1
00:00:05,125 --> 00:00:06,746
Anteriormente en Sweetbitter...

2
00:00:06,846 --> 00:00:10,510
- ¿A qué sabe?
- ¿Cómo es que sabes todo esto?

3
00:00:10,890 --> 00:00:13,359
Sé amable con Will, ¿de
acuerdo? Es un encanto.

4
00:00:15,976 --> 00:00:18,546
Quiere que nos vayamos a
casa. De vuelta a El Cabo.

5
00:00:18,703 --> 00:00:19,920
Odio El Cabo.

6
00:00:19,945 --> 00:00:22,483
Tengo algunos libros de vinos,
si quieres que te los preste.

7
00:00:22,583 --> 00:00:24,164
Así que tu primer día libre es mañana.

8
00:00:24,264 --> 00:00:26,166
Vayamos al cine o algo así
como humanos de verdad.

9
00:00:26,266 --> 00:00:28,409
Lo siento, no está bien.

10
00:00:28,509 --> 00:00:30,414
Estoy acostumbrada a estar sola.

11
00:00:31,111 --> 00:00:32,507
Yo también.

12
00:00:34,866 --> 00:00:38,460
www.subtitulamos.tv

13
00:00:43,484 --> 00:00:45,492
Esta debe ser una noche especial.

14
00:00:53,539 --> 00:00:56,726
Los dos se ven muy hermosos.

15
00:00:57,171 --> 00:00:58,720
Podría escupir en su comida.

16
00:00:59,156 --> 00:01:00,734
Hola.

17
00:01:02,624 --> 00:01:06,843
Estoy pensando en un Haut-Brion del 95.

18
00:01:07,549 --> 00:01:08,930
Bien.

19
00:01:09,030 --> 00:01:11,085
Muy bien, los dejaré solos.

20
00:01:11,673 --> 00:01:13,132
   

21
00:01:15,317 --> 00:01:16,851
¿Esto es lo que querías?

22
00:01:17,199 --> 00:01:18,429
Sí.

23
00:02:09,893 --> 00:02:11,226
   

24
00:02:57,539 --> 00:02:58,545
De acuerdo.

25
00:02:58,570 --> 00:03:00,719
¡Hola! Dios mío.

26
00:03:02,827 --> 00:03:04,679
Dios mío. Hola.

27
00:03:05,310 --> 00:03:06,811
Mamá, ¿recuerdas a...?

28
00:03:06,911 --> 00:03:07,968
Por supuesto. Espera...

29
00:03:07,993 --> 00:03:09,094
¿Fútbol o sóftbol?

30
00:03:09,194 --> 00:03:10,655
Fútbol.

31
00:03:10,755 --> 00:03:12,778
Qué locura que ambas estemos aquí.

32
00:03:12,878 --> 00:03:13,979
Solo vinimos por el fin de semana.

33
00:03:14,079 --> 00:03:15,300
Vinimos a hacer turismo.

34
00:03:15,400 --> 00:03:17,262
Vimos "The Drowsy Chaperone".

35
00:03:17,362 --> 00:03:19,224
- Vaya.
- ¿Qué estás haciendo aquí?

36
00:03:19,324 --> 00:03:21,827
Vivo aquí.

37
00:03:21,927 --> 00:03:23,789
- ¿En serio?
- Sí.

38
00:03:23,889 --> 00:03:26,125
Vaya, ¿con quién te mudaste?

39
00:03:26,932 --> 00:03:28,078
Solo yo.

40
00:03:28,814 --> 00:03:30,195
¿Te mudaste aquí sola?

41
00:03:30,295 --> 00:03:33,118
Dios mío. Nunca podría hacer eso.

42
00:03:33,218 --> 00:03:34,760
No, no podrías.

43
00:03:34,860 --> 00:03:37,243
Tu madre claramente no te mimó.

44
00:03:37,343 --> 00:03:39,005
- Mamá.
- ¿Qué?

45
00:03:39,304 --> 00:03:42,088
Fue su papá. Su papá la crió.

46
00:03:42,188 --> 00:03:43,273
   

47
00:03:43,310 --> 00:03:46,187
Bueno, crió a una chica
muy independiente.

48
00:03:48,154 --> 00:03:49,495
¿Vas a entrar?

49
00:03:49,595 --> 00:03:50,977
Sí, ¿por qué no nos acompañas?

