1
00:00:06,131 --> 00:00:11,140
www.subtitulamos.tv

2
00:00:25,608 --> 00:00:28,906
JEFATURA EQUIPO SIX DE LOS SEAL
VIRGINIA BEACH

3
00:00:47,956 --> 00:00:49,835
- Oso.
- Hola, Chase.

4
00:00:51,973 --> 00:00:53,306
Tremenda fiesta, ¿eh?

5
00:00:53,309 --> 00:00:54,343
¿Qué pasa?

6
00:00:54,346 --> 00:00:55,857
Iba a preguntarte lo mismo.

7
00:00:55,859 --> 00:00:58,340
Solo... estaba limpiando mi rifle.

8
00:00:58,341 --> 00:01:00,009
Llevo tiempo sin hacerlo, así que...

9
00:01:00,010 --> 00:01:01,969
Es medianoche.

10
00:01:01,970 --> 00:01:03,804
¿Lo es?

11
00:01:03,805 --> 00:01:05,389
¿Y qué? ¿Has venido aquí para limpiar

12
00:01:05,390 --> 00:01:06,682
tu arma o qué?

13
00:01:06,683 --> 00:01:09,143
No, es solo...

14
00:01:09,144 --> 00:01:11,645
Es solo que a veces vengo para pensar.

15
00:01:11,646 --> 00:01:14,023
- Es tranquilo.
- Sí.

16
00:01:14,026 --> 00:01:15,653
Rip nunca llegó a su fiesta.

17
00:01:15,656 --> 00:01:21,113
Bueno, Rip es

18
00:01:21,114 --> 00:01:22,823
un tío complicado.

19
00:01:22,824 --> 00:01:24,325
Eso he oído.

20
00:01:24,326 --> 00:01:26,484
Sí.

21
00:01:26,487 --> 00:01:27,661
¿Sabes?

22
00:01:27,662 --> 00:01:29,070
Oigo hablar mucho de él,

23
00:01:29,073 --> 00:01:30,623
pero aún no lo conozco.

24
00:01:30,624 --> 00:01:33,834
Quizás puedas ayudarme con eso.

25
00:01:33,835 --> 00:01:35,015
Creo que me lo he ganado.

26
00:01:46,556 --> 00:01:49,350
Rip era un especialista increíble.

27
00:01:49,351 --> 00:01:51,810
Increíble.

28
00:01:51,811 --> 00:01:54,605
Un mentor.

29
00:01:54,606 --> 00:01:56,982
Y nos enseñó todo.

30
00:01:56,983 --> 00:01:58,192
Vale, la siguiente prueba

31
00:01:58,193 --> 00:01:59,610
es intercambiar equipos.

32
00:01:59,611 --> 00:02:02,029
Habrá una sola fuente de aire

33
00:02:02,030 --> 00:02:03,531
para dos personas.

34
00:02:03,532 --> 00:02:05,199
Intercambiaréis el equipo

35
00:02:05,200 --> 00:02:07,243
de una manera precisa con
vuestras gafas de buceo

36
00:02:07,244 --> 00:02:08,452
a oscuras.

37
00:02:08,453 --> 00:02:11,205
Así que manteneos en contacto físico.

38
00:02:11,206 --> 00:02:12,748
Si entráis en pánico,
perdéis el contacto.

39
00:02:12,749 --> 00:02:14,416
Vuestro compañero podría morir.

40
00:02:16,545 --> 00:02:17,878
¿A dónde ibas?

41
00:02:17,879 --> 00:02:20,265
- Entré en pánico.
- ¡Oye!

42
00:02:20,268 --> 00:02:21,812
No importa quién sea el culpable.

43
00:02:21,815 --> 00:02:23,050
Solo soluciona el problema que hay

44
00:02:23,051 --> 00:02:23,968
delante de ti.

45
00:02:23,971 --> 00:02:25,093
Delta uno

46
00:02:25,096 --> 00:02:26,925
cinco tres tres, tenéis cuatro o seis

47
00:02:26,928 --> 00:02:28,387
hostiles moviéndose al norte

48
00:02:28,390 --> 00:02:29,450
de los edificios uno y dos.

49
00:02:33,103 --> 00:02:34,103
Vamos a movernos.

50
00:02:34,104 --> 00:02:35,242
Muévete, muévete.

51
00:02:44,573 --> 00:02:45,937
No.

52
00:02:48,243 --> 00:02:49,702
¿Sabes? Al principio, es

53
00:02:49,703 --> 00:02:51,453
como un vídeojuego.

54
00:02:51,454 --> 00:02:52,580
Luego te das cuenta de que esos

55
00:02:52,581 --> 00:02:54,871
devuelven los disparos y te sientes

56
00:02:54,874 --> 00:02:56,507
incluso mejor apretando ese gatillo.

57
00:02:56,510 --> 00:02:57,678
La parte dura del
aprendizaje es cuando no

58
00:02:57,680 --> 00:03:00,794
disparan, como aquel niño desarmado

59
00:03:00,797 --> 00:03:01,976
de allí atrás.

60
00:03:06,159 --> 00:03:07,409
Solo ten cuidado con los muchachos

61
00:03:07,412 --> 00:03:11,208
que no pueden o no ven la diferencia.

62
00:03:20,733 --> 00:03:26,279
Pero Rip, simplemente se volvió loco

63
00:03:26,282 --> 00:03:28,283
por el camino.

64
00:03:41,129 --> 00:03:42,963
Es una faja lumbar.

65
00:03:42,964 --> 00:03:44,632
Mujer al oeste del objetivo.

66
00:03:44,633 --> 00:03:47,460
Llevaba un chaleco suicida.

67
00:03:47,463 --> 00:03:49,028
Algún día, tendrás una responsabilidad

68
00:03:49,031 --> 00:03:51,722
para con tu propio equipo.

69
00:03:51,723 --> 00:03:53,585
A la hora de traerlos a casa.

70
00:03:57,812 --> 00:03:59,218
Simplemente, entiérralos.

71
00:04:01,475 --> 00:04:04,273
Entiérralos.

72
00:04:04,284 --> 00:04:05,487
Entiérralos a todos.

73
00:04:09,337 --> 00:04:10,421
Rip.

74
00:04:10,424 --> 00:04:12,262
Ya sabes que las reglas dicen que

75
00:04:12,265 --> 00:04:13,457
nada de alcohol por allí.

76
00:04:13,460 --> 00:04:17,999
Pero yo dejo que mis hombres beban.

77
00:04:21,127 --> 00:04:24,296
He pensado, ¿qué importa?

78
00:04:29,703 --> 00:04:31,210
Vive y deja vivir.

79
00:05:02,517 --> 00:05:03,877
Dos de mis muchachos más antiguos

80
00:05:03,878 --> 00:05:06,171
violaron un procedimiento operativo
estándar escrito con sangre.

81
00:05:06,172 --> 00:05:07,339
Ejecutamos el plan.

82
00:05:07,340 --> 00:05:08,424
Tomamos una decisión cuando necesitamos

83
00:05:08,425 --> 00:05:10,019
- hacerlo, tío. - Entramos demasiado
en caliente. Perdimos nuestro flujo.

84
00:05:10,021 --> 00:05:11,421
El viaje de Graves es lo que se necesita

85
00:05:11,424 --> 00:05:13,675
para convertirse en un
líder y ser verdaderamente

86
00:05:13,678 --> 00:05:14,940
un líder.

87
00:05:14,943 --> 00:05:16,430
¿Qué esperabas que hiciera, Graves?

88
00:05:16,433 --> 00:05:17,984
Esperaba que siguieras las órdenes.

89
00:05:17,987 --> 00:05:19,276
Estábamos comprometidos, hermano.

90
00:05:19,279 --> 00:05:20,279
No, ibas por

91
00:05:20,282 --> 00:05:21,448
mal camino.

92
00:05:21,451 --> 00:05:22,853
Joe está aprendiendo una buena lección.

93
00:05:22,856 --> 00:05:24,356
Y para convertirse en el líder

94
00:05:24,357 --> 00:05:25,858
que va a tener que ser,

95
00:05:25,859 --> 00:05:27,919
no puede ser amigo de todos.

96
00:05:27,922 --> 00:05:29,298
Tiene que separarse

97
00:05:29,301 --> 00:05:30,510
del grupo y tiene que

98
00:05:30,513 --> 00:05:32,072
ser su líder.

99
00:05:32,073 --> 00:05:33,407
Nos vemos en la casa de entrenamiento.

100
00:05:33,408 --> 00:05:35,075
Nos vemos en...

101
00:05:35,076 --> 00:05:36,410
El tema clave es que se está muy

102
00:05:36,411 --> 00:05:37,911
solo en la cima.

