1
00:00:16,914 --> 00:00:18,252
Yo me encargo.

2
00:00:19,353 --> 00:00:20,454
Veamos.

3
00:00:42,506 --> 00:00:43,873
¿Qué estás haciendo?

4
00:00:48,631 --> 00:00:50,251
Llegaremos tarde.

5
00:00:50,284 --> 00:00:51,552
Tenemos tiempo.

6
00:00:51,585 --> 00:00:52,620
Kate.

7
00:00:54,580 --> 00:00:55,614
Vamos.

8
00:00:55,638 --> 00:00:56,655
Bien.

9
00:01:05,400 --> 00:01:06,632
Te extrañé.

10
00:01:06,657 --> 00:01:07,775
Te extrañé.

11
00:01:08,400 --> 00:01:10,738
Lo del avión me dio un susto de muerte.

12
00:01:11,348 --> 00:01:13,393
Si hubiera estado allí,
eso nunca habría pasado.

13
00:01:14,564 --> 00:01:15,627
Lo sé.

14
00:01:17,900 --> 00:01:24,178
www.subtitulamos.tv

15
00:01:28,222 --> 00:01:29,590
   

16
00:01:30,724 --> 00:01:32,160
Oye, tengo que contestar.

17
00:01:32,193 --> 00:01:34,328
- Que tengas un buen día, ¿sí?
- De acuerdo. Tú también.

18
00:01:34,362 --> 00:01:35,496
- Te amo.
- Te amo.

19
00:01:37,165 --> 00:01:38,532
Oye, Paul. ¿Qué pasa?

20
00:01:41,169 --> 00:01:44,773
Sí. O sea, supongo
que podría ser verdad.

21
00:01:46,232 --> 00:01:47,054
Bien.

22
00:01:48,442 --> 00:01:50,511
Sí, porque entonces hay un
registro digital de ello,

23
00:01:50,544 --> 00:01:53,147
todo está bien y va en aumento.

24
00:02:42,330 --> 00:02:45,072
¿Sienten que está a 22,2
grados aquí dentro?

25
00:02:50,609 --> 00:02:51,650
¿Sí?

26
00:02:53,274 --> 00:02:55,719
Jojo, Kate acaba de decir

27
00:02:55,744 --> 00:02:57,711
que está a 22,2 grados en mi oficina.

28
00:02:57,745 --> 00:03:00,985
Sabes que mi doctor dijo que
necesita estar a 23,3 grados,

29
00:03:01,010 --> 00:03:03,079
¡así que ven aquí y arréglalo!

30
00:03:05,682 --> 00:03:06,883
Buenos días.

31
00:03:09,189 --> 00:03:11,959
Teníamos algunas
preguntas sobre el evento.

32
00:03:12,259 --> 00:03:14,328
¿Qué tipo de 	cobertura
periodística quería?

33
00:03:14,362 --> 00:03:17,898
Estaba pensando en un Irán
borroso para el combate aéreo

34
00:03:17,931 --> 00:03:20,301
y luego cualquier cobertura
de Hollywood de la...

35
00:03:20,334 --> 00:03:21,902
alfombra roja.

36
00:03:21,935 --> 00:03:27,007
   

37
00:03:30,043 --> 00:03:34,515
La buena noticia es el baile especial
para prevenir la reforma tributaria

38
00:03:34,548 --> 00:03:36,450
y luego el trabajo está hecho.

39
00:03:37,384 --> 00:03:38,286
¿Eso tiene sentido?

40
00:03:38,319 --> 00:03:40,321
   

41
00:03:41,166 --> 00:03:42,314
¡Vamos!

42
00:03:46,394 --> 00:03:47,761
Kate.

43
00:03:49,025 --> 00:03:49,797
¿Tienes una pregunta?

44
00:03:49,830 --> 00:03:50,798
   

45
00:03:50,831 --> 00:03:52,400
Lanvin.