50
00:03:51,429 --> 00:03:55,021
Es solo que no puedo.

51
00:03:55,121 --> 00:03:57,303
He quedado con un amigo
para almorzar, así que...

52
00:03:57,403 --> 00:03:58,459
Es mi día libre.

53
00:03:58,484 --> 00:03:59,734
Bueno, qué lástima.

54
00:04:00,166 --> 00:04:02,429
Es muy agradable verte crecida.

55
00:04:03,409 --> 00:04:04,511
Diviértete.

56
00:04:04,611 --> 00:04:05,952
- Adiós.
- Adiós.

57
00:04:06,052 --> 00:04:07,634
Fue una bonita sorpresa.

58
00:04:07,734 --> 00:04:09,276
Bueno, no la conocía tan bien.

59
00:04:20,045 --> 00:04:21,726
¿Ha decidido lo que le gustaría?

60
00:04:22,029 --> 00:04:23,906
Sí, ¿podría...?

61
00:04:25,072 --> 00:04:28,415
¿De casualidad tienen merlot francés?

62
00:04:28,617 --> 00:04:30,297
Lo siento, nuestro
merlot es de California.

63
00:04:30,397 --> 00:04:31,593
¿Le gustaría probarlo?

64
00:04:31,919 --> 00:04:34,062
Sí, claro. Gracias.

65
00:04:38,679 --> 00:04:40,127
Gracias, Josh.

66
00:04:45,796 --> 00:04:47,755
- ¿No es así? Bien.
- De acuerdo.

67
00:04:47,855 --> 00:04:49,476
- Sí.
- Te dije que te gustaría.

68
00:05:17,929 --> 00:05:19,640
Gracias.

69
00:05:55,421 --> 00:05:56,623
Hola.

70
00:05:56,648 --> 00:05:58,765
Lo siento, estaba por el vecindario y...

71
00:05:59,132 --> 00:06:01,351
recordé los libros de vinos que

72
00:06:01,451 --> 00:06:05,215
me ofreciste, así que pensé en...

73
00:06:06,536 --> 00:06:08,460
- Debí haber llamado primero.
- No pasa nada.

74
00:06:09,619 --> 00:06:10,765
Entra.

75
00:06:11,820 --> 00:06:13,125
En serio.

76
00:06:14,704 --> 00:06:15,867
Entra.

77
00:06:20,025 --> 00:06:21,445
Ahora conoces mi secreto.

78
00:06:22,052 --> 00:06:23,351
Soy una descuidada.

79
00:06:24,820 --> 00:06:26,710
¿Estás segura de que
está bien que esté aquí?

80
00:06:27,558 --> 00:06:28,687
No hay problema.

81
00:06:38,322 --> 00:06:40,976
Oye, ¿tienes hambre? ¿Quieres
un sándwich de queso?

82
00:06:41,622 --> 00:06:42,844
Sí.

83
00:06:43,014 --> 00:06:44,075
Muero de hambre.

84
00:06:44,100 --> 00:06:45,507
- Bien.
- Gracias.

85
00:06:51,102 --> 00:06:52,851
Vaya, esto es...

86
00:06:58,790 --> 00:07:00,687
Mi amiga Maureen lo pintó.

87
00:07:05,148 --> 00:07:07,343
¿Qué hay de esto? Es hermoso.

88
00:07:07,796 --> 00:07:09,070
Del mercado de pulgas.

89
00:07:09,171 --> 00:07:11,223
No tenía idea de que mi
casa era tan fascinante.

90
00:07:15,773 --> 00:07:17,309
Dios mío, esto no es cierto.

91
00:07:19,335 --> 00:07:20,539
Sí.

92
00:07:20,892 --> 00:07:23,395
Sí, cada año mi casero me ruega

93
00:07:23,495 --> 00:07:26,318
que lo deje quitarlo y poner
un baño apropiado, pero...

94
00:07:26,418 --> 00:07:29,121
No, es decir, no puedes, nunca.

95
00:07:29,221 --> 00:07:30,406
Es solo que...

96
00:07:31,343 --> 00:07:32,609
Exacto.

97
00:07:33,786 --> 00:07:35,164
Sí, yo...

98
00:07:35,507 --> 00:07:39,156
puse los ojos en esta
bañera hace 16 años.