103
00:05:37,912 --> 00:05:38,912
Eh, Charlie, toma dos.

104
00:05:38,913 --> 00:05:40,145
Graves está luchando con...

105
00:05:40,148 --> 00:05:41,751
¿qué clase de líder va a ser?

106
00:05:41,754 --> 00:05:43,260
Y nos estamos adentrando cada vez más

107
00:05:43,262 --> 00:05:45,041
en la mente de estos personajes.

108
00:05:45,044 --> 00:05:47,087
Y es un lugar difícil para estar.

109
00:05:48,998 --> 00:05:50,820
¡Graves!

110
00:05:50,823 --> 00:05:52,878
Cuando algo traumático,

111
00:05:52,881 --> 00:05:55,429
como el disparo de un amigo cercano...

112
00:05:55,430 --> 00:05:57,973
Puede desencadenar muchas emociones

113
00:05:57,974 --> 00:05:59,600
diferentes en las personas,
y pueden reaccionar

114
00:05:59,601 --> 00:06:00,601
de maneras muy distintas.

115
00:06:00,602 --> 00:06:02,478
Pero tienes que seguir adelante.

116
00:06:02,479 --> 00:06:03,854
Bueno, lo siento, jefe,

117
00:06:03,855 --> 00:06:05,063
pero no puedo hacerlo.

118
00:06:05,064 --> 00:06:06,398
Nunca voy a hacerlo.

119
00:06:06,399 --> 00:06:07,682
Buda lo está expresando

120
00:06:07,684 --> 00:06:10,444
de un modo agresivo, muy claro,

121
00:06:10,445 --> 00:06:11,862
muy abierto al resto.

122
00:06:11,863 --> 00:06:13,280
Se va después y

123
00:06:13,281 --> 00:06:14,448
matará a esta gente.

124
00:06:14,449 --> 00:06:16,283
¡Despejad ya!

125
00:06:16,286 --> 00:06:17,496
¡Estoy en ello!

126
00:06:21,998 --> 00:06:23,791
Joe se vuelve más

127
00:06:23,792 --> 00:06:24,875
introspectivo.

128
00:06:24,876 --> 00:06:27,002
Se está volviendo insensible a eso.

129
00:06:27,003 --> 00:06:29,129
Ambos son aterradores.

130
00:06:29,130 --> 00:06:30,676
Ambos son muy peligrosos.

131
00:06:33,488 --> 00:06:35,803
Eso es fuerte.

132
00:06:35,804 --> 00:06:38,263
Sí.

133
00:06:38,264 --> 00:06:41,433
¿Alguien le dijo a Rip que se fuera?

134
00:06:41,434 --> 00:06:43,528
¿Qué? ¿Decirle a Rip que se vaya?

135
00:06:43,531 --> 00:06:45,692
Eso es... eso es gracioso, tío.

136
00:06:45,695 --> 00:06:46,778
No.

137
00:06:46,781 --> 00:06:48,548
Él seguía siendo nuestro jefe de equipo,

138
00:06:48,551 --> 00:06:50,776
seguía siendo un tío al que admirábamos.

139
00:06:50,777 --> 00:06:54,780
No, él era... seguía siendo Rip.

140
00:06:54,781 --> 00:06:57,491
¿Hasta Afganistán?

141
00:06:57,492 --> 00:06:58,992
Sí.

142
00:06:58,993 --> 00:07:01,434
Eso fue lo peor de todo.

143
00:07:01,437 --> 00:07:02,604
Lo peor de todo lo que pasó

144
00:07:02,607 --> 00:07:05,621
allí en nuestra última operación juntos.

145
00:07:08,586 --> 00:07:10,712
Simplemente se vino todo abajo.

146
00:07:10,713 --> 00:07:12,348
Preparaos para actuar.

147
00:07:12,351 --> 00:07:14,381
Delta uno, aquí Banji 22.

148
00:07:14,384 --> 00:07:15,342
Disparos.

149
00:07:15,343 --> 00:07:16,678
¡Vámonos!

150
00:07:22,183 --> 00:07:23,629
¡Ayuda!

151
00:07:23,632 --> 00:07:24,685
Dice que recibió un tiro.

152
00:07:24,686 --> 00:07:26,645
- Necesita ayuda.
- Ayudadme, ayudadme.

153
00:07:26,648 --> 00:07:28,021
Oye, ¿qué están haciendo esos muchachos?

154
00:07:28,022 --> 00:07:29,231
¡Eh!

155
00:07:38,629 --> 00:07:40,314
Parece que Muttaqi ha vuelto a atacar.

156
00:07:40,317 --> 00:07:42,911
Se ha rodeado de civiles.

157
00:07:42,912 --> 00:07:45,455
El mando quiere que
probemos suerte esta noche.

158
00:07:45,456 --> 00:07:47,207
Bueno, vamos a hacerlo.

159
00:07:47,208 --> 00:07:50,153
¡Abierto!

160
00:07:55,884 --> 00:07:57,133
Vale, tenemos un okupa.

161
00:07:57,136 --> 00:07:58,470
Ese tiene que ser Muttaqi.

162
00:08:01,097 --> 00:08:02,598
Esperad, ¡soy estadounidense!
¡No, esperad!

163
00:08:02,599 --> 00:08:03,599
   

164
00:08:03,600 --> 00:08:05,434
Espera, tío. Soy de Detroit, ¿vale?

165
00:08:05,435 --> 00:08:06,736
Soy de Detroit, tíos. Vamos.

166
00:08:06,739 --> 00:08:08,435
Sé que debería ser
seguidor de los Pistons,

167
00:08:08,438 --> 00:08:09,393
pero me encantan los Lakers, tío.

168
00:08:09,395 --> 00:08:10,504
Me encanta Kobe Bryant.

169
00:08:10,507 --> 00:08:12,232
Sé que a mucha gente no, pero a mí sí.

170
00:08:12,233 --> 00:08:13,231
No es él.

171
00:08:13,234 --> 00:08:14,168
Tampoco es él.

172
00:08:14,171 --> 00:08:15,356
- ¿Es seguidor de los Pistons?
- No, no.

173
00:08:15,359 --> 00:08:16,670
Solo es... solo es un maldito conductor.

174
00:08:16,672 --> 00:08:17,779
Ni siquiera habla inglés.

175
00:08:17,781 --> 00:08:19,280
- ¿Dónde está Muttaqi?
- ¡No lo sé, tío!

176
00:08:19,282 --> 00:08:20,240
¡No me dicen nada!

177
00:08:20,241 --> 00:08:21,710
¡Lo juro por Dios! ¡Se
suponía que él estaría aquí!

178
00:08:21,712 --> 00:08:23,116
- Tal vez...
- ¿Por qué corrías entonces?

179
00:08:23,119 --> 00:08:24,161
Estaba asustado.

180
00:08:24,162 --> 00:08:26,538
Por favor, yo... quiero irme a casa.

181
00:08:26,541 --> 00:08:28,278
¡No!

182
00:08:28,281 --> 00:08:29,833
¡Se había rendido! ¡Era estadounidense!

183
00:08:29,834 --> 00:08:31,168
No es un maldito estadounidense.

184
00:08:31,169 --> 00:08:33,086
¿Estadounidense? Trabajaba para Muttaqi.

185
00:08:33,087 --> 00:08:34,796
Vamos a ponerlo en el pájaro.

186
00:08:34,797 --> 00:08:36,965
No va a servir de nada, amigo.

187
00:08:36,966 --> 00:08:38,342
Saldrá en dos semanas.

188
00:08:38,343 --> 00:08:39,583
Vamos a ponerlo en el pájaro.

189
00:08:43,449 --> 00:08:44,668
Vámonos.

190
00:08:49,176 --> 00:08:50,293
Borra esa puta foto.

191
00:08:50,296 --> 00:08:51,421
La necesitamos para la declaración

192
00:08:51,424 --> 00:08:54,759
- del asesino.
- Dije que la borraras.

193
00:08:54,762 --> 00:08:57,639
¡Oye, tío!

194
00:08:57,642 --> 00:09:01,186
Buckley, Cebo, fuera.

195
00:09:01,189 --> 00:09:02,614
¡Salid ahora!

196
00:09:05,995 --> 00:09:07,579
Dame la cámara, Caulder.

197
00:09:07,580 --> 00:09:08,455
Dame esa...

198
00:09:08,456 --> 00:09:09,457
maldita cámara.

199
00:09:09,460 --> 00:09:10,830
Todo lo que nos has dicho...

200
00:09:10,833 --> 00:09:12,918
Todo... lo has traicionado.