46
00:03:52,433 --> 00:03:54,868
Mi vestido, estabas a
punto de preguntármelo.

47
00:03:54,902 --> 00:03:55,869
Es Lanvin.

48
00:03:56,507 --> 00:03:57,631
Hermoso.

49
00:03:57,656 --> 00:03:59,473
No querrás llegar tarde a tu panel.

50
00:03:59,507 --> 00:04:00,708
¿Panel?

51
00:04:00,741 --> 00:04:02,519
Sé que es una gran responsabilidad,

52
00:04:02,544 --> 00:04:04,148
pero realmente siento
que estás preparada.

53
00:04:04,749 --> 00:04:06,514
Claro. Sí.

54
00:04:06,547 --> 00:04:07,615
Por supuesto.

55
00:04:07,648 --> 00:04:09,550
Fabuloso. Ve por ellos.

56
00:04:09,583 --> 00:04:11,156
- ¿Ahora?
- ¡Ahora!

57
00:04:11,181 --> 00:04:12,953
Sí, ahora.

58
00:04:27,256 --> 00:04:30,325
- ¿Cómo estuvo Seattle?
- Nunca debí haber ido.

59
00:04:30,349 --> 00:04:34,082
Bueno, Dorinda quería que fueras.
Y lo que Dorinda quiere...

60
00:04:34,207 --> 00:04:36,207
Dorinda lo consigue. Lo sé.

61
00:04:37,611 --> 00:04:39,647
Escucha, queremos publicar un extracto

62
00:04:39,680 --> 00:04:41,749
del nuevo libro en una revista,

63
00:04:41,782 --> 00:04:45,263
un avance para promocionar
las ventas del primer Skip

64
00:04:45,288 --> 00:04:46,554
y establecernos para el próximo.

65
00:04:46,587 --> 00:04:48,389
Y vamos a hacer algunas
publicaciones en redes sociales,

66
00:04:48,422 --> 00:04:51,091
una serie de dibujos, donde podemos...

67
00:04:51,491 --> 00:04:53,327
- ¿Qué?
- No, no está listo.

68
00:04:54,080 --> 00:04:55,796
No, solo necesitamos
unas cuantas páginas.

69
00:04:56,329 --> 00:04:57,635
Envíame lo que tengas.

70
00:04:59,767 --> 00:05:00,987
¿Qué?

71
00:05:02,510 --> 00:05:05,234
Mira, tengo el peor bloqueo de escritor.

72
00:05:05,940 --> 00:05:07,975
Para eso estoy aquí, ¿de acuerdo?

73
00:05:08,008 --> 00:05:10,444
Mientras tengas un comienzo,

74
00:05:10,478 --> 00:05:11,971
podemos partir desde allí.

75
00:05:15,205 --> 00:05:16,350
Esa es la cuestión.

76
00:05:17,330 --> 00:05:18,852
No tengo un comienzo.

77
00:05:19,566 --> 00:05:20,804
No tengo nada.

78
00:05:21,637 --> 00:05:23,785
Pensé que habías dicho que
habías estado trabajando en ello.

79
00:05:26,727 --> 00:05:28,061
Lo siento.

80
00:05:29,671 --> 00:05:30,732
No lo he comenzado.

81
00:05:30,757 --> 00:05:31,596
   

82
00:05:36,804 --> 00:05:39,973
Mira, sabes que te adoro,

83
00:05:40,614 --> 00:05:42,910
pero voy a tener que ser
completamente franca contigo

84
00:05:42,943 --> 00:05:45,475
solo para que no haya malentendidos.

85
00:05:46,647 --> 00:05:51,412
Si no envías un nuevo libro
para cuando salga este bebé,

86
00:05:51,475 --> 00:05:53,687
entonces nos deberás 30.000 dólares.

87
00:05:53,721 --> 00:05:54,855
¿Bien?

88
00:05:54,888 --> 00:05:56,590
- Como, sí...
- Bien, bien.