99
00:07:39,690 --> 00:07:41,171
E...

100
00:07:42,635 --> 00:07:44,203
inmediatamente vi mi vida.

101
00:07:44,677 --> 00:07:45,976
¿A qué te refieres?

102
00:07:47,632 --> 00:07:51,144
Bueno, iba a tomar a
gigantescos baños de burbujas,

103
00:07:51,244 --> 00:07:54,227
mientras leía Barthes y
bebería estando en ella,

104
00:07:54,327 --> 00:07:56,229
tendría sexo en ella, sería el
centro de atención en ella,

105
00:07:56,329 --> 00:07:59,632
y me convertiría en clienta habitual
del mejor restaurante del vecindario.

106
00:07:59,732 --> 00:08:01,914
Y eventualmente conseguiría un trabajo,

107
00:08:02,718 --> 00:08:04,585
lo que me daría toda la ciudad.

108
00:08:08,942 --> 00:08:10,924
Todo debido a esta bañera.

109
00:08:11,125 --> 00:08:13,038
Tenía que vivir una vida acorde a ella.

110
00:08:15,188 --> 00:08:18,211
Y esta ducha monstruosa.

111
00:08:18,311 --> 00:08:20,173
Jake me la puso hace años.

112
00:08:20,273 --> 00:08:22,679
Nunca dejó de gotear.

113
00:08:35,249 --> 00:08:36,670
Siéntete libre de echarme.

114
00:08:37,004 --> 00:08:38,146
Eres muy buena.

115
00:08:40,174 --> 00:08:41,515
Hagamos el almuerzo.

116
00:08:49,335 --> 00:08:50,645
Número equivocado.

117
00:08:50,789 --> 00:08:53,773
Discúlpame. Creo que me iré a cambiar.

118
00:08:57,271 --> 00:08:58,921
En rebanadas finas sería mejor.

119
00:09:15,450 --> 00:09:17,953
Cariño, te daré un cuchillo mejor.

120
00:09:21,648 --> 00:09:23,719
Si el cuchillo está
afilado no te cortarás.

121
00:09:34,955 --> 00:09:36,085
   

122
00:09:37,218 --> 00:09:38,984
¿Tu madre no te dejaba ayudarla?

123
00:09:39,835 --> 00:09:41,382
Así fue como empecé yo.

124
00:09:42,273 --> 00:09:43,500
Tostada francesa.

125
00:09:45,533 --> 00:09:49,137
Comíamos mucha comida de la que
solo hay que añadirle agua.

126
00:09:57,361 --> 00:10:00,224
¿Podrías sacar el champán
del refrigerador?

127
00:10:00,409 --> 00:10:01,625
Claro.

128
00:10:12,067 --> 00:10:14,389
Muy bien, y un par de copas.

129
00:10:36,168 --> 00:10:37,756
¿Para probar?

130
00:10:37,781 --> 00:10:40,037
No, las burbujas

131
00:10:40,137 --> 00:10:42,320
acondicionan el cristal

132
00:10:42,570 --> 00:10:44,101
para que al servirlo

133
00:10:45,164 --> 00:10:46,924
no se pierda la carbonización,

134
00:10:47,703 --> 00:10:49,887
que es lo más importante, ¿no crees?

135
00:10:50,687 --> 00:10:51,992
Vaya.

136
00:10:55,066 --> 00:10:56,648
Es el vino de los reyes.

137
00:11:04,883 --> 00:11:06,054
   

138
00:11:06,527 --> 00:11:08,632
¿Habías probado el champán de verdad?

139
00:11:08,882 --> 00:11:10,289
No.

140
00:11:10,969 --> 00:11:12,234
¿Qué diferencia hay?

141
00:11:12,278 --> 00:11:14,988
Champagne es en realidad una región

142
00:11:15,013 --> 00:11:18,648
en el norte de Francia, un
territorio muy específico.

143
00:11:18,867 --> 00:11:20,078
Terroir.

144
00:11:20,298 --> 00:11:21,937
Bien, terroir.

145
00:11:22,821 --> 00:11:25,844
La traducción literal es "tierra".

146
00:11:25,944 --> 00:11:27,992
O "el suelo".

147
00:11:28,085 --> 00:11:30,329
Todo lo que nace en este mundo

148
00:11:30,429 --> 00:11:33,092
sale en su propio clima,

149
00:11:33,192 --> 00:11:35,882
suelo y época del año.