201
00:09:12,919 --> 00:09:14,294
Era un traidor.

202
00:09:14,295 --> 00:09:15,295
Era una estadounidense desarmado

203
00:09:15,296 --> 00:09:17,297
- que se había rendido.
- Acéptalo, Caulder.

204
00:09:17,298 --> 00:09:19,424
- Así es la guerra.
- Y somos guerreros,

205
00:09:19,425 --> 00:09:20,736
- ¡no salvajes!
- Hemos acabado aquí.

206
00:09:20,739 --> 00:09:22,552
¡Oye! ¿Recuerdas lo que me dijiste?

207
00:09:22,553 --> 00:09:24,554
sobre matar?

208
00:09:24,555 --> 00:09:25,973
La lección más difícil de aprender

209
00:09:25,974 --> 00:09:27,432
es cuando no apretar el gatillo.

210
00:09:27,433 --> 00:09:29,351
Dijiste: ten cuidado con el muchacho

211
00:09:29,352 --> 00:09:31,285
que no puede ver la diferencia.

212
00:09:31,288 --> 00:09:32,637
Yo tomé la decisión.

213
00:09:34,510 --> 00:09:36,969
Y volvería a tomarla.

214
00:09:36,972 --> 00:09:38,431
¿Oso?

215
00:09:38,434 --> 00:09:40,435
No tengo problema.

216
00:09:40,438 --> 00:09:41,772
¿Amigo?

217
00:09:41,775 --> 00:09:44,067
Tal vez no deberías haber
disparado a ese tipo.

218
00:09:46,661 --> 00:09:48,203
Pero somos un equipo.

219
00:09:48,204 --> 00:09:49,538
Y nadie dice una puta palabra.

220
00:09:49,539 --> 00:09:50,707
Exacto.

221
00:09:53,785 --> 00:09:54,887
Bórrala.

222
00:10:05,582 --> 00:10:07,347
Buda, en la segunda temporada, es un tío

223
00:10:07,348 --> 00:10:08,650
completamente diferente
al de la primera...

224
00:10:08,653 --> 00:10:09,793
Un giro de 180 grados.

225
00:10:09,796 --> 00:10:11,307
Podríamos decir que el Buda

226
00:10:11,310 --> 00:10:13,979
de esta temporada es mucho más Buda

227
00:10:13,980 --> 00:10:15,188
del que hemos visto.

228
00:10:15,189 --> 00:10:17,024
Todos sus instintos vuelven

229
00:10:17,025 --> 00:10:18,275
al modo guerrero.

230
00:10:18,276 --> 00:10:19,526
Vamos a encontrar a
los que hicieron esto

231
00:10:19,527 --> 00:10:20,412
y vamos a hacer que lo paguen.

232
00:10:20,414 --> 00:10:22,163
Vamos a meterlos bajo tierra, ¿vale?

233
00:10:22,166 --> 00:10:23,333
Él era el único personaje

234
00:10:23,336 --> 00:10:24,863
que nunca se llevaba el trabajo a casa.

235
00:10:24,866 --> 00:10:26,742
No digas eso! ¡Nunca digas eso!

236
00:10:26,743 --> 00:10:28,076
Tiene que dejar su familia aparte,

237
00:10:28,077 --> 00:10:30,704
porque tiene

238
00:10:30,705 --> 00:10:32,247
un compromiso con...

239
00:10:32,248 --> 00:10:33,665
Para vengarse.

240
00:10:33,666 --> 00:10:35,667
No importa dónde te metas, te mataré.

241
00:10:35,668 --> 00:10:38,118
En realidad él es el más visceral

242
00:10:38,121 --> 00:10:40,047
y más emocionalmente afectado por

243
00:10:40,048 --> 00:10:41,153
el asesinato de Rip.

244
00:10:41,156 --> 00:10:44,251
- ¿Qué estás haciendo?
- Preparándome.

245
00:10:44,254 --> 00:10:46,970
Realmente lo lleva al límite

246
00:10:46,971 --> 00:10:49,598
y presiona a su propia familia.

247
00:10:49,599 --> 00:10:52,246
Ahora, está excitado todo el tiempo.

248
00:10:52,249 --> 00:10:54,458
Y esto no va solo
sobre los chicos malos.

249
00:10:54,461 --> 00:10:56,354
Está cuestionando a su propio equipo.

250
00:10:56,355 --> 00:10:57,832
Entonces, ¿qué pasa?

251
00:10:57,835 --> 00:10:59,035
Rip nunca nos hubiera criticado

252
00:10:59,038 --> 00:11:00,860
delante del equipo de esa manera.

253
00:11:03,446 --> 00:11:06,615
Bueno, Rip ya no es el jefe del equipo.

254
00:11:06,616 --> 00:11:08,575
Lleva dos años sin serlo.

255
00:11:08,576 --> 00:11:10,952
La sensación de venganza y pérdida

256
00:11:10,953 --> 00:11:14,581
realmente hace que su sacrificio

257
00:11:14,582 --> 00:11:18,585
y heroísmo continuados
sean mucho más agudos.

258
00:11:18,586 --> 00:11:19,586
Para Buda, esta temporada

259
00:11:19,587 --> 00:11:21,797
es cómo si la nueva dinámica

260
00:11:21,798 --> 00:11:23,949
estuviera afectando a
su relación con Oso.

261
00:11:23,952 --> 00:11:25,801
Es él el que está
realmente cuestionándolo.

262
00:11:25,802 --> 00:11:27,135
E incluso cuestionando

263
00:11:27,136 --> 00:11:29,805
la decisión de Rip de hacer a Graves

264
00:11:29,806 --> 00:11:31,932
el jefe del equipo.

265
00:11:31,933 --> 00:11:35,435
Sigo pensando que tomaste
la decisión equivocada.

266
00:11:35,436 --> 00:11:37,020
Consigue tu propio equipo

267
00:11:37,021 --> 00:11:40,410
y toma tus propias decisiones.

268
00:11:40,413 --> 00:11:41,618
Así que tenemos mucha

269
00:11:41,621 --> 00:11:43,110
tensión entre estos dos muchachos.

270
00:11:43,111 --> 00:11:44,945
Ya sabes, tenemos dos
de estas dos fuerzas

271
00:11:44,946 --> 00:11:46,655
que siempre están chocando.

272
00:11:46,656 --> 00:11:49,616
   

273
00:11:49,617 --> 00:11:50,659
   

274
00:11:50,660 --> 00:11:53,098
¡Tranquilo!

275
00:11:53,101 --> 00:11:54,101
¡Tranquilo!

276
00:11:54,104 --> 00:11:57,258
Esto es muy personal.

277
00:12:05,133 --> 00:12:08,457
Así que entonces Rip
simplemente desapareció.

278
00:12:08,460 --> 00:12:10,085
Sí.

279
00:12:10,088 --> 00:12:14,013
Parecía que había desaparecido de

280
00:12:14,016 --> 00:12:15,629
la faz de la Tierra.

281
00:12:15,632 --> 00:12:16,989
Intenté dar con el.

282
00:12:19,188 --> 00:12:23,309
Solo recibí una tonelada
de llamadas sin responder.

283
00:12:23,312 --> 00:12:28,149
Así que simplemente dejé de llamar.

284
00:12:28,152 --> 00:12:30,282
Solo esperaba que estuviera bien.

285
00:12:30,283 --> 00:12:33,051
Rip, arriba.

286
00:12:34,535 --> 00:12:35,910
Sí, bueno,

287
00:12:35,913 --> 00:12:38,501
no estoy seguro de que hubiera
mucho que pudiera haber hecho.

288
00:12:38,504 --> 00:12:39,680
   

289
00:12:42,378 --> 00:12:45,964
Entonces se encontró

290
00:12:45,965 --> 00:12:47,799
en ese trabajo de seguridad privada

291
00:12:47,800 --> 00:12:49,973
en Nigeria.

292
00:12:49,976 --> 00:12:53,136
Y luego, cuando todo ese de Boko Haram

293
00:12:53,139 --> 00:12:56,975
y comenzó la puta tormenta, yo...

294
00:12:56,976 --> 00:13:00,937
creo que volvió a
reencontrarse consigo mismo.

295
00:13:00,938 --> 00:13:02,856
Lleva a las chicas adentro.

296
00:13:02,857 --> 00:13:04,107
- ¿Qué?
- ¿Qué?

297
00:13:04,108 --> 00:13:05,859
Lleva a las chicas adentro.

298
00:13:05,860 --> 00:13:08,278
¡Ahora!

299
00:13:09,697 --> 00:13:11,114
Chicas, ¡corred!