89
00:05:56,624 --> 00:05:58,859
- De acuerdo. De acuerdo.
- Está bien, sí. Lo conseguiré.

90
00:05:59,360 --> 00:06:00,428
   

91
00:06:00,850 --> 00:06:02,496
Este hijo de puta.

92
00:06:03,797 --> 00:06:05,032
¿En serio?

93
00:06:25,118 --> 00:06:26,487
Hola. Soy Kate Bailey.

94
00:06:26,520 --> 00:06:27,921
Sí, Stella te mandó, ¿verdad?

95
00:06:27,955 --> 00:06:28,689
Sí.

96
00:06:32,216 --> 00:06:34,351
Taylor, ella es Kate. Kate, Taylor.

97
00:06:34,375 --> 00:06:36,375
Hola, voy a estar interpretando para ti.

98
00:06:36,399 --> 00:06:37,812
¡Genial!

99
00:06:37,837 --> 00:06:39,513
Es un placer conocerte.

100
00:06:40,100 --> 00:06:41,669
- Disculpen.
- No estoy segura...

101
00:06:41,702 --> 00:06:43,077
Disculpen.

102
00:06:43,571 --> 00:06:45,072
Gracias.

103
00:07:02,038 --> 00:07:03,116
Hola.

104
00:07:03,866 --> 00:07:07,795
¿Te importaría decirme
exactamente qué es esto?

105
00:07:08,398 --> 00:07:10,964
¿Así que te apuntas a los paneles

106
00:07:10,998 --> 00:07:13,430
sin saber para qué son?

107
00:07:14,507 --> 00:07:17,563
Hola a todos. Bienvenidos.

108
00:07:17,922 --> 00:07:20,532
Estoy muy contenta de que todos
ustedes puedan estar aquí hoy

109
00:07:20,557 --> 00:07:23,008
para este panel muy especial.

110
00:07:29,407 --> 00:07:32,052
Y con nosotros, tenemos a Andrea Slate,

111
00:07:32,085 --> 00:07:35,723
actriz, creadora,
productora y embajadora

112
00:07:35,756 --> 00:07:37,691
del Centro de Ciudadanos Paralíticos.

113
00:07:37,912 --> 00:07:39,313
Hola a todos.

114
00:07:44,598 --> 00:07:47,968
Y el Sr. Andrew Jefferson,
que cuando no está actuando,

115
00:07:48,001 --> 00:07:50,070
trabaja con el
Departamento de Defensa...

116
00:07:50,103 --> 00:07:52,640
creando...

117
00:07:52,673 --> 00:07:54,775
escenarios de entrenamiento
de combate en vivo, ¿verdad?

118
00:07:54,808 --> 00:07:55,976
- Sí, así es.
- Vaya.

119
00:08:00,819 --> 00:08:02,249
Y T. J. Black,

120
00:08:02,282 --> 00:08:04,208
un actor verdaderamente versátil

121
00:08:04,233 --> 00:08:06,854
que ha trabajado tanto en
cine como en televisión.

122
00:08:06,887 --> 00:08:08,288
Hola.

123
00:08:08,321 --> 00:08:10,658
Verdaderamente versátil.

124
00:08:15,563 --> 00:08:17,798
Ahora, sé que muchos de ustedes

125
00:08:17,831 --> 00:08:19,800
esperaban ver a Ben Genovese,

126
00:08:19,833 --> 00:08:22,570
el reciente ganador del
America's Next Top Model.

127
00:08:22,603 --> 00:08:25,973
Sin embargo, tenemos a una
invitada de reemplazo maravillosa,

128
00:08:26,006 --> 00:08:27,541
quien es...

129
00:08:30,678 --> 00:08:32,580
Quien...

130
00:08:32,613 --> 00:08:34,085
Quien también es sorda.

131
00:08:36,091 --> 00:08:39,862
Dejaremos que ella se presente.