150
00:11:36,172 --> 00:11:38,492
Y con el vino se supone que puedes...

151
00:11:39,198 --> 00:11:41,304
Puedes saborear el terroir.

152
00:11:41,867 --> 00:11:43,342
El champán es engañoso.

153
00:11:43,442 --> 00:11:47,523
Ha sido producido en masa y corrompido.

154
00:11:47,968 --> 00:11:49,281
Pero aun así...

155
00:11:50,610 --> 00:11:52,592
su esencia es inconfundible.

156
00:11:54,414 --> 00:11:56,396
Una vez oí a alguien
describir el champán

157
00:11:56,496 --> 00:11:59,519
como una espada envuelta
en crema batida.

158
00:12:02,250 --> 00:12:04,429
Suena pretencioso, ¿verdad?

159
00:12:04,789 --> 00:12:07,281
Sé que se comenta entre
los del restaurante.

160
00:12:07,453 --> 00:12:09,148
No, no... es así.

161
00:12:11,117 --> 00:12:12,452
Sí.

162
00:12:12,552 --> 00:12:13,854
No puedes ni decirlo.

163
00:12:13,879 --> 00:12:16,417
Está bien, puede que un poco.

164
00:12:17,237 --> 00:12:19,660
Pero solo es porque
eres mejor que los demás

165
00:12:19,760 --> 00:12:22,562
en todo, y si te fueras
no sabrían qué hacer.

166
00:12:23,533 --> 00:12:24,781
Se las arreglaron.

167
00:12:25,785 --> 00:12:27,468
Cuando viví en Francia.

168
00:12:28,569 --> 00:12:30,391
¿Viviste en Francia?

169
00:12:30,491 --> 00:12:31,752
   

170
00:12:31,777 --> 00:12:35,289
En Champagne, de hecho.

171
00:12:36,109 --> 00:12:37,734
Qué extraño.

172
00:12:38,379 --> 00:12:39,600
¿Extraño?

173
00:12:39,700 --> 00:12:41,202
No lo sé, es que...

174
00:12:41,302 --> 00:12:44,406
no te imagino en un lugar
que no sea el restaurante.

175
00:12:53,549 --> 00:12:54,679
   

176
00:12:56,143 --> 00:12:57,343
   

177
00:12:58,399 --> 00:13:00,070
¿Qué harás el resto del día?

178
00:13:01,092 --> 00:13:02,570
Tengo que hacer las maletas.

179
00:13:03,725 --> 00:13:05,437
Se van a El Cabo, ¿no?

180
00:13:06,087 --> 00:13:07,257
¿Él lo mencionó?

181
00:13:07,689 --> 00:13:08,789
Sí.

182
00:13:13,672 --> 00:13:15,257
Podría ayudarte con las maletas.

183
00:13:17,579 --> 00:13:18,835
De acuerdo.

184
00:13:21,103 --> 00:13:22,885
Por el queso.

185
00:13:25,195 --> 00:13:26,729
¿El Cabo es bonito?

186
00:13:26,829 --> 00:13:29,852
Sí, lo es, pero no vamos de vacaciones.

187
00:13:29,952 --> 00:13:32,437
Vendemos la casa. Tenemos que limpiarla.

188
00:13:33,355 --> 00:13:35,250
¿No vivían uno al lado del otro?

189
00:13:35,718 --> 00:13:37,656
Así es, pero...

190
00:13:38,160 --> 00:13:40,943
se mudó con nosotros al morir su madre.

191
00:13:41,148 --> 00:13:42,492
¿Su madre murió?

192
00:13:43,686 --> 00:13:44,859
Sí.

193
00:13:46,226 --> 00:13:47,510
¿Cuántos años tenía?

194
00:13:47,610 --> 00:13:50,007
Ocho. Y él...

195
00:13:50,671 --> 00:13:54,015
se mudó con mi familia y yo
terminé ocupándome de él.

196
00:13:57,060 --> 00:13:59,195
¿Así que eres como una segunda madre?

197
00:14:00,743 --> 00:14:02,023
Algo así.

198
00:14:03,226 --> 00:14:05,976
Y ahora se queja por
tener que ir un día.

199
00:14:06,709 --> 00:14:08,679
Bueno, tiene sentido.