300
00:13:25,883 --> 00:13:27,008
Mirad, Estados Unidos.

301
00:13:27,011 --> 00:13:28,715
Vuestros guerreros cruzados son débiles.

302
00:13:28,716 --> 00:13:30,895
Creen en falsos dioses.

303
00:13:30,898 --> 00:13:32,190
Lucharemos hasta la muerte

304
00:13:32,193 --> 00:13:34,360
hasta que solo el Corán
gobierne en el mundo.

305
00:13:34,363 --> 00:13:37,240
Veréis nuestra fortaleza.

306
00:13:37,243 --> 00:13:40,412
Sentiréis el acero de nuestras espadas.

307
00:13:40,415 --> 00:13:43,387
Si no tenemos diez millones
de dólares en una semana,

308
00:13:43,390 --> 00:13:44,975
le cortaremos la cabeza.

309
00:14:17,390 --> 00:14:18,932
Esther. Esther, ¡Esther!

310
00:14:18,933 --> 00:14:20,392
Vamos. Ven aquí.

311
00:14:20,393 --> 00:14:21,473
Desátame.

312
00:14:34,210 --> 00:14:35,254
Vuelve adentro.

313
00:14:35,257 --> 00:14:36,406
No vamos a volver

314
00:14:36,409 --> 00:14:38,535
- a esa celda.
- ¡Vamos!

315
00:14:38,536 --> 00:14:39,577
¡Corred!

316
00:14:40,538 --> 00:14:42,580
¡Richard!

317
00:14:44,834 --> 00:14:45,895
¡Esther!

318
00:14:50,181 --> 00:14:51,504
¡De acuerdo!

319
00:15:05,698 --> 00:15:07,074
Baja tu arma.

320
00:15:22,997 --> 00:15:24,497
Introducimos un nuevo personaje

321
00:15:24,498 --> 00:15:25,790
en la segunda temporada de "Six".

322
00:15:25,791 --> 00:15:26,958
Me llamo Olivia Munn

323
00:15:26,959 --> 00:15:28,293
y hago el papel de Gina Cline.

324
00:15:28,294 --> 00:15:30,337
Gina trabaja con la CIA.

325
00:15:30,338 --> 00:15:31,421
La gente no se da cuenta

326
00:15:31,422 --> 00:15:33,465
de que a los Navy SEAL o los Delta Force

327
00:15:33,466 --> 00:15:34,966
o a la gente de operaciones especiales,

328
00:15:34,967 --> 00:15:36,525
las órdenes de combate les son dadas

329
00:15:36,528 --> 00:15:37,844
por los políticos.

330
00:15:37,845 --> 00:15:38,928
Ella es la persona que

331
00:15:38,929 --> 00:15:40,263
genera y ejecuta

332
00:15:40,264 --> 00:15:41,890
las órdenes y los muchachos del equipo

333
00:15:41,891 --> 00:15:42,974
Six de los SEAL tienen que salir

334
00:15:42,975 --> 00:15:44,142
y cumplir la misión.

335
00:15:44,143 --> 00:15:45,643
Es una misión de captura o muerte...

336
00:15:45,644 --> 00:15:46,811
Preferiblemente de
captura, pero lo capturaré

337
00:15:46,812 --> 00:15:47,696
del modo que pueda.

338
00:15:47,699 --> 00:15:51,564
Este personaje es una
gran agente de la CIA

339
00:15:51,567 --> 00:15:54,319
que es el equivalente
en mujer de nuestros

340
00:15:54,320 --> 00:15:55,856
nuestros muchachos en la CIA.

341
00:15:55,859 --> 00:15:57,489
Tenemos nueva información
de que llegarán aquí

342
00:15:57,490 --> 00:15:58,840
entre 36 y 48 horas.

343
00:15:58,843 --> 00:16:00,177
Ese es el día.

344
00:16:00,180 --> 00:16:02,200
Ella tiene una venganza
personal que está

345
00:16:02,203 --> 00:16:03,203
intentando cobrarse.

346
00:16:03,204 --> 00:16:05,622
Ese es un poder peligroso.

347
00:16:05,623 --> 00:16:07,499
Unir el tema de la venganza

348
00:16:07,500 --> 00:16:08,583
y lo que nos hace a nosotros.

349
00:16:08,584 --> 00:16:09,876
Puede afectar la decisión.

350
00:16:09,877 --> 00:16:12,003
Ortiz y Gina se conocieron
hace mucho tiempo

351
00:16:12,004 --> 00:16:13,838
en una de sus primeras misiones.

352
00:16:13,839 --> 00:16:17,008
Y no les fue bien en absoluto.

353
00:16:17,009 --> 00:16:18,965
¿Vamos a tener un problema?

354
00:16:18,968 --> 00:16:20,637
La última vez que escuché
las palabras "de fuentes

355
00:16:20,638 --> 00:16:21,721
creíbles" viniendo de ti,

356
00:16:21,722 --> 00:16:23,306
las cosas no nos salieron bien.

357
00:16:23,307 --> 00:16:25,100
Esta vez, buscamos lo mismo.

358
00:16:25,101 --> 00:16:26,512
¿Y qué es?

359
00:16:26,515 --> 00:16:27,791
Venganza.

360
00:16:27,794 --> 00:16:30,605
Aunque Gina y Ortiz comparten

361
00:16:30,606 --> 00:16:32,816
desconfianza, tienen un vínculo común

362
00:16:32,817 --> 00:16:33,733
de venganza.

363
00:16:33,734 --> 00:16:34,651
¿Me recibes?

364
00:16:34,652 --> 00:16:35,902
¡Lo necesito vivo!

365
00:16:35,903 --> 00:16:37,570
Ella entra al campo con
nuestros muchachos.

366
00:16:37,571 --> 00:16:38,372
¿Quién está a cargo?

367
00:16:38,375 --> 00:16:40,488
¿Está ella o está Oso?

368
00:16:40,491 --> 00:16:42,617
Cuando Graves y Gina se
conocen por primera vez,

369
00:16:42,618 --> 00:16:44,244
él definitivamente está intentando

370
00:16:44,245 --> 00:16:46,507
hacerle saber que este es su grupo.

371
00:16:46,510 --> 00:16:47,539
Señora, no sé qué piensa

372
00:16:47,540 --> 00:16:49,198
qué está haciendo, pero tiene
alejarse de mi objetivo

373
00:16:49,200 --> 00:16:50,065
ahora mismo, ¿vale?

374
00:16:50,068 --> 00:16:51,693
Ya sabes, trabajar con una agencia

375
00:16:51,696 --> 00:16:55,586
diferente que pueda tener
objetivos conflictivos

376
00:16:55,589 --> 00:16:57,424
- es un reto.
- Esta es mi operación.

377
00:16:57,425 --> 00:16:58,383
Sois mis tiradores.

378
00:16:58,384 --> 00:16:59,268
¿Dónde está mi contacto?

379
00:16:59,271 --> 00:17:01,426
El trabajo de Oso era
traer a sus hombres a casa.

380
00:17:01,429 --> 00:17:05,140
Gina lo está empujando
hacia zonas de riesgo

381
00:17:05,141 --> 00:17:06,349
él podría no ser capaz de traer

382
00:17:06,350 --> 00:17:07,776
- a sus hombres a casa.
- Guarda esa arma.

383
00:17:07,779 --> 00:17:08,955
Haz que tus muchachos vuelvan a entrar.

384
00:17:12,713 --> 00:17:14,274
Haz que tus muchachos
vuelvan allí, ¿de acuerdo?

385
00:17:14,277 --> 00:17:16,354
Está realmente genial
sabiendo exactamente

386
00:17:16,357 --> 00:17:17,635
cuál es el objetivo.

387
00:17:17,638 --> 00:17:19,652
Y nada ni nadie

388
00:17:19,655 --> 00:17:21,281
se interpondrá nunca en
su camino para alcanzar

389
00:17:21,282 --> 00:17:22,240
ese objetivo.

390
00:17:22,241 --> 00:17:24,276
Mira, esto es lo que hacemos.

391
00:17:24,279 --> 00:17:26,416
Corremos riesgos y seguimos órdenes.

392
00:17:30,289 --> 00:17:31,456
Bueno, si vamos a beber,

393
00:17:31,459 --> 00:17:34,669
también podríamos sacar lo bueno.

394
00:17:34,670 --> 00:17:38,465
¿No tienes un lugar mejor para estar?

395
00:17:38,466 --> 00:17:41,009
En realidad no.

396
00:17:41,010 --> 00:17:43,447
¿Quieres un consejo, Chase?

397
00:17:43,450 --> 00:17:44,533
Sí.