132
00:08:54,201 --> 00:08:55,703
   

133
00:08:58,163 --> 00:09:00,073
Me llamo Kate Ba...

134
00:09:00,107 --> 00:09:01,600
   

135
00:09:02,758 --> 00:09:03,944
Kate...

136
00:09:05,613 --> 00:09:06,647
Bailey.

137
00:09:06,680 --> 00:09:08,181
Me llamo Kate Bailey.

138
00:09:13,353 --> 00:09:16,857
Bueno, genial. Estamos todos aquí hoy

139
00:09:16,890 --> 00:09:20,193
para hablar de cómo estos increíbles
actores con discapacidades

140
00:09:20,227 --> 00:09:23,363
han tomado por asalto la industria
del cine y la televisión,

141
00:09:23,396 --> 00:09:25,332
lo cual es fantástico, así que pienso

142
00:09:25,365 --> 00:09:27,868
que sigamos adelante y comencemos.

143
00:09:27,901 --> 00:09:30,647
Creo que mi primera pregunta...
Y esta va para todos ustedes...

144
00:10:35,879 --> 00:10:39,573
El 95 por ciento de los personajes
discapacitados en el cine y la

145
00:10:39,598 --> 00:10:41,809
televisión son interpretados
por actores sanos.

146
00:10:41,842 --> 00:10:43,677
Siempre dan alguna razón.

147
00:10:43,711 --> 00:10:45,713
Que necesitaban un actor de renombre,

148
00:10:45,746 --> 00:10:48,015
no pudieron encontrar a nadie,

149
00:10:48,048 --> 00:10:50,084
o "¿no es eso de lo
que se trata actuar?".

150
00:10:50,109 --> 00:10:51,721
Fui a todas las cadenas

151
00:10:51,746 --> 00:10:53,096
y se quedaban perplejos.

152
00:10:53,121 --> 00:10:54,855
Simplemente no sabían qué hacer

153
00:10:54,888 --> 00:10:56,425
con personas con discapacidades.

154
00:10:56,450 --> 00:10:58,726
Pero no me rendí. Seguí adelante

155
00:10:58,759 --> 00:11:00,268
derribando esas puertas,

156
00:11:00,293 --> 00:11:02,409
todo se trata de educarlos

157
00:11:02,434 --> 00:11:04,765
y hacerles saber que esto
puede pasarle a cualquiera

158
00:11:04,798 --> 00:11:07,267
y que somos reales. Así es
como vivimos nuestra vida.

159
00:11:07,300 --> 00:11:11,071
Sí. Y,a veces, incluso
cuando sé que lo hice fatal,

160
00:11:11,104 --> 00:11:12,806
algunos solo dicen: "¡Dios mío!

161
00:11:12,840 --> 00:11:14,074
¡Eso es hermoso!

162
00:11:14,107 --> 00:11:16,443
¡Fue increíble!". Y yo les digo: "No,

163
00:11:16,476 --> 00:11:20,700
eso fue horrible. Solo sean
honestos. Puedo manejarlo".

164
00:11:25,215 --> 00:11:27,871
Fue una intervención increíble.
Gracias por compartirla.

165
00:11:27,973 --> 00:11:29,356
Kate.

166
00:11:29,389 --> 00:11:31,691
No hemos oído de ti
durante un buen rato.

167
00:11:33,731 --> 00:11:34,995
Bueno...

168
00:11:35,028 --> 00:11:36,029
   

169
00:11:40,051 --> 00:11:41,528
Hubo un error.

170
00:11:41,856 --> 00:11:43,629
Realmente no soy actriz.

171
00:11:45,075 --> 00:11:46,237
¿No lo eres?

172
00:11:46,262 --> 00:11:48,708
¿No te envió Relaciones
Públicas Abraham?

173
00:11:50,885 --> 00:11:52,557
Trabajo allí, sí.