200
00:14:09,984 --> 00:14:12,210
Después de lo que pasó allá.

201
00:14:14,191 --> 00:14:15,820
Con la muerte de su madre.

202
00:14:18,121 --> 00:14:19,757
Bueno, es solo un día.

203
00:14:20,604 --> 00:14:22,460
No creo que sea pedir demasiado.

204
00:14:25,977 --> 00:14:28,300
No tengo ni idea.

205
00:14:34,338 --> 00:14:36,040
   

206
00:14:36,140 --> 00:14:37,648
- Gracias.
- De nada.

207
00:14:43,825 --> 00:14:45,062
   

208
00:14:46,284 --> 00:14:48,272
Dios mío.

209
00:14:52,597 --> 00:14:54,148
Bueno...

210
00:15:00,069 --> 00:15:01,289
   

211
00:15:03,007 --> 00:15:05,085
¿No vas a ver quién las envió?

212
00:15:05,232 --> 00:15:06,437
Ya lo sé.

213
00:15:10,976 --> 00:15:12,437
Son de un hombre que
cree que puede tener

214
00:15:12,537 --> 00:15:14,085
todo lo que quiera.

215
00:15:19,078 --> 00:15:20,718
Bueno, ¿quieres que me deshaga de ellas?

216
00:15:23,428 --> 00:15:24,578
   

217
00:15:32,375 --> 00:15:33,898
Se han ido.

218
00:15:35,281 --> 00:15:36,578
- ¿Más?
- Sí.

219
00:15:45,857 --> 00:15:47,140
Toma.

220
00:15:57,143 --> 00:15:58,859
   

221
00:16:10,921 --> 00:16:12,078
   

222
00:16:14,110 --> 00:16:15,280
   

223
00:16:25,929 --> 00:16:27,421
Lo limpiaré más tarde.

224
00:16:56,884 --> 00:16:58,117
¿Puedo meterme?

225
00:16:59,189 --> 00:17:00,445
Claro.

226
00:17:10,578 --> 00:17:11,960
Ahora ya no me iré jamás.

227
00:17:15,303 --> 00:17:17,726
Hoy me encontré con gente de casa.

228
00:17:18,109 --> 00:17:22,968
Dos personas que creen que
estoy loca por venir aquí sola.

229
00:17:23,906 --> 00:17:26,429
Bueno, no es la elección habitual.

230
00:17:27,142 --> 00:17:28,773
No es un error, ¿cierto?

231
00:17:29,345 --> 00:17:30,695
¿Venir aquí?

232
00:17:31,800 --> 00:17:33,085
No.

233
00:17:34,203 --> 00:17:35,312
No.

234
00:17:37,806 --> 00:17:39,593
Nueva York nunca es un error.

235
00:17:42,016 --> 00:17:44,085
Jake, sin embargo, sí lo es.

236
00:17:46,828 --> 00:17:49,799
A algunos hombres les gusta aparentar
que son peligrosos y están heridos

237
00:17:49,899 --> 00:17:53,437
por el efecto que eso causa,
pero algunos lo están de verdad.

238
00:17:54,257 --> 00:17:56,656
Y no serán una buena
historia para después.

239
00:18:01,143 --> 00:18:03,187
Sí, no importará, ¿cierto?

240
00:18:05,945 --> 00:18:07,750
Supongo que nunca lo hace.

241
00:18:17,989 --> 00:18:19,382
No tengo madre.

242
00:18:23,150 --> 00:18:24,343
Lo sé.

243
00:18:54,795 --> 00:18:56,953
No creo que debamos
volver a hablar de eso.

244
00:19:00,393 --> 00:19:01,897
Te volveré a llamar, amor.

245
00:19:07,512 --> 00:19:08,898
¿Dormiste bien?

246
00:19:09,968 --> 00:19:11,327
   

247
00:19:11,858 --> 00:19:13,000
Sí.

248
00:19:14,866 --> 00:19:16,164
Eso creo.

249
00:19:17,784 --> 00:19:18,960
¿Qué hora es?

250
00:19:19,051 --> 00:19:20,132
Seis en punto.

251
00:19:21,869 --> 00:19:23,601
Supongo que estaba cómoda.

252
00:19:30,284 --> 00:19:32,039
Estás preciosa.

253
00:19:35,327 --> 00:19:37,742
¿Es por el hombre de las flores?