398
00:17:44,536 --> 00:17:46,166
Tienes un lugar mejor para estar.

399
00:17:51,645 --> 00:17:52,645
No creo que eso forme parte

400
00:17:52,646 --> 00:17:54,439
de nuestro ADN.

401
00:17:54,440 --> 00:17:56,483
Conociendo al equipo, tampoco

402
00:17:56,484 --> 00:17:58,985
estoy siempre en el trabajo.

403
00:17:58,986 --> 00:18:00,028
Bueno, el problema es,

404
00:18:00,029 --> 00:18:03,031
Chase, que también
están los chicos malos.

405
00:18:03,032 --> 00:18:07,243
Y todos lo hemos aprendido
de la manera difícil.

406
00:18:07,244 --> 00:18:09,829
Y también Rip.

407
00:18:09,830 --> 00:18:10,872
¿Quién es ese?

408
00:18:10,873 --> 00:18:11,882
Quiero irme a casa.

409
00:18:11,885 --> 00:18:13,249
Por favor.

410
00:18:13,250 --> 00:18:15,502
¡No!

411
00:18:15,503 --> 00:18:17,213
Ese es el tío que mató a mi hermano.

412
00:18:20,341 --> 00:18:22,258
Entiendo tu deseo

413
00:18:22,259 --> 00:18:23,510
de maximizar el precio de compra,

414
00:18:23,511 --> 00:18:24,677
amigo mío.

415
00:18:24,678 --> 00:18:26,554
Pero tu organización le juró

416
00:18:26,555 --> 00:18:28,393
lealtad a la mía

417
00:18:28,396 --> 00:18:30,563
Teníamos un acuerdo...

418
00:18:30,566 --> 00:18:32,268
Cinco millones de dólares.

419
00:18:32,269 --> 00:18:33,520
Diez.

420
00:18:33,521 --> 00:18:35,897
Si veo primero al SEAL.

421
00:18:35,898 --> 00:18:36,940
Imposible.

422
00:18:36,941 --> 00:18:38,691
Nada es imposible.

423
00:18:38,692 --> 00:18:42,278
Veo al SEAL no no hay acuerdo.

424
00:18:42,279 --> 00:18:43,863
Los empleados de una refinería

425
00:18:43,864 --> 00:18:45,532
en nuestro sector de
búsqueda, han confimado

426
00:18:45,533 --> 00:18:47,951
una sospechosa actividad
de Boko Haram cerca.

427
00:18:47,952 --> 00:18:49,786
Hemos identificado un pueblo abandonado

428
00:18:49,787 --> 00:18:51,037
que creemos que puede ser

429
00:18:51,038 --> 00:18:53,088
donde están retenidos los rehenes.

430
00:19:00,994 --> 00:19:02,257
¡Granada!

431
00:19:28,187 --> 00:19:30,188
¡Conmigo!

432
00:19:30,191 --> 00:19:32,174
¡No hay rehenes!

433
00:19:34,588 --> 00:19:35,707
¿Quién eres?

434
00:19:35,708 --> 00:19:36,916
¿No me reconoces?

435
00:19:36,917 --> 00:19:38,018
¿Debería?

436
00:19:38,021 --> 00:19:40,918
Mi hermano Omar, era un buen chico...

437
00:19:40,921 --> 00:19:43,089
Un chico desarmado que se había

438
00:19:43,090 --> 00:19:45,425
rendido justo antes de que tú

439
00:19:45,426 --> 00:19:47,065
lo asesinaras.

440
00:19:47,068 --> 00:19:48,318
Ahora lo recuerdo.

441
00:19:48,321 --> 00:19:50,114
Cometí un error.

442
00:19:50,117 --> 00:19:52,513
Lamento no haber matado
a tu puta madre...

443
00:19:52,516 --> 00:19:54,619
   

444
00:19:54,622 --> 00:19:55,727
Solo necesito que leas

445
00:19:55,728 --> 00:19:57,145
esto ante la cámara.

446
00:19:57,146 --> 00:19:59,104
Repásalo y avísame cuando estés listo.

447
00:20:01,799 --> 00:20:03,776
Akmal, muéstranos lo que llevan puesto

448
00:20:03,777 --> 00:20:05,278
Esther y Naomi.

449
00:20:05,279 --> 00:20:07,780
Akmal tiene el detonador.

450
00:20:07,781 --> 00:20:08,971
   

451
00:20:13,910 --> 00:20:17,163
Solo soy un muchacho
musulmán de Michigan

452
00:20:17,166 --> 00:20:19,000
que descubrió que el sueño americano

453
00:20:19,001 --> 00:20:21,487
era una mentira para alguien como yo.

454
00:20:24,465 --> 00:20:26,132
Estados Unidos nos hizo a ambos.

455
00:20:26,133 --> 00:20:28,301
¿Sabes? En realidad, podrías decir

456
00:20:28,302 --> 00:20:30,386
que nos hicimos el uno al otro.

457
00:20:30,387 --> 00:20:31,804
Nunca pensé que tendríamos

458
00:20:31,805 --> 00:20:34,791
esta oportunidad, pero aquí estamos.

459
00:20:34,794 --> 00:20:35,919
Y tenías razón.

460
00:20:35,922 --> 00:20:37,018
Se trata de nosotros.

461
00:20:37,021 --> 00:20:38,393
No quiero que formen parte de esto.

462
00:20:38,395 --> 00:20:40,063
En realidad no.

463
00:20:40,064 --> 00:20:42,398
Pero a veces, hay

464
00:20:42,399 --> 00:20:45,291
daños colaterales. ¿Verdad, Rip?

465
00:20:50,097 --> 00:20:51,471
Hazme creerlo.

466
00:20:55,496 --> 00:20:58,164
Mi nombre es Richard Taggart

467
00:20:58,165 --> 00:21:01,167
y soy la imagen de los Estados Unidos.

468
00:21:01,168 --> 00:21:02,669
Todo lo que estoy a punto de decirles

469
00:21:02,670 --> 00:21:05,922
me sale del corazón.

470
00:21:05,923 --> 00:21:09,842
Durante 17 años he sido
un soldado del Equipo Six

471
00:21:09,843 --> 00:21:13,930
de los SEAL, el equipo de operaciones

472
00:21:13,931 --> 00:21:16,516
especiales más elitista del mundo.

473
00:21:16,517 --> 00:21:19,686
El 3 de septiembre de 2014,
en Kunar, Afganistán,

474
00:21:19,687 --> 00:21:25,775
asesiné a una estadounidense desarmado

475
00:21:25,776 --> 00:21:27,862
que se había rendido pacíficamente.

476
00:21:30,781 --> 00:21:34,088
Yo... lo sé ahora...

477
00:21:34,091 --> 00:21:35,383
disculpen.

478
00:21:35,386 --> 00:21:37,057
Es muy duro para mí admitir esto...

479
00:21:39,123 --> 00:21:41,833
No era más que

480
00:21:41,834 --> 00:21:44,043
que un asesino a sueldo.

481
00:21:44,044 --> 00:21:45,830
He cometido crímenes de guerra.

482
00:21:49,341 --> 00:21:54,721
A mis hermanos del
equipo Six de los SEAL,

483
00:21:54,722 --> 00:21:56,244
mirad dentro de vuestros corazones.

484
00:21:59,727 --> 00:22:01,978
Dejad que brille lo mejor de vosotros,

485
00:22:01,979 --> 00:22:08,901
dejad que salga la verdad.

486
00:22:08,902 --> 00:22:11,291
No es demasiado tarde.

487
00:22:11,294 --> 00:22:12,729
Soy una prueba de eso.

488
00:22:20,247 --> 00:22:22,081
Su único propósito, él cree que

489
00:22:22,082 --> 00:22:24,917
todo está en este equipo.

490
00:22:24,918 --> 00:22:27,086
Lo siento, tío.

491
00:22:27,087 --> 00:22:29,213
Lamento no haber estado allí.

492
00:22:29,214 --> 00:22:33,134
La crisis de Caulder es existencial.

493
00:22:33,135 --> 00:22:34,677
¿Continúa siendo un SEAL?

494
00:22:34,678 --> 00:22:35,845
¿Sabes? ¿Qué hago

495
00:22:35,846 --> 00:22:37,597
si no puedo hacer lo que más me gusta?

496
00:22:37,598 --> 00:22:40,099
No hay nada más que esto.

497
00:22:40,100 --> 00:22:41,684
No para mí, tío.

498
00:22:41,685 --> 00:22:43,102
Eso es lo que es él como persona.