174
00:11:52,582 --> 00:11:56,252
Está bien. Bueno, ya que estás aquí...

175
00:11:57,084 --> 00:11:58,986
¿Has sido sorda toda tu vida?

176
00:12:02,018 --> 00:12:04,349
Bueno, enfermé cuando era bebé

177
00:12:04,391 --> 00:12:05,959
y perdí la audición.

178
00:12:06,823 --> 00:12:10,009
¿Y a qué retos te has enfrentado siendo

179
00:12:10,034 --> 00:12:13,000
una persona sorda, particularmente
trabajando en los medios?

180
00:12:16,682 --> 00:12:18,105
No lo sé.

181
00:12:18,471 --> 00:12:23,343
¿Qué facilidades te ofrece
Relaciones Públicas Abraham?

182
00:12:24,549 --> 00:12:25,813
Ninguna.

183
00:12:26,227 --> 00:12:29,198
¿No tienes un intérprete en el trabajo?

184
00:12:30,916 --> 00:12:31,952
No.

185
00:12:31,985 --> 00:12:35,510
Vaya. ¿Cómo sigues lo que dice la gente?

186
00:12:38,799 --> 00:12:42,429
Solo los sigo, la
mayor parte del tiempo.

187
00:12:43,414 --> 00:12:46,385
- De acuerdo, está bien, a veces.
- A veces.

188
00:12:47,213 --> 00:12:50,270
Es decir, ¿cómo te
comunicas con tus clientes?

189
00:12:51,338 --> 00:12:55,042
No tengo clientes.
Principalmente hago eventos.

190
00:12:55,075 --> 00:12:59,737
Genial. ¿Por eso ingresaste a
relaciones públicas, para hacer eventos?

191
00:13:00,784 --> 00:13:02,921
No. Siempre pensé que tendría clientes,

192
00:13:02,946 --> 00:13:05,094
pero aún no he llegado a eso.

193
00:13:05,477 --> 00:13:07,430
¿Acabas de empezar a trabajar ahí?

194
00:13:09,184 --> 00:13:10,735
Hace cinco años.

195
00:13:11,358 --> 00:13:12,325
   

196
00:13:18,704 --> 00:13:22,532
Supongo que no soy tan hábil
como la gente de aquí arriba.

197
00:13:23,666 --> 00:13:26,735
Pensé que lo sería, pero nunca lo logré.

198
00:13:28,375 --> 00:13:31,544
Supongo que estoy aquí porque
soy la chica sorda de la oficina.

199
00:13:31,578 --> 00:13:35,115
No. No, no, no. Yo no
te encasillaría así.

200
00:13:37,219 --> 00:13:39,887
En realidad, nunca me
había imaginado así...

201
00:13:39,920 --> 00:13:41,521
hasta ahora.

202
00:13:42,680 --> 00:13:47,273
Bueno, todos estamos aquí para
aprender de vuestras historias.

203
00:13:49,162 --> 00:13:53,303
Creo que es genial. Estoy muy feliz
de que todos ustedes estén aquí.

204
00:13:53,328 --> 00:13:56,069
Vinieron a aprender de nuestras
historias. Eso es grandioso.

205
00:13:57,422 --> 00:13:59,039
Pero ¿luego qué?

206
00:13:59,594 --> 00:14:02,953
Siguen con sus vidas y nosotros
volvemos a las sombras.

207
00:14:04,694 --> 00:14:06,129
Para ser honesta, ni siquiera parece

208
00:14:06,154 --> 00:14:07,951
que lo que estamos contando
sean nuestras historias.

209
00:14:08,522 --> 00:14:11,151
Es más como las historias
que quieren que contemos.

210
00:14:11,184 --> 00:14:14,321
Se enfocan en nuestras discapacidades,

211
00:14:14,354 --> 00:14:16,858
pero no en quiénes somos.

212
00:14:25,754 --> 00:14:27,252
¿Lo interpretaste?