254
00:19:47,319 --> 00:19:49,859
Muchas gracias por el sándwich de queso.

255
00:19:50,697 --> 00:19:52,007
Y el champán.

256
00:19:53,289 --> 00:19:54,796
Un placer. Cuando quieras.

257
00:19:55,296 --> 00:19:56,460
¿De verdad?

258
00:19:56,671 --> 00:19:57,992
Sí, por supuesto.

259
00:20:00,257 --> 00:20:02,335
De acuerdo,

260
00:20:02,435 --> 00:20:06,101
buen viaje. Te veré cuando vuelvas.

261
00:20:06,202 --> 00:20:07,546
Los libros.

262
00:20:11,662 --> 00:20:12,796
Gracias.

263
00:20:58,733 --> 00:21:00,054
   

264
00:21:44,460 --> 00:21:45,679
Gracias, caballeros.

265
00:21:45,955 --> 00:21:47,796
Es increíble cuánto desperdiciamos.

266
00:21:51,371 --> 00:21:52,789
¿No es tu día libre?

267
00:21:55,675 --> 00:21:56,710
Sí.

268
00:21:57,485 --> 00:21:58,687
Sí, lo es.

269
00:21:58,820 --> 00:22:00,375
¡Me estoy muriendo de hambre!

270
00:22:01,718 --> 00:22:04,937
Miren, el Bebé Monstruo
sale de la sombra.

271
00:22:04,968 --> 00:22:07,183
Estaba por aquí cerca con unos amigos.

272
00:22:07,484 --> 00:22:08,671
Mentirosa.

273
00:22:09,062 --> 00:22:10,843
¿Van a Home Bar?

274
00:22:11,273 --> 00:22:12,412
Vamos a cenar.

275
00:22:12,437 --> 00:22:14,726
Yo elijo el lugar. Sichuan.

276
00:22:15,101 --> 00:22:16,515
- ¿Quieres venir?
- ¿Qué?

277
00:22:16,609 --> 00:22:18,615
- La mejor comida de Nueva York.
- Sí, ven.

278
00:22:18,640 --> 00:22:19,812
Buenas noches, chicos.

279
00:22:19,851 --> 00:22:22,164
- ¿No vienes?
- No, estoy hecho polvo.

280
00:22:22,459 --> 00:22:24,001
- Es cierto.
- Diviértanse.

281
00:22:24,101 --> 00:22:25,362
Hasta luego. Ya nos veremos.

282
00:22:25,462 --> 00:22:26,763
Oye, oye, oye, no le des al basurero,

283
00:22:26,863 --> 00:22:28,205
no seas un marica, ¿sí?

284
00:22:28,230 --> 00:22:29,320
¿Tienes hambre?

285
00:22:30,507 --> 00:22:32,937
Sí. Me muero de hambre, en realidad.

286
00:22:33,270 --> 00:22:34,451
Buenas noches, Howard.

287
00:22:34,476 --> 00:22:35,820
Buenas noches, Howard.

288
00:22:36,258 --> 00:22:38,695
- ¿Qué tal el trabajo?
- Buenas noches, Howard.

289
00:22:38,756 --> 00:22:40,017
Buenas noches.

290
00:22:52,556 --> 00:22:55,099
¿Cómo lo hacen? No siento la cara.

291
00:22:55,333 --> 00:22:58,476
- Está tremendamente caliente.
- Muy caliente y picante.

292
00:22:58,576 --> 00:23:00,879
Se me va a caer la puta cara.

293
00:23:00,979 --> 00:23:02,801
No sé cómo usarlo.

294
00:23:02,901 --> 00:23:04,382
Que alguien le enseñe a usar
los palillos, por favor.

295
00:23:04,462 --> 00:23:07,285
Dios mío.

296
00:23:07,385 --> 00:23:09,148
Eres muy dramático.

297
00:23:09,173 --> 00:23:10,809
- Son tripas, pruébalas.
- ¿Tripas?

298
00:23:10,834 --> 00:23:13,414
Sí, pruébalas. Están
condenadamente buenas.

299
00:23:14,152 --> 00:23:16,254
- Necesito más arroz.
- El picante acelera el metabolismo.

300
00:23:16,354 --> 00:23:18,562
- Disculpa.
- No pasa nada.

301
00:23:19,570 --> 00:23:20,774
Nena.

