05,049 --> 00:34:06,516
y profundizar en la dirección?

677
00:34:06,517 --> 00:34:08,719
Entonces, ¿Tanya Reese fue tu secretaria

678
00:34:08,720 --> 00:34:10,220
hasta el día de hoy?

679
00:34:10,221 --> 00:34:12,222
Eso es sabido por todos, Trip.

680
00:34:12,223 --> 00:34:13,657
Claro.

681
00:34:13,658 --> 00:34:16,126
Solo... solo me estoy poniendo al día,

682
00:34:16,127 --> 00:34:19,696
pero... ¿tenía experiencia en internet

683
00:34:19,697 --> 00:34:23,066
o alguna experiencia concreta
en gestión para esto?

684
00:34:23,067 --> 00:34:27,037
Tanya estuvo dos años en mi despacho.

685
00:34:27,038 --> 00:34:29,973
Ha estado implicada en muchos asuntos

686
00:34:29,974 --> 00:34:33,210
y en el éxito de más de uno.

687
00:34:33,211 --> 00:34:35,212
Sin mencionar el hecho de que

688
00:34:35,213 --> 00:34:38,181
para empezar sacó a Rover
del fango, así que...

689
00:34:38,182 --> 00:34:40,884
Estoy pensando mientras hablo,

690
00:34:40,885 --> 00:34:45,322
pero como la web es el Salvaje Oeste,

691
00:34:45,323 --> 00:34:46,590
¿sería muy mal idea

692
00:34:46,591 --> 00:34:48,725
traer a un asesor externo?

693
00:34:48,726 --> 00:34:50,160
Creo que Tanya es perfectamente capaz

694
00:34:50,161 --> 00:34:51,120
de gestionar el desafío...

695
00:34:51,121 --> 00:34:52,809
Apuesto que Joey Winchester
estaría encantado de venir.

696
00:34:52,810 --> 00:34:55,469
Sabes que quien está disponible
es Michael Hottendorf.

697
00:34:55,470 --> 00:34:58,168
Cass Reinhardt acaba de salir
de Sequoia hace tres meses...

698
00:34:58,169 --> 00:35:00,003
y le encantaría encargarse de esto.

699
00:35:00,004 --> 00:35:01,171
- Cass...
- ¿Sabéis qué?

700
00:35:01,172 --> 00:35:02,572
Si es lo que Rover necesita,

701
00:35:02,573 --> 00:35:04,840
tengo en mente a la persona perfecta.

702
00:35:06,778 --> 00:35:08,411
Dejadme hacer una llamada

703
00:35:08,412 --> 00:35:10,046
y os avisaré.

704
00:35:12,048 --> 00:35:14,026
Vale, seguimos,

705
00:35:14,051 --> 00:35:16,721
QwellX se ha fracasado en
este trimestre por poco.

706
00:35:21,277 --> 00:35:23,480
Livermore Three puede hacerse cargo
del dos por ciento de nuestra carga.

707
00:35:23,507 --> 00:35:25,008
Eso es una gota en un cubo...

708
00:35:25,009 --> 00:35:27,169
nos están dando en la cara
con la manguera de incendio.

709
00:35:28,018 --> 00:35:30,253
Esto parece la estación de
autobuses de Greyhound, Gordon.

710
00:35:30,254 --> 00:35:31,821
Oye, Bos, ¿qué haces aquí?

711
00:35:31,822 --> 00:35:33,656
No sé. Pasaba por aquí.

712
00:35:33,657 --> 00:35:36,192
No pudimos ponernos al
día en tu cumpleaños.

713
00:35:37,394 --> 00:35:38,995
Oye, ven a mi despacho.

714
00:35:38,996 --> 00:35:40,730
Vale.

715
00:35:40,731 --> 00:35:43,333
Puede que necesites un descanso.

716
00:35:44,568 --> 00:35:47,135
Oye, cariño, ¿nos disculpas un momento?

717
00:35:52,109 --> 00:35:53,642
Señorita.

718
00:35:55,212 --> 00:35:58,114
Menuda preciosa
secretaria que tienes ahí.

719
00:35:58,115 --> 00:35:59,382
Sí.

720
00:36:01,018 --> 00:36:03,519
Pensaba que el negocio
de ISP era facilísimo.

721
00:36:03,520 --> 00:36:05,622
La gente corre por ahí como si
sus pelotas estuvieran ardiendo.