499
00:22:43,103 --> 00:22:45,605
Es un soldado

500
00:22:45,606 --> 00:22:47,482
y un miembro del equipo en primer lugar

501
00:22:47,483 --> 00:22:48,775
y todo lo demás en segundo...

502
00:22:48,776 --> 00:22:50,109
Un padre en segundo lugar.

503
00:22:50,110 --> 00:22:52,195
Caulder, es el guerrero súper.

504
00:22:52,196 --> 00:22:53,946
Lo único en esta vida para él

505
00:22:53,947 --> 00:22:55,281
es hacer el trabajo.

506
00:22:55,282 --> 00:22:56,282
Esta temporada realmente lo

507
00:22:56,283 --> 00:22:58,034
obliga a volver a evaluar lo que es

508
00:22:58,035 --> 00:22:59,118
importante para él.

509
00:22:59,119 --> 00:23:00,869
Llámalos.

510
00:23:00,954 --> 00:23:01,954
Llámalos.

511
00:23:01,955 --> 00:23:03,122
Llámalos ahora mismo.

512
00:23:03,123 --> 00:23:05,666
¡Cuéntales la verdad!

513
00:23:05,667 --> 00:23:07,126
Se enfrenta a una pregunta

514
00:23:07,127 --> 00:23:08,961
muy profunda,

515
00:23:08,962 --> 00:23:12,632
¿quién es él si no es un guerrero?

516
00:23:12,633 --> 00:23:14,467
Reevaluar quiénes somos
como seres humanos

517
00:23:14,468 --> 00:23:16,469
y lo que nos hace y como

518
00:23:16,470 --> 00:23:19,388
ver ese espacio oscuro o verlo rojo,

519
00:23:19,389 --> 00:23:21,224
recalibrar quién eres y qué

520
00:23:21,225 --> 00:23:22,308
eres capaz de hacer

521
00:23:22,309 --> 00:23:24,268
para conseguir venganza,

522
00:23:24,269 --> 00:23:25,311
por así decirlo...

523
00:23:25,312 --> 00:23:26,979
Debería haberlo

524
00:23:26,980 --> 00:23:28,314
matado en Chad.

525
00:23:28,315 --> 00:23:29,982
Es revelador para todos nosotros.

526
00:23:29,983 --> 00:23:31,484
No somos innatamente buenos.

527
00:23:31,485 --> 00:23:33,010
No somos innatamente malos.

528
00:23:33,013 --> 00:23:34,153
Somos innatamente grises.

529
00:23:34,154 --> 00:23:35,154
Constantemente se nos da

530
00:23:35,155 --> 00:23:36,322
la oportunidad de elegir

531
00:23:36,323 --> 00:23:37,990
entre lo bueno y lo malo y

532
00:23:37,991 --> 00:23:39,492
tomar esas decisiones en nuestras vidas.

533
00:23:39,493 --> 00:23:41,077
Estos personajes toman esas decisiones

534
00:23:41,078 --> 00:23:42,912
de manera regular en
circunstancias extremas

535
00:23:42,913 --> 00:23:44,497
y tienen que tomar

536
00:23:44,498 --> 00:23:45,652
la decisión correcta, o, al menos,

537
00:23:45,654 --> 00:23:46,874
tienen que tomar la decisión que

538
00:23:46,875 --> 00:23:48,167
creen que es la correcta.

539
00:23:48,168 --> 00:23:51,546
Explorar esa zona gris y ser

540
00:23:51,547 --> 00:23:52,880
empujados a nuestras limitaciones,

541
00:23:52,881 --> 00:23:54,340
creo que es la parte más importante

542
00:23:54,341 --> 00:23:55,658
de la segunda temporada.

543
00:24:08,939 --> 00:24:11,858
¿Por qué estás realmente aquí, tío?

544
00:24:11,859 --> 00:24:12,887
Oh, no.

545
00:24:12,890 --> 00:24:13,994
Estoy bien.

546
00:24:18,517 --> 00:24:19,665
No has venido aquí

547
00:24:19,668 --> 00:24:23,434
en mitad de la noche solo
para limpiar tu rifle.

548
00:24:23,437 --> 00:24:27,454
Estoy... no estoy

549
00:24:27,457 --> 00:24:31,920
pasando mi mejor momento
con mi esposa ahora mismo.

550
00:24:35,924 --> 00:24:39,176
Lamento oírlo, tío.

551
00:24:39,177 --> 00:24:40,386
Ya sabes, a veces, nos olvidamos

552
00:24:40,387 --> 00:24:41,846
de que son la gente de casa los que

553
00:24:41,847 --> 00:24:43,126
recogerán la mayor parte
de los platos rotos

554
00:24:43,129 --> 00:24:44,557
de lo que hacemos.

555
00:24:44,558 --> 00:24:46,893
Ha pasado un año desde que Sarah murió.

556
00:24:46,894 --> 00:24:48,936
Necesito un bebé.

557
00:24:48,937 --> 00:24:50,771
Voy a pedir una cita

558
00:24:50,772 --> 00:24:51,824
con un especialista.

559
00:24:51,827 --> 00:24:53,339
Esos médicos... No podemos pagarlos.

560
00:24:53,342 --> 00:24:55,035
- No es por el dinero.
- ¡Lo será!

561
00:24:59,448 --> 00:25:00,707
¡Joseph!

562
00:25:07,581 --> 00:25:09,123
¿Qué estás pensando?

563
00:25:09,124 --> 00:25:11,918
¡Dímelo ahora mismo!

564
00:25:11,919 --> 00:25:14,295
No quieres saber.

565
00:25:14,298 --> 00:25:15,566
No, yo sí.

566
00:25:22,763 --> 00:25:25,806
Bueno, ayer...

567
00:25:25,807 --> 00:25:29,602
le disparé a una mujer.

568
00:25:29,603 --> 00:25:33,411
Saqué a rastras a una niña
de la cama, gritando.

569
00:25:33,414 --> 00:25:35,149
La arrastré por un tramo de escaleras

570
00:25:35,150 --> 00:25:36,275
por encima de tres cadáveres,

571
00:25:36,276 --> 00:25:37,945
y luego la tiré a la parte
trasera de una furgoneta.

572
00:25:42,693 --> 00:25:43,902
No debería... no debería de

573
00:25:43,905 --> 00:25:47,240
- habértelo dicho.
- No, no, no, no.

574
00:25:47,243 --> 00:25:50,079
Deberías.

575
00:25:50,082 --> 00:25:55,586
Joseph, haces estas cosas

576
00:25:55,589 --> 00:25:57,685
por una razón... para protegernos.

577
00:26:01,255 --> 00:26:02,474
¿Vale?

578
00:26:04,554 --> 00:26:05,778
Vale.

579
00:26:08,991 --> 00:26:10,622
No debería de habértelo dicho.

580
00:26:15,322 --> 00:26:16,622
Todo lo que conozco es muerte.

581
00:26:20,112 --> 00:26:21,737
Todo lo que veo, todo

582
00:26:21,738 --> 00:26:27,202
lo que toco, lo destruyo.

583
00:26:37,508 --> 00:26:38,802
Vete.

584
00:26:50,934 --> 00:26:53,227
¿Joe?

585
00:26:53,228 --> 00:26:55,044
No creo que debamos tener un hijo.

586
00:27:04,364 --> 00:27:06,240
Alex.

587
00:27:06,241 --> 00:27:08,868
¿Cómo averiguaste dónde vivía?

588
00:27:08,869 --> 00:27:10,077
Expedientes judiciales, Alex...

589
00:27:10,078 --> 00:27:12,038
Son públicos. ¿Hiciste tú esto?

590
00:27:12,039 --> 00:27:13,914
Sí, lo hice. ¿Dónde está tu madre?

591
00:27:13,915 --> 00:27:17,126
Me gustaría saberlo.

592
00:27:17,127 --> 00:27:18,335
Vale.

593
00:27:18,336 --> 00:27:19,962
Solo porque sea tu padre no...

594
00:27:19,963 --> 00:27:21,922
Mira, sabes que esto
no está bien, ¿verdad?

595
00:27:21,925 --> 00:27:23,150
Aparecer aquí sin anunciarte

596
00:27:23,153 --> 00:27:25,259
- en medio de...
- ¿Qué?

597
00:27:25,260 --> 00:27:27,970
Esto... todo.

598
00:27:27,971 --> 00:27:29,430
Mira, solo necesito un
lugar donde quedarme

599
00:27:29,431 --> 00:27:31,286
durante unos días, ¿vale?

600
00:27:31,289 --> 00:27:32,308
No.

601
00:27:32,309 --> 00:27:34,643
No, no, está bien.

602
00:27:34,644 --> 00:27:36,395
He cometido un error.