302
00:23:20,799 --> 00:23:22,621
Comida china, amigos... ¿creen
que hago esta mierda en casa?

303
00:23:22,721 --> 00:23:24,223
¿Solo porque soy asiático?
Al carajo con eso.

304
00:23:25,764 --> 00:23:27,375
Miren quién apareció.

305
00:23:27,400 --> 00:23:29,304
- No sabía que ibas a venir.
- Bienvenido.

306
00:23:30,169 --> 00:23:31,950
¿Y qué onda? Pidamos más.

307
00:23:31,975 --> 00:23:33,592
Carajo, ¿qué estamos esperando?

308
00:23:33,692 --> 00:23:35,500
Llega tarde, se lo come todo,

309
00:23:35,525 --> 00:23:37,539
no deja ni un maldito centavo.

310
00:23:37,656 --> 00:23:40,007
Vete a la mierda, pásame la berenjena.

311
00:23:40,476 --> 00:23:43,000
Muy bien... la última comida.

312
00:23:43,156 --> 00:23:44,563
¿Cuál sería?

313
00:23:44,588 --> 00:23:47,567
Pastrami de salmón de Russ e Hijas,

314
00:23:47,667 --> 00:23:49,849
y al menos tres panecillos.

315
00:23:49,949 --> 00:23:51,882
Una hamburguesa y un
maldito batido, no lo sé.

316
00:23:51,907 --> 00:23:54,328
Mil perros calientes.

317
00:23:54,353 --> 00:23:58,359
La boloñesa de mi abuela. Tarda
ocho horas en hacerla. ¡Increíble!

318
00:23:58,384 --> 00:24:02,061
Omakase. 34 platos.
Yesuda lo hace él mismo.

319
00:24:02,429 --> 00:24:04,335
- Ostras.
- ¿Y...?

320
00:24:05,312 --> 00:24:06,320
Tostada.

321
00:24:06,345 --> 00:24:08,348
Las tostadas son lo máximo.

322
00:24:08,448 --> 00:24:09,609
Gracias.

323
00:24:09,634 --> 00:24:12,387
- Buen trabajo, Bebé Monstruo.
- Eso es mío.

324
00:24:12,412 --> 00:24:15,635
No puedo comer más. Esto
es un poco asqueroso.

325
00:24:15,735 --> 00:24:18,038
¿Por qué hay tantas cucharas?

326
00:24:18,093 --> 00:24:19,601
¿Me das uno de esos?

327
00:24:21,621 --> 00:24:23,363
- Buen trabajo, Bebé Monstruo.
- Eso es, muchacha.

328
00:24:29,750 --> 00:24:31,046
Gracias.

329
00:24:33,796 --> 00:24:36,016
No, nunca lo hemos visto tan animado.

330
00:24:36,116 --> 00:24:37,914
Es horripilante.

331
00:24:38,399 --> 00:24:40,941
¿Esto es lo que pasa
cuando te alimentamos...?

332
00:24:41,041 --> 00:24:43,064
- Berenjena.
- ¡Tripas! Tripas.

333
00:24:43,164 --> 00:24:44,945
Cómete tus malditas tripas.

334
00:24:45,273 --> 00:24:47,348
Anoche soñé otra vez con Howard.

335
00:24:47,448 --> 00:24:48,789
Los sueños son aburridos.

336
00:24:48,889 --> 00:24:50,711
Sabes que nunca te acostarás
con Howard, ¿verdad?

337
00:24:50,811 --> 00:24:53,646
¿Por qué no? Su esposa
murió hace unos tres años.

338
00:24:53,671 --> 00:24:55,804
- Es hora de pasar página.
- Jesús.

339
00:24:56,406 --> 00:24:58,859
Espera, espera, espera,
tengo uno de esos justo aquí.

340
00:24:58,884 --> 00:25:00,105
Dios mío, es...

341
00:25:00,273 --> 00:25:01,563
Jugoso, ¿no?

342
00:25:01,663 --> 00:25:03,320
Son como pepperonis.

343
00:25:03,476 --> 00:25:06,427
- Esto es muy serio. - Ese no es un
tema apropiado para la hora de la cena.

344
00:25:06,508 --> 00:25:08,450
Oye, pidamos algo bueno.

345
00:25:08,550 --> 00:25:10,211
- ¿Qué demonios...?
- Pak choi, pak choi.