722
00:36:05,623 --> 00:36:07,123
Ya sabes...

723
00:36:07,124 --> 00:36:08,424
hoy hemos tenido un par de picos.

724
00:36:08,425 --> 00:36:09,626
Sí, recuerdo los días como esos...

725
00:36:09,627 --> 00:36:11,728
la vieja rutina del cuerpo de bomberos.

726
00:36:11,729 --> 00:36:13,363
Dios, casi que me hace sentir vivo.

727
00:36:13,364 --> 00:36:14,597
¿No es así, Gordon?

728
00:36:14,598 --> 00:36:16,098
¿No es así?

729
00:36:18,068 --> 00:36:20,570
Los de azul... Los
tíos hacían algo, ¿eh?

730
00:36:20,571 --> 00:36:22,138
- Sí.
- ¿De los de la batería?

731
00:36:22,139 --> 00:36:23,973
- ¿Es su azul?
- Oye, escucha,

732
00:36:23,974 --> 00:36:26,809
Bos, quizá hoy no sea un buen día.

733
00:36:26,810 --> 00:36:28,645
¿Podemos tomar una copa o
algo dentro de unos días?

734
00:36:28,646 --> 00:36:33,149
Sí, sí, pero... oye...

735
00:36:33,150 --> 00:36:35,051
Gordon,

736
00:36:35,052 --> 00:36:39,822
necesito... conseguir dinero.

737
00:36:39,823 --> 00:36:42,158
Diane y yo buscamos invertir

738
00:36:42,159 --> 00:36:44,127
en una promoción urbanística.

739
00:36:44,128 --> 00:36:45,828
Ella perdió el interés. Yo no.

740
00:36:45,829 --> 00:36:47,997
Así que puse mi propio dinero,

741
00:36:47,998 --> 00:36:50,166
sin decírselo a ella.

742
00:36:50,167 --> 00:36:53,102
Y entonces lo puse todo.

743
00:36:53,103 --> 00:36:56,739
Así que ya sabes, puse mi
buen dinero con uno malo

744
00:36:56,740 --> 00:36:59,742
y el dinero malo se convirtió
en peor y antes de que te des...

745
00:36:59,743 --> 00:37:01,411
Ahora me doy a la bebida.

746
00:37:01,412 --> 00:37:04,113
La primera factura del
banco caduca en una semana.

747
00:37:04,114 --> 00:37:06,249
Bueno, ¿y por qué no
se lo dices a Diane?

748
00:37:06,250 --> 00:37:07,450
Ella es tu esposa.

749
00:37:07,451 --> 00:37:08,818
Bueno, no es mi esposa.

750
00:37:08,819 --> 00:37:11,154
No soy un vividor. Tengo
que pagar una pensión.

751
00:37:11,155 --> 00:37:13,355
Estoy pagando los préstamos
universitarios de los niños.

752
00:37:13,857 --> 00:37:15,757
Yo...

753
00:37:18,195 --> 00:37:21,297
Vendí mi barco para poder pagarlo todo.

754
00:37:21,298 --> 00:37:24,000
¿Has vendido tu barco, Bos?

755
00:37:24,001 --> 00:37:26,703
Es decir, ¿cuánto debes?

756
00:37:26,704 --> 00:37:29,105
Dieciocho mil...

757
00:37:29,106 --> 00:37:30,772
por el primer pago.

758
00:37:33,043 --> 00:37:35,878
Bos...

759
00:37:35,879 --> 00:37:37,814
¿Por qué acudes a mí?

760
00:37:37,815 --> 00:37:40,650
No te preocupes. Soy
bueno en esto. Soy bueno.

761
00:37:40,651 --> 00:37:43,453
No, tengo esto... el tema del
GPS en el que estoy trabajando.

762
00:37:43,454 --> 00:37:45,655
Y luego tengo...

763
00:37:45,656 --> 00:37:49,192
Dios, tengo muchas cosas en mi
mochila ahora mismo, en realidad.

764
00:37:49,193 --> 00:37:51,327
Es decir, solo... no tengo efectivo,

765
00:37:51,328 --> 00:37:52,829
solo un poco de efectivo.

766
00:37:52,830 --> 00:37:54,664
Así que pensaba que tú tendrás...

767
00:37:54,665 --> 00:37:57,200
Pensabas que...