213
00:14:27,462 --> 00:14:28,869
Sí.

214
00:15:04,068 --> 00:15:07,899
¿CENAMOS?

215
00:15:09,597 --> 00:15:12,050
CLARO.

216
00:15:20,722 --> 00:15:22,644
Estoy seguro de que no fue tan malo.

217
00:15:23,159 --> 00:15:24,941
Sí. Fue lo peor.

218
00:15:30,777 --> 00:15:31,775
Dos, por favor.

219
00:15:31,800 --> 00:15:35,202
En realidad, vamos a ser
tres. Viene Michael.

220
00:15:35,235 --> 00:15:36,436
   

221
00:15:36,921 --> 00:15:38,019
Tres.

222
00:15:41,507 --> 00:15:42,651
Salud.

223
00:15:50,183 --> 00:15:53,320
Hoy representaste a tu
empresa en un panel.

224
00:15:53,353 --> 00:15:56,656
Sí, un panel de discapacidades.

225
00:15:57,261 --> 00:15:59,064
Oye, si te hubiera dicho ayer

226
00:15:59,089 --> 00:16:01,328
que hoy ibas a hablar en un panel,

227
00:16:01,361 --> 00:16:03,183
te habrías vuelto loca de la emoción.

228
00:16:03,208 --> 00:16:05,845
No hablemos de eso.

229
00:16:06,611 --> 00:16:07,679
¿Bien?

230
00:16:08,433 --> 00:16:10,254
¿Por qué soy el malo aquí?

231
00:16:10,279 --> 00:16:11,754
No eres el malo.

232
00:16:11,779 --> 00:16:15,742
Solo intento decirte que
realmente no tuve un buen día.

233
00:16:16,133 --> 00:16:17,134
Eso es todo.

234
00:16:17,278 --> 00:16:19,748
Oye, si hay alguna...

235
00:16:23,505 --> 00:16:25,408
¿Qué mierda pasó hoy?

236
00:16:25,794 --> 00:16:27,794
Fue un caos.

237
00:16:28,791 --> 00:16:31,033
¡¿Un panel de discapacidades?!

238
00:16:32,114 --> 00:16:34,445
- Ahora entiendo por qué odias esas
entrevistas. - ¿Michael quiere algo?

239
00:16:34,470 --> 00:16:35,883
- Parecía un zoológico, ¿no?
- Porque la mesera está aquí.

240
00:16:35,908 --> 00:16:37,143
Espera un segundo.

241
00:16:37,330 --> 00:16:39,132
Creo que estamos bien. Gracias.

242
00:16:42,616 --> 00:16:46,094
Me sentí muy estúpida. Pensé que era
algo que Stella quería que hiciera,

243
00:16:46,450 --> 00:16:49,559
algo relacionado con mi
trabajo, no sobre ser sorda.

244
00:16:51,341 --> 00:16:52,989
Vuelvo enseguida.

245
00:16:56,528 --> 00:16:59,958
Sabes que siempre serás
la chica sorda, ¿verdad?

246
00:17:00,474 --> 00:17:02,755
Ya sea que estés en
la fila del Starbucks,

247
00:17:02,780 --> 00:17:04,951
tratando de salir de un garaje

248
00:17:05,138 --> 00:17:07,138
o en casa con Danny,

249
00:17:07,162 --> 00:17:09,355
siempre serás una chica sorda.

250
00:17:12,385 --> 00:17:14,385
Solo necesitas descubrir

251
00:17:14,409 --> 00:17:16,663
cómo hacer funcionar eso para ti.

252
00:17:17,443 --> 00:17:19,208
Vaya, alguien es sabio esta noche...

253
00:17:19,692 --> 00:17:21,692
Alguien se fumó uno bien grande.

254
00:17:35,941 --> 00:17:37,276
¿Danny?

255
00:17:38,343 --> 00:17:39,382
Ryan.