346
00:25:10,311 --> 00:25:11,468
Sí.

347
00:25:11,698 --> 00:25:13,450
¿Estás bromeando?

348
00:25:13,475 --> 00:25:14,882
No, no, cariño.

349
00:25:16,686 --> 00:25:18,070
Salud.

350
00:25:18,400 --> 00:25:19,982
- Por el pene de Howard.
- Por el pene de Howard.

351
00:25:20,007 --> 00:25:21,789
Por el pene de Howard.

352
00:25:26,697 --> 00:25:27,960
Toma uno.

353
00:25:31,512 --> 00:25:33,187
¿Qué hiciste en tu día libre?

354
00:25:34,376 --> 00:25:35,757
Yo...

355
00:25:36,338 --> 00:25:37,546
salí a dar un paseo.

356
00:25:37,717 --> 00:25:39,242
Ah, ¿sí?

357
00:25:41,242 --> 00:25:42,570
Fui al Met.

358
00:25:43,546 --> 00:25:44,742
   

359
00:25:47,826 --> 00:25:50,049
Santo cielo, ¿es que se lo cuentan todo?

360
00:25:50,283 --> 00:25:51,656
- Sí.
- Claro.

361
00:25:52,315 --> 00:25:53,718
¿Pasaron un buen rato?

362
00:25:55,350 --> 00:25:56,625
Sí, así es.

363
00:25:57,546 --> 00:25:59,302
Vi lo mal fontanero que eres.

364
00:26:03,518 --> 00:26:04,929
¿Vas a casa mañana?

365
00:26:07,090 --> 00:26:08,281
No lo sé.

366
00:26:08,632 --> 00:26:10,789
No quiero hacerlo, pero...

367
00:26:11,935 --> 00:26:13,265
no se rinde.

368
00:26:14,429 --> 00:26:15,742
¿Quieres saber qué pienso?

369
00:26:16,099 --> 00:26:17,335
Desesperadamente.

370
00:26:19,861 --> 00:26:21,757
Creo que...

371
00:26:25,576 --> 00:26:28,867
el hogar es el pasado.

372
00:26:30,989 --> 00:26:32,523
¿Quién quiere volver al pasado?

373
00:26:34,558 --> 00:26:35,875
Tienes razón.

374
00:26:37,801 --> 00:26:39,125
¿Sí?

375
00:26:40,084 --> 00:26:41,195
Sí.

376
00:27:15,866 --> 00:27:17,210
Mañana por la noche.

377
00:27:19,007 --> 00:27:20,054
¿Sí?

378
00:27:20,079 --> 00:27:21,320
Ari tiene un espectáculo.

379
00:27:22,981 --> 00:27:24,281
No vayamos.

380
00:27:24,997 --> 00:27:26,257
Trae algo de comida.

381
00:27:34,902 --> 00:27:36,664
Dios mío. Estoy muy llena.

382
00:27:37,222 --> 00:27:38,484
- Voy a vomitar.
- Hola.

383
00:27:38,509 --> 00:27:40,211
- Hola.
- ¿Adónde fue Jack?

384
00:27:40,718 --> 00:27:41,732
No lo sé.

385
00:27:41,757 --> 00:27:43,529
No volveré a probar bocado.

386
00:27:43,629 --> 00:27:46,482
Bebé Monstruo, me debes
15 dólares de la cuenta.

387
00:27:46,507 --> 00:27:47,521
Gracias.

388
00:27:47,546 --> 00:27:50,056
Por supuesto, el maldito Jake
se fue sin dejarnos dinero.

389
00:27:50,156 --> 00:27:51,257
Demasiado tarde.

390
00:27:51,357 --> 00:27:53,179
Invítame un centenar
de tragos en su lugar.

391
00:27:53,279 --> 00:27:55,750
- Chicos, vamos.
- Vete a la mierda, Bebé Chef.

392
00:27:55,775 --> 00:27:57,777
Ya no estamos en la cocina.

393
00:27:59,990 --> 00:28:01,234
Home Bar.

394
00:28:01,881 --> 00:28:03,101
¿Vas a venir?

395
00:28:03,741 --> 00:28:04,976
Sí.

396
00:28:07,613 --> 00:28:08,867
Sigue el ritmo.

397
00:28:15,992 --> 00:28:20,992
www.subtitulamos.tv