768
00:37:57,201 --> 00:37:59,068
¿como contraté al Blue Man Group

769
00:37:59,069 --> 00:38:03,906
debía tener efectivo suficiente
saliéndome de los bolsillos?

770
00:38:03,907 --> 00:38:07,844
Mira, Bos, te daría el
dinero en un suspiro.

771
00:38:07,845 --> 00:38:10,913
Pero vives con Diane, que
trabaja con mi exmujer.

772
00:38:10,914 --> 00:38:14,383
Y tiene más dinero que
los dos juntos, ¿vale?

773
00:38:14,384 --> 00:38:17,053
No puedo meterme en medio.

774
00:38:17,054 --> 00:38:18,654
¿Vale? Tienes que pedírselo a ella.

775
00:38:20,057 --> 00:38:21,356
Yo...

776
00:38:23,660 --> 00:38:25,328
Será nuestro fin.

777
00:38:25,329 --> 00:38:28,898
Las cosas están agitadas en casa.

778
00:38:28,899 --> 00:38:30,833
Pero Diane está ahí por mí.

779
00:38:30,834 --> 00:38:32,200
Tiene que estarlo.

780
00:38:34,738 --> 00:38:37,406
Mira, Bos, tengo que
volver ahí ahora mismo.

781
00:38:37,407 --> 00:38:39,241
No puedo...

782
00:38:41,245 --> 00:38:42,811
Muy bien.

783
00:38:50,754 --> 00:38:53,389
No todo es sobre el dinero.

784
00:38:56,026 --> 00:38:58,728
No sabes lo que es estar retirado.

785
00:38:58,729 --> 00:39:01,397
Diablos, tenía cuarenta años.

786
00:39:01,398 --> 00:39:04,267
Tenía escondidos una
docena de trucos más.

787
00:39:04,268 --> 00:39:06,636
Ahora tengo sesenta y cinco.

788
00:39:09,439 --> 00:39:11,240
Esto no puede ser lo último.

789
00:39:14,111 --> 00:39:16,746
Vas a tener que pedírselo a ella, Bos.

790
00:40:03,026 --> 00:40:04,360
¡Haley!

791
00:40:12,769 --> 00:40:14,303
Ven aquí.

792
00:40:14,304 --> 00:40:15,804
Ven aquí.

793
00:40:28,726 --> 00:40:30,679
¿Qué es esto?

794
00:40:31,021 --> 00:40:33,155
Solo me tomé un descanso

795
00:40:33,156 --> 00:40:34,624
para hacer algo.

796
00:40:34,625 --> 00:40:37,026
Y seguiré comprobando
enlaces rotos, pero...

797
00:40:37,027 --> 00:40:39,328
No, no, no. Está bien.

798
00:40:39,329 --> 00:40:41,964
Haley. Ese dibujo es espectacular.

799
00:40:41,965 --> 00:40:44,200
¿Es porque es el cometa Halley?

800
00:40:44,201 --> 00:40:46,903
¿Por eso soy Haley?

801
00:40:46,904 --> 00:40:48,169
¿Es aburrido?

802
00:40:49,373 --> 00:40:52,341
No, cielo, es... No
es para nada aburrido.

803
00:40:54,206 --> 00:40:56,746
¿Te gusta Richard Pryor?

804
00:40:56,747 --> 00:41:00,549
Sí, es el mejor.

805
00:41:00,550 --> 00:41:05,354
Haley, no tenía ni idea
de que podías hacer eso.

806
00:41:05,355 --> 00:41:07,256
En lenguaje de marcado
es bastante fácil.

807
00:41:07,257 --> 00:41:11,727
No es como el C++ o así.

808
00:41:11,728 --> 00:41:15,498
Ese pony está vestido
como un cowboy rosa.

809
00:41:15,499 --> 00:41:18,267
De hecho es un caballo en
miniatura. Así que mola más.

810
00:41:26,343 --> 00:41:28,277
Esto es...

811
00:41:28,278 --> 00:41:30,346
Jon Volpi. Al teléfono.

812
00:41:30,347 --> 00:41:31,447
De acuerdo, Shep.

813
00:41:31,448 --> 00:41:32,715
Es molón.

814
00:41:32,716 --> 00:41:34,283
- ¿"Molón"?
- Molón.

815
00:41:34,308 --> 00:41:38,023
Esto es... molón, sí.

816
00:41:41,185 --> 00:41:42,424
¿Lista?