256
00:17:39,757 --> 00:17:40,896
Ha pasado mucho tiempo.

257
00:17:40,921 --> 00:17:42,562
Sí. Sí, lo sé.

258
00:17:43,288 --> 00:17:46,666
Oye, ¿mi amigo de Weston
y Mason fue de ayuda?

259
00:17:48,507 --> 00:17:51,538
No, creo que contratan internamente.

260
00:17:52,383 --> 00:17:53,417
Lo siento.

261
00:17:53,788 --> 00:17:55,208
Ojalá pudiera hacer algo más.

262
00:17:55,242 --> 00:17:57,177
No. No, no, no. No es tu problema.

263
00:17:57,913 --> 00:17:59,679
No estoy preocupado. Voy
a conseguir un empleo.

264
00:17:59,712 --> 00:18:02,671
Kate ni siquiera tendrá que
preocuparse por eso, así que...

265
00:18:03,570 --> 00:18:04,651
¿Sí?

266
00:18:05,254 --> 00:18:06,398
Sí.

267
00:18:13,066 --> 00:18:14,355
¿Están aquí?

268
00:18:16,254 --> 00:18:18,298
Sí, están en su pequeña...

269
00:18:18,331 --> 00:18:19,866
burbuja ahora mismo.

270
00:18:21,947 --> 00:18:23,716
En verdad quiero verlo.

271
00:18:25,723 --> 00:18:28,699
Esa no es realmente una buena idea.

272
00:18:29,215 --> 00:18:32,512
¿Qué? ¿Crees que Kate
me pateará el trasero?

273
00:18:34,227 --> 00:18:35,896
Sí. Estoy seguro de ello.

274
00:18:38,355 --> 00:18:41,490
¡Te dije que no pagaras
un lugar tan caro!

275
00:18:41,514 --> 00:18:43,514
Pudiste haberte quedado
con nosotros más tiempo.

276
00:18:43,539 --> 00:18:46,185
No me di cuenta de que
gasté todo mi adelanto.

277
00:18:46,210 --> 00:18:47,912
Pensé que tenía un margen.

278
00:18:48,162 --> 00:18:49,440
¿El libro...

279
00:18:49,745 --> 00:18:51,815
tiene que ser una secuela?

280
00:18:52,048 --> 00:18:53,112
No.

281
00:18:53,300 --> 00:18:55,863
Siempre pensé que sería genial
que escribieras sobre tu madre.

282
00:18:55,888 --> 00:18:57,383
Kate, no.

283
00:18:57,408 --> 00:19:01,539
No entiendes lo serio que
es que rompas un contrato.

284
00:19:05,048 --> 00:19:06,262
¿Qué carajo...?

285
00:19:09,768 --> 00:19:10,993
¿Qué estás haciendo aquí?

286
00:19:11,018 --> 00:19:12,252
Kate, tranquila.

287
00:19:12,285 --> 00:19:13,370
¿En serio?

288
00:19:14,441 --> 00:19:15,842
Él solo quería pasar a saludar.

289
00:19:17,302 --> 00:19:18,771
Hola.

290
00:19:20,893 --> 00:19:22,401
¿Cómo has estado?

291
00:19:22,516 --> 00:19:24,969
Realmente no tenemos que hacer esto.

292
00:19:26,566 --> 00:19:29,336
Mira, lo siento,

293
00:19:29,369 --> 00:19:30,770
¿bien?

294
00:19:32,239 --> 00:19:34,112
Saliste corriendo tan rápido

295
00:19:35,080 --> 00:19:38,168
que nunca tuve la
oportunidad de decirlo.

296
00:19:44,714 --> 00:19:47,854
Yo metí la pata, pero
tú te diste por vencido.

297
00:19:58,393 --> 00:20:00,367
Cuando estés listo para charlar,

298
00:20:00,565 --> 00:20:02,269
házmelo saber.

299
00:20:09,697 --> 00:20:10,693
Gracias.