603
00:27:36,396 --> 00:27:38,481
¿De qué error estamos hablando?

604
00:27:38,482 --> 00:27:40,232
Soy un guerrero.

605
00:27:40,233 --> 00:27:42,318
Es lo que soy.

606
00:27:42,319 --> 00:27:44,278
Es mi camino.

607
00:27:44,279 --> 00:27:47,198
Tengo que vivir como si
ya estuviera muerto.

608
00:27:47,199 --> 00:27:48,564
Creo que sería una buena idea

609
00:27:48,567 --> 00:27:52,079
si no anduvieras por aquí.

610
00:27:56,028 --> 00:27:57,356
Vale.

611
00:27:59,127 --> 00:28:00,880
Entonces vienes tú a verme.

612
00:28:08,487 --> 00:28:11,324
Oye, te quiero.

613
00:28:17,646 --> 00:28:20,189
Vuelve a casa, Ricky.

614
00:28:20,190 --> 00:28:22,333
Siempre lo hago.

615
00:28:22,336 --> 00:28:23,456
¡Papi!

616
00:28:23,459 --> 00:28:24,834
¡Papá!

617
00:28:24,837 --> 00:28:25,989
Hola.

618
00:28:25,992 --> 00:28:28,612
Hola, hola.

619
00:28:28,615 --> 00:28:30,491
Os echaba de menos, chicos.

620
00:28:30,492 --> 00:28:33,463
Les he hablado de Buck.

621
00:28:36,581 --> 00:28:37,748
Tenemos un hombre caído detrás

622
00:28:37,749 --> 00:28:38,791
del edificio suroeste.

623
00:28:38,792 --> 00:28:40,605
- ¿Cómo de malo?
- Es urgente, quirúrgico.

624
00:28:43,421 --> 00:28:44,505
Aquí Delta uno.

625
00:28:44,506 --> 00:28:46,036
Necesitamos evacuación médica inmediata.

626
00:28:53,255 --> 00:28:55,057
Bravo dos dos, aquí Delta uno.

627
00:28:55,058 --> 00:28:57,286
¿Tenemos informe de situación
de evacuación médica? Cambio.

628
00:29:05,540 --> 00:29:09,001
Buck no lo hizo.

629
00:29:09,004 --> 00:29:10,031
¿Cuál es el problema?

630
00:29:27,792 --> 00:29:29,479
Oye, ¿alguien sabe a dónde vamos?

631
00:29:29,482 --> 00:29:31,051
Sí, a Bosnia.

632
00:29:31,052 --> 00:29:32,979
Jackie realmente apoya lo que hace.

633
00:29:32,982 --> 00:29:34,553
Creo que ha aceptado que es

634
00:29:34,556 --> 00:29:35,931
un SEAL, que su vida está

635
00:29:35,932 --> 00:29:37,057
siempre en juego.

636
00:29:37,058 --> 00:29:39,268
Vive el día a día con él.

637
00:29:39,269 --> 00:29:40,436
Es muy fuerte.

638
00:29:40,437 --> 00:29:41,937
Es muy buena en lo que hace.

639
00:29:41,938 --> 00:29:43,439
Ella es la más difícil en esa familia.

640
00:29:43,440 --> 00:29:44,565
¿Sabes? Sientes que van

641
00:29:44,566 --> 00:29:45,816
a estar juntos para siempre.

642
00:29:45,817 --> 00:29:47,443
Que nada va a sacudir a esta familia.

643
00:29:47,444 --> 00:29:48,611
La relación con

644
00:29:48,612 --> 00:29:51,363
Buda antes era más de

645
00:29:51,364 --> 00:29:52,615
cónyuges separados.

646
00:29:52,616 --> 00:29:54,283
En esta temporada, le quitamos

647
00:29:54,284 --> 00:29:55,743
eso a ella.

648
00:29:55,744 --> 00:29:56,952
Entonces, ¿lo persigues y

649
00:29:56,953 --> 00:29:58,287
ellos vienen aquí y te sacan?

650
00:29:58,288 --> 00:29:59,872
- No.
- ¿Es así cómo funciona ahora?

651
00:29:59,875 --> 00:30:01,326
No, no. ¡Por el amor de Dios, no!

652
00:30:01,329 --> 00:30:02,791
Ya sabes, es un matrimonio genial.

653
00:30:02,792 --> 00:30:03,751
Es una vida familiar.

654
00:30:03,752 --> 00:30:05,586
Y eso va a estar bajo presión.

655
00:30:05,587 --> 00:30:06,823
Toma algo.

656
00:30:10,369 --> 00:30:11,619
¡Mantente alejado de mi esposa!

657
00:30:11,622 --> 00:30:12,946
¡Para! ¡Joe!

658
00:30:12,949 --> 00:30:15,427
Graves se esfuerza mucho con Lena

659
00:30:15,430 --> 00:30:17,097
para hacerla esa ancla emocional

660
00:30:17,098 --> 00:30:18,098
para él, y está buscando

661
00:30:18,099 --> 00:30:20,184
en el lugar equivocado.

662
00:30:20,185 --> 00:30:22,144
No es así como nos volvemos a unir.

663
00:30:22,145 --> 00:30:23,395
Oso está muy decidido

664
00:30:23,396 --> 00:30:24,897
a recuperarla.

665
00:30:24,898 --> 00:30:26,815
Y ella no está segura de si

666
00:30:26,816 --> 00:30:28,943
quiere ser arrastrada al mundo SEAL.

667
00:30:28,944 --> 00:30:30,361
Siento que por fin está saliendo

668
00:30:30,362 --> 00:30:31,987
de su caparazón y está queriendo

669
00:30:31,988 --> 00:30:33,265
cosas para ella misma.

670
00:30:33,268 --> 00:30:34,740
Las cosas tienen que cambiar.

671
00:30:34,741 --> 00:30:37,785
Tenemos que cambiar.

672
00:30:37,786 --> 00:30:43,249
Es un cambio enorme en quien es.

673
00:30:43,250 --> 00:30:46,001
Caulder finalmente comienza

674
00:30:46,002 --> 00:30:48,462
a disfrutar del hecho de que tiene esto,

675
00:30:48,463 --> 00:30:50,005
ya sabes, la hermosa joven que es

676
00:30:50,006 --> 00:30:51,445
brillante e intelectual,

677
00:30:51,448 --> 00:30:53,554
inteligente e independiente,

678
00:30:53,557 --> 00:30:54,677
y despreocupada.

679
00:30:54,678 --> 00:30:56,011
Bueno... ¿estamos teniendo

680
00:30:56,012 --> 00:30:58,330
un momento padre-hija?

681
00:31:01,434 --> 00:31:02,810
Supongo que sí.

682
00:31:02,811 --> 00:31:03,978
Definitivamente ella no puede

683
00:31:03,979 --> 00:31:05,452
acabar de entender por lo que Caulder

684
00:31:05,455 --> 00:31:07,022
está pasando. Quiero
decir, ¿quién podría?

685
00:31:07,023 --> 00:31:10,018
Pero me llevó 18 años tener un padre.

686
00:31:10,021 --> 00:31:11,506
No quiero perderlo ahora.

687
00:31:14,289 --> 00:31:16,109
Como he dicho...

688
00:31:16,112 --> 00:31:18,450
Busca un lugar mejor para estar.

689
00:31:18,451 --> 00:31:21,495
Trabajaré en eso.

690
00:31:21,496 --> 00:31:23,706
Oye, Oso.

691
00:31:23,707 --> 00:31:26,959
No cambiaría este trabajo
por nada del mundo.

692
00:31:26,960 --> 00:31:28,544
Sí, yo tampoco.

693
00:31:28,545 --> 00:31:31,046
Nos encanta esta...

694
00:31:31,047 --> 00:31:33,026
Y esas colegialas,

695
00:31:33,029 --> 00:31:34,195
no seguirían con vida

696
00:31:34,198 --> 00:31:35,801
si no fuera por nosotros.

697
00:31:35,802 --> 00:31:36,961
Sí.

698
00:31:36,964 --> 00:31:38,291
Sí, lo hicimos bien.

699
00:31:42,718 --> 00:31:44,068
Lo mismo hizo Rip.

700
00:31:46,463 --> 00:31:47,607
Akmal.

701
00:31:59,623 --> 00:32:01,582
Esto es un rescate de rehenes.

702
00:32:01,585 --> 00:32:03,398
Vigilad vuestros disparos.

703
00:32:07,672 --> 00:32:09,192
¡Amir!

704
00:32:20,685 --> 00:32:22,300
¡Granada!

705
00:32:24,446 --> 00:32:25,823
Vamos.