817
00:41:42,425 --> 00:41:43,459
Sí. Adelante.

818
00:41:43,484 --> 00:41:45,337
Vale, vale, vale.

819
00:41:45,361 --> 00:41:48,096
"Un juego de este alcance no
puede lanzarse apresuradamente.

820
00:41:48,097 --> 00:41:51,366
El equipo de Atari y yo hemos forjado
una relación laboral muy fructífera

821
00:41:51,367 --> 00:41:52,700
que continuará contribuyendo

822
00:41:52,701 --> 00:41:54,502
a cautivar la experiencia de juego

823
00:41:54,503 --> 00:41:57,272
que nuestros fans demandan y merecen.

824
00:41:57,273 --> 00:42:00,008
Estoy satisfecha con el
compromiso de Atari con el juego

825
00:42:00,009 --> 00:42:02,377
y espero que sigamos colaborando.

826
00:42:02,378 --> 00:42:04,446
Además, niego firmemente

827
00:42:04,447 --> 00:42:07,182
que tenga un deseo urgente de
arrancarle la cabellera a Gavin Greene,

828
00:42:07,183 --> 00:42:10,785
vaciarle el cerebro y
cagar en su cráneo vacío".

829
00:42:12,555 --> 00:42:15,757
¡Sí!

830
00:42:15,758 --> 00:42:17,292
Creo que deberíamos enviarlo.

831
00:42:17,293 --> 00:42:21,930
Sin la última parte, desafortunadamente.

832
00:42:21,931 --> 00:42:25,467
Escucha, sé que es difícil
tolerarlo ahora mismo,

833
00:42:25,468 --> 00:42:27,869
pero eres muy buena en lo que haces.

834
00:42:27,870 --> 00:42:29,037
Joe...

835
00:42:29,038 --> 00:42:30,472
No, en serio.

836
00:42:30,473 --> 00:42:32,607
No dejes que ese gilipollas te lo quite.

837
00:42:32,608 --> 00:42:34,709
Es un parásito. Tú creas.

838
00:42:34,710 --> 00:42:36,811
Haces algo de la nada

839
00:42:36,812 --> 00:42:40,447
y siempre me ha asombrado eso.

840
00:42:42,218 --> 00:42:45,153
Y no quiero arruinar el momento

841
00:42:45,154 --> 00:42:46,387
pero de verdad tengo que mear.

842
00:42:46,388 --> 00:42:47,854
Dios mío, yo también. Vale.

843
00:42:50,287 --> 00:42:52,492
Sí, Jon, eso lo entendemos, de acuerdo,

844
00:42:52,517 --> 00:42:54,650
pero nuestras líneas principales
están totalmente colapsadas.

845
00:42:54,866 --> 00:42:56,472
Teníamos un contrato que especificaba...

846
00:42:56,497 --> 00:42:57,745
Y hemos mantenido ese contrato...

847
00:42:57,770 --> 00:42:59,236
pero el contrato no

848
00:42:59,237 --> 00:43:01,524
especifica una expansión del código.

849
00:43:01,556 --> 00:43:04,351
Jon, soy Shep Gramaticus,
vicepresidente de operaciones.

850
00:43:04,473 --> 00:43:06,541
Si esto es un problema de
tarifas, hablemos de tarifas.

851
00:43:06,542 --> 00:43:07,742
Queremos resolverlo.

852
00:43:07,743 --> 00:43:09,277
Está saturado ahí fuera, Shep.

853
00:43:09,278 --> 00:43:11,946
Solo hay una cantidad de
ancho de banda en el mercado.

854
00:43:11,947 --> 00:43:14,549
No puedo decir que haya
capacidad desaprovechada por ahí.

855
00:43:14,550 --> 00:43:16,117
Mira, nos damos cuenta.

856
00:43:16,118 --> 00:43:17,452
- Romperemos nuestro bloqueo de tarifas.
- No.

857
00:43:17,453 --> 00:43:19,621
Mira, Jon, sé franco, ¿de acuerdo?

858
00:43:19,622 --> 00:43:21,289
¿Cuánto tenemos que pagar?

859
00:43:21,290 --> 00:43:24,092
Chicos, me temo que no me
entendéis lo que os digo.

860
00:43:24,093 --> 00:43:27,629
No hay más ancho. Para vosotros. Punto.