300
00:20:10,718 --> 00:20:11,792
Lo siento, amigo.

301
00:20:18,315 --> 00:20:19,696
¿Estás bien?

302
00:20:20,032 --> 00:20:21,828
Estoy bien.

303
00:20:26,913 --> 00:20:29,898
Tenía mucho más que quería decirle.

304
00:20:30,109 --> 00:20:31,912
¿Por qué no se lo dijiste?

305
00:20:34,319 --> 00:20:36,803
No confío en mí estando cerca de él.

306
00:20:36,827 --> 00:20:38,827
Nunca lo hice.

307
00:20:47,289 --> 00:20:48,691
   

308
00:20:49,949 --> 00:20:51,484
¿Me hablarás?

309
00:20:51,518 --> 00:20:53,520
Simplemente no sé en
qué estabas pensando

310
00:20:53,553 --> 00:20:54,954
al invitar a Ryan a la mesa.

311
00:20:54,987 --> 00:20:57,224
Yo no lo invité. Ryan
quería ver a Michael.

312
00:20:57,249 --> 00:20:59,492
Simplemente se presentó.
¿Qué iba a hacer, detenerlo?

313
00:20:59,570 --> 00:21:00,578
Sí.

314
00:21:01,507 --> 00:21:02,317
¿Sabes qué?

315
00:21:02,342 --> 00:21:04,865
No debiste haber invitado a
Michael a cenar de todos modos.

316
00:21:05,100 --> 00:21:06,225
¿Qué?

317
00:21:06,874 --> 00:21:09,039
Entiendo que Michael te
necesita ahora mismo,

318
00:21:09,064 --> 00:21:11,483
pero hemos sido tú, yo
y Michael durante meses.

319
00:21:16,576 --> 00:21:17,977
Lo siento.

320
00:21:18,010 --> 00:21:19,148
Solo...

321
00:21:20,007 --> 00:21:22,449
quiero un poco más de
tiempo entre tú y yo.

322
00:21:25,485 --> 00:21:27,354
¿Puedes perdonarme?

323
00:21:28,311 --> 00:21:29,411
¿No?

324
00:21:30,398 --> 00:21:32,359
Vamos. Perdóname, por favor.

325
00:21:32,392 --> 00:21:34,727
Lo siento mucho.

326
00:21:34,761 --> 00:21:36,563
- Lo sien...
- Sí, de acuerdo. Sí.

327
00:21:47,257 --> 00:21:48,541
Tengo algo para ti.

328
00:21:48,578 --> 00:21:49,684
- Sí, lo tienes.
- No.

329
00:21:49,709 --> 00:21:50,710
Está bien, no, no, no.

330
00:21:50,743 --> 00:21:52,656
Te compré algo.

331
00:21:55,415 --> 00:21:56,749
Un segundo.

332
00:21:59,289 --> 00:22:01,554
Solo en caso de que vuelvan a encerrarte

333
00:22:01,588 --> 00:22:04,657
en la celda de un
aeropuerto sin tu teléfono.

334
00:22:16,431 --> 00:22:17,593
¿Te gusta?

335
00:22:19,183 --> 00:22:20,601
Me encanta.

336
00:22:22,642 --> 00:22:24,577
Te amo.

337
00:22:24,611 --> 00:22:25,960
Te amo.

338
00:22:35,181 --> 00:22:37,226
Voy a prepararme para ir a la cama, ¿sí?

339
00:22:42,768 --> 00:22:45,037
Estaré ahí en un segundo.

340
00:22:47,999 --> 00:22:50,637
Kate, Michael es un hombre adulto.

341
00:22:51,131 --> 00:22:53,066
Él puede cuidarse solo.

342
00:22:54,074 --> 00:22:55,304
Sí.

343
00:22:56,324 --> 00:22:57,826
Tienes razón.

344
00:24:26,756 --> 00:24:33,452
www.subtitulamos.tv