706
00:32:25,826 --> 00:32:27,452
- Vámonos. Vámonos.
- Venga. Vamos.

707
00:32:27,455 --> 00:32:28,541
¡Vamos!

708
00:32:31,600 --> 00:32:32,846
¡Akmal!

709
00:32:39,110 --> 00:32:43,164
Estamos a punto de ser invadidos.

710
00:32:43,167 --> 00:32:44,788
Delta, entrando.

711
00:32:44,791 --> 00:32:46,413
¡Corred!

712
00:32:47,749 --> 00:32:49,299
¡Agachaos!

713
00:32:52,962 --> 00:32:56,799
¡No le disparéis! ¡Solo ralentizadlo!

714
00:33:02,639 --> 00:33:05,099
¡No!

715
00:33:07,102 --> 00:33:10,437
¡Arriba!

716
00:33:10,438 --> 00:33:14,182
- Ahí están.
- ¡Conmigo!

717
00:33:21,157 --> 00:33:23,409
Tenemos que sacarte de aquí, Rip.

718
00:33:23,410 --> 00:33:24,576
Tú estabas allí.

719
00:33:24,577 --> 00:33:26,286
Mi hermano suplicó por su vida.

720
00:33:26,287 --> 00:33:27,287
Yo no lo haré.

721
00:33:27,288 --> 00:33:28,455
Dispárale.

722
00:33:28,456 --> 00:33:30,040
- Ya lo hice.
- Vamos.

723
00:33:30,041 --> 00:33:31,792
Vamos a sacar a Rip de aquí. ¡Vamos!

724
00:33:31,793 --> 00:33:32,846
Vámonos.

725
00:33:32,849 --> 00:33:34,461
A todas las unidades, tenemos a Taggart.

726
00:33:34,462 --> 00:33:35,504
¡Sí!

727
00:33:41,579 --> 00:33:44,080
Gracias por ponerme
al corriente de todo.

728
00:33:44,083 --> 00:33:47,241
Oye, ahora estás en mi equipo.

729
00:33:47,244 --> 00:33:48,619
Te lo has ganado.

730
00:33:57,527 --> 00:33:59,445
¿Richard Taggart?

731
00:33:59,446 --> 00:34:00,881
¿Le importa si le hago un vídeo?

732
00:34:00,884 --> 00:34:01,968
¿Quién eres?

733
00:34:01,971 --> 00:34:03,490
Soy Marissa, de Oregón.

734
00:34:13,400 --> 00:34:14,475
¿Hola?

735
00:34:22,844 --> 00:34:26,541
Ha pasado algo. No es bueno.

736
00:34:33,563 --> 00:34:35,481
Tu ácido nos quemó.

737
00:34:35,482 --> 00:34:37,316
Vince, aguanta.

738
00:34:37,317 --> 00:34:38,567
En esta temporada vamos a explorar

739
00:34:38,568 --> 00:34:39,776
qué significa querer matar

740
00:34:39,777 --> 00:34:41,108
a otra persona por venganza

741
00:34:41,111 --> 00:34:42,569
y lo que hace en ti.

742
00:34:42,572 --> 00:34:45,449
Trae a todos y asegúrate
de que estén recogiendo.

743
00:34:45,450 --> 00:34:47,034
Su figura paterna recibe un disparo.

744
00:34:47,035 --> 00:34:50,496
Su sentido del miedo, venganza

745
00:34:50,497 --> 00:34:53,207
y vulnerabilidad lo transmite

746
00:34:53,208 --> 00:34:55,000
toda la temporada dos.

747
00:34:55,001 --> 00:34:58,212
Con esta temporada dos vais a flipar.

748
00:34:58,213 --> 00:35:00,714
Es mucho más intensa.

749
00:35:00,715 --> 00:35:02,216
¡Abajo!

750
00:35:06,387 --> 00:35:08,243
- ¿Quiénes eran?
- Gina.

751
00:35:08,246 --> 00:35:09,538
Esos hijos de puta mataron a mi fuente.

752
00:35:09,541 --> 00:35:11,600
- Eso no va con nosotras.
- Estamos profundizando más

753
00:35:11,601 --> 00:35:13,627
en la madriguera del conejo.

754
00:35:16,231 --> 00:35:17,611
Tráelo.

755
00:35:17,614 --> 00:35:18,656
Los temas

756
00:35:18,659 --> 00:35:20,022
son más humanos de algún modo,

757
00:35:20,025 --> 00:35:21,527
porque va de venganza.

758
00:35:21,528 --> 00:35:23,654
Se trata de ciclos de violencia.

759
00:35:23,655 --> 00:35:24,947
Se trata de venganza.

760
00:35:24,948 --> 00:35:28,367
Mató a una persona en
la que yo confiaba.

761
00:35:28,368 --> 00:35:29,952
Ayúdame a encontrarlo.

762
00:35:29,953 --> 00:35:33,158
¿Qué nos hace la venganza?

763
00:35:33,161 --> 00:35:34,150
¡Oye!

764
00:35:34,153 --> 00:35:35,528
¡Vuelve aquí!

765
00:35:35,531 --> 00:35:37,796
Dije... ¡Te he dicho
que te diré quién es!

766
00:35:37,799 --> 00:35:40,254
¡Te he dicho que te diré quién es!

767
00:35:40,255 --> 00:35:42,046
¡Te he dicho que te diré quién es!

768
00:35:42,049 --> 00:35:44,466
¿Y podemos lograr desquitarnos?

769
00:35:44,467 --> 00:35:46,718
Nos dijo dónde podemos encontrarlo.

770
00:35:46,719 --> 00:35:47,636
Está todo ahí.

771
00:35:47,637 --> 00:35:49,096
Se están desplegando.

772
00:35:49,097 --> 00:35:50,936
A veces, hay necesidad de jugársela.

773
00:35:50,939 --> 00:35:52,057
Entonces estás diciendo
que es el mismo tío.

774
00:35:52,058 --> 00:35:53,809
Esta puede ser nuestra
única ocasión de atraparlo.

775
00:35:53,810 --> 00:35:56,194
Las consecuencias de la venganza

776
00:35:56,197 --> 00:35:58,710
se convierten en
indeseadas e inesperadas.

777
00:35:58,713 --> 00:36:00,649
Identificación positiva en el HBI.

778
00:36:00,650 --> 00:36:02,401
Recomiendo que lo ejecutes.

779
00:36:05,530 --> 00:36:07,573
Alguien me ha mentido.

780
00:36:07,576 --> 00:36:11,264
La línea entre el bien y

781
00:36:11,267 --> 00:36:13,745
y el mal, lo correcto
y lo incorrecto está

782
00:36:13,746 --> 00:36:15,038
un poco borrosa.

783
00:36:15,039 --> 00:36:17,538
Golf Charlie, estamos enviando
los datos ahora mismo.

784
00:36:17,541 --> 00:36:19,084
Esta vez, queremos lo mismo.

785
00:36:19,085 --> 00:36:20,093
¿Qué es?

786
00:36:20,096 --> 00:36:21,753
Venganza.

787
00:36:21,754 --> 00:36:22,963
Las tramas son muy distintas.

788
00:36:22,964 --> 00:36:23,839
Son más oscuras.

789
00:36:23,840 --> 00:36:25,173
Más complejas.

790
00:36:25,174 --> 00:36:27,593
No voy a cometer el mismo error.

791
00:36:27,594 --> 00:36:29,241
Me voy a asegurar de que
mis enemigos estén muertos.

792
00:36:29,244 --> 00:36:30,612
Todo el mundo entiende que

793
00:36:30,614 --> 00:36:32,137
el odio y el deseo de venganza

794
00:36:32,140 --> 00:36:33,307
son unas de las emociones más

795
00:36:33,308 --> 00:36:35,517
duras, más elementales y

796
00:36:35,518 --> 00:36:36,685
las más peligrosas.

797
00:36:36,686 --> 00:36:38,014
¡Nos has traicionado!

798
00:36:38,017 --> 00:36:39,646
Vuelve a intentar negociar conmigo

799
00:36:39,647 --> 00:36:41,038
y haré que te corten la lengua.

800
00:36:41,041 --> 00:36:42,149
Puedes confiar en mí.

801
00:36:42,150 --> 00:36:43,358
No lo entiendo.

802
00:36:43,359 --> 00:36:44,818
Os he dado lo que queríais.

803
00:36:44,819 --> 00:36:46,359
Nos la está jugando.

804
00:36:46,362 --> 00:36:47,306
La bolsa.

805
00:36:47,309 --> 00:36:49,822
Adelante. Véngate.

806
00:36:52,059 --> 00:36:55,671
www.subtitulamos.tv