861
00:43:27,630 --> 00:43:30,065
Y si los caballeros necesitan algo más,

862
00:43:30,066 --> 00:43:31,966
Barry Schnellham es vuestro hombre.

863
00:43:31,967 --> 00:43:33,802
Cuidaos.

864
00:43:33,803 --> 00:43:35,637
¿Somos una ISP sin red?

865
00:43:35,638 --> 00:43:37,339
Los clientes ya se están yendo.

866
00:43:37,340 --> 00:43:38,907
Estaremos muertos antes
de cambiar de proveedores.

867
00:43:38,908 --> 00:43:39,974
¿Pueden hacer esto?

868
00:43:39,975 --> 00:43:41,175
¿Por qué nos están congelando?

869
00:43:42,578 --> 00:43:45,146
Van a sacar su propio ISP.

870
00:43:45,147 --> 00:43:46,581
Dios mío.

871
00:43:46,582 --> 00:43:47,749
Tenemos que retener al consultor.

872
00:43:47,750 --> 00:43:49,117
No pueden hacer esto.

873
00:43:49,118 --> 00:43:50,352
Son de utilidad pública.

874
00:43:50,353 --> 00:43:52,020
No pueden escoger
ganadores y perdedores.

875
00:43:52,021 --> 00:43:53,121
Tenemos que hacer algo.

876
00:43:53,122 --> 00:43:54,356
¿Qué?

877
00:43:54,357 --> 00:43:55,490
¿Gordon...?

878
00:43:57,326 --> 00:43:58,593
¿Gordon?

879
00:44:12,625 --> 00:44:14,922
¿Equivale esto a beber solo?

880
00:44:16,446 --> 00:44:17,711
Sí.

881
00:44:27,323 --> 00:44:28,823
¿Ves eso?

882
00:44:28,824 --> 00:44:31,893
- ¿El qué?
- La Luna.

883
00:44:31,894 --> 00:44:33,760
Mira por la ventana.

884
00:44:37,032 --> 00:44:38,900
No.

885
00:44:38,901 --> 00:44:40,702
Creo que la colina la bloquea.

886
00:44:42,338 --> 00:44:46,188
Qué pena. Está preciosa desde aquí.

887
00:45:30,052 --> 00:45:32,053
Te has perdido la Luna.

888
00:45:34,123 --> 00:45:35,357
Bueno.

889
00:45:46,694 --> 00:45:50,711
Hoy sudeste asiático...
piña, citronela y menta.

890
00:45:50,742 --> 00:45:51,789
Gracias.

891
00:45:53,035 --> 00:45:55,437
Tanya, quédate un momento.

892
00:45:55,438 --> 00:45:57,939
Yo...

893
00:45:57,940 --> 00:46:00,774
Ha habido un pequeño cambio.

894
00:46:07,513 --> 00:46:08,661
No estoy de broma.

895
00:46:08,686 --> 00:46:10,812
Salimos de esa pequeña
caravana de la que os hablaba.

896
00:46:10,841 --> 00:46:13,733
Fuimos por el bosque, desnudos
como llegamos al mundo,

897
00:46:13,734 --> 00:46:15,235
tocando el banjo.

898
00:46:15,236 --> 00:46:16,569
¡No es broma!

899
00:46:16,570 --> 00:46:18,471
Pasó de verdad, ese hijo de p...

900
00:46:18,472 --> 00:46:21,040
Hola, Tanya. ¿Qué tal?

901
00:46:21,041 --> 00:46:23,910
Me estoy poniendo al
día con los números.

902
00:46:23,911 --> 00:46:25,845
Me alegro de verte, John.

903
00:46:25,846 --> 00:46:27,180
¿Empezamos?

904
00:46:27,181 --> 00:46:28,715
Claro.

905
00:46:28,716 --> 00:46:31,651
Esta es una lista de los
objetivos de corto a medio plazo,

906
00:46:31,652 --> 00:46:33,920
- para discutirlos, por supuesto...
- Por supuesto.

907
00:46:33,921 --> 00:46:35,855
Para preparar un producto
que queramos presentar

908
00:46:35,856 --> 00:46:38,358
en las próximas dos semanas.

909
00:47:02,283 --> 00:47:04,350
Aquí tenéis.

910
00:47:14,929 --> 00:47:18,298
Entonces, ¿sabes qué quieres?

911
00:47:24,790 --> 00:47:29,591
www.subtitulamos.tv

