1
00:00:01,677 --> 00:00:03,835
Ostensiblemente en Legion...

2
00:00:03,838 --> 00:00:08,030
Una alucinación empieza como
cualquier otra idea, como un huevo.

3
00:00:08,032 --> 00:00:12,001
Observando el cascarón, no
sabrías que hay algo mal.

4
00:00:12,003 --> 00:00:15,237
Lo importante se encuentra dentro.

5
00:00:17,375 --> 00:00:20,213
Aún trabajas para él.

6
00:00:20,216 --> 00:00:21,614
- Para el Rey Sombra.
- Vale,

7
00:00:21,617 --> 00:00:24,286
no es que no trabaje para él.

8
00:00:24,289 --> 00:00:25,981
¿Cómo puedes ser real?

9
00:00:29,053 --> 00:00:30,419
¿De quién es ese cuerpo?

10
00:00:30,421 --> 00:00:32,221
No estoy segura de que
Farouk encontrara su cuerpo.

11
00:00:33,991 --> 00:00:35,703
Creo que encontró el mío.

12
00:00:35,706 --> 00:00:37,740
No, no, no, no.

13
00:00:48,382 --> 00:00:50,202
PARTE OCHO
PÁNICO MORAL

14
00:01:11,929 --> 00:01:16,317
El pánico moral se define como
"la ansiedad o alarma pública

15
00:01:16,320 --> 00:01:18,367
en respuesta a una
amenaza que se percibe

16
00:01:18,370 --> 00:01:20,637
contra los estándares
morales de la sociedad".

17
00:01:26,929 --> 00:01:28,731
El camino hacia el pánico moral

18
00:01:28,734 --> 00:01:32,414
tiene varias paradas.

19
00:01:32,416 --> 00:01:35,820
La primera es la preocupación.

20
00:01:40,382 --> 00:01:45,260
Esta preocupación, en
un principio limitada,

21
00:01:45,262 --> 00:01:48,163
se difunde de persona en persona...

22
00:01:55,519 --> 00:01:57,720
amplificada por las
fuerzas culturales...

23
00:02:02,945 --> 00:02:06,081
hasta que una preocupación racional

24
00:02:06,083 --> 00:02:09,084
se convierte en un miedo irracional.

25
00:02:11,956 --> 00:02:13,155
La gente llega a creer

26
00:02:13,157 --> 00:02:15,090
que está pasando algo terrible.

27
00:02:15,092 --> 00:02:18,293
Algo que no pueden ver.

28
00:02:18,295 --> 00:02:20,963
Que no pueden controlar.

29
00:02:27,414 --> 00:02:30,105
Si ha ido a por otros,

30
00:02:30,107 --> 00:02:33,041
irá a por ellos.

31
00:02:33,043 --> 00:02:34,450
¡Bruja!

32
00:02:34,453 --> 00:02:36,111
¡A por ella!

33
00:02:40,603 --> 00:02:43,771
Sea o no real la amenaza,

34
00:02:43,774 --> 00:02:47,075
su respuesta sin duda lo es.

35
00:02:47,078 --> 00:02:50,722
Y a menudo es excesiva.

36
00:03:09,046 --> 00:03:11,213
Pregúntate:

37
00:03:11,215 --> 00:03:15,317
¿Qué da más miedo,

38
00:03:15,319 --> 00:03:19,388
el miedo o los que tienen miedo?

39
00:04:46,213 --> 00:04:51,673
www.subtitulamos.tv

40
00:04:57,898 --> 00:05:00,088
Amahl Farouk,

41
00:05:00,090 --> 00:05:05,645
tenia, parásito, escarabajo pelotero.

42
00:05:05,648 --> 00:05:08,727
Te estoy desafiando.

43
00:05:33,216 --> 00:05:34,918
Estás molesto.

44
00:05:34,921 --> 00:05:36,301
Hablemos.

45
00:05:41,365 --> 00:05:43,165
Usa palabras.

46
00:05:45,169 --> 00:05:47,202
Amy.

47
00:05:47,204 --> 00:05:49,037
Por favor.

48
00:05:49,039 --> 00:05:52,247
Te metió en el manicomio,
como si estuvieras loco.

49
00:05:52,250 --> 00:05:53,641
Estaba enfermo.

50
00:05:53,644 --> 00:05:57,770
Eras un chiste, algo de lo
que reírse con sus amigas.

51
00:05:57,773 --> 00:06:00,682
David, el oso bailarín.

52
00:06:00,692 --> 00:06:05,395
Intentaba ayudarme y tú la mataste.

53
00:06:09,425 --> 00:06:11,425
¿Eso hacía?

54
00:06:11,428 --> 00:06:13,295
¿Ayudarte?

55
00:06:13,297 --> 00:06:18,918
¿O deseabas cosas horribles
para tu querida hermana Amy?

56
00:06:18,921 --> 00:06:21,569
Cosas terribles.

57
00:06:22,339 --> 00:06:25,114
Cosas indescriptibles.

58
00:06:25,832 --> 00:06:27,681
Recuerda,

59
00:06:27,684 --> 00:06:29,411
sin secretos.

60
00:06:29,413 --> 00:06:32,714
Solo eran ideas.

61
00:06:32,717 --> 00:06:34,634
Eran...

62
00:06:34,637 --> 00:06:36,250
Eran la verdad.

63
00:06:36,253 --> 00:06:38,028
La odiabas.

64
00:06:38,031 --> 00:06:41,455
Deseabas que se muriera
por haberte llamado loco.

65
00:06:41,458 --> 00:06:44,689
Su pie sobre tu espalda
siempre, impidiendo que fueras

66
00:06:44,692 --> 00:06:47,629
quien eres, quien podrías ser.

67
00:06:47,631 --> 00:06:51,666
Y, ahora, es hora de que paguen.

68
00:06:51,668 --> 00:06:54,502
¿Quiénes?

69
00:06:54,504 --> 00:06:56,504
Todos.

70
00:06:56,506 --> 00:06:59,341
Quítate la máscara.

71
00:06:59,343 --> 00:07:01,309
Enséñales tu rostro.

72
00:07:01,311 --> 00:07:03,345
Podrías ser hermoso.

73
00:07:04,514 --> 00:07:07,215
No soy como tú.

74
00:07:07,217 --> 00:07:09,373
Yo no me escondo detrás de máscaras.

75
00:07:12,181 --> 00:07:16,106
Todos nos escondemos
detrás de una máscara.

76
00:07:17,527 --> 00:07:20,628
Estoy cansado de lloriqueos.

77
00:07:20,630 --> 00:07:22,597
Haz lo que quieras.

78
00:07:22,599 --> 00:07:25,400
Coge lo que quieras.

79
00:07:25,402 --> 00:07:28,403
Los dioses crean las reglas.

80
00:07:28,405 --> 00:07:31,272
No las siguen.

81
00:07:33,577 --> 00:07:37,412
Estoy harto.

82
00:07:37,414 --> 00:07:42,717
Tú y yo no somos amigos.

83
00:07:42,719 --> 00:07:46,721
No voy a seguir ayudándote.

84
00:07:46,723 --> 00:07:50,692
Voy a encontrar tu
cuerpo y voy a quemarlo.

85
00:07:50,694 --> 00:07:55,861
Y, si tienes suerte, eso
será lo único que le haga.

86
00:07:55,864 --> 00:07:58,299
¿Lo notas?

87
00:08:00,737 --> 00:08:04,205
Vale.

88
00:08:04,207 --> 00:08:08,309
Parece que me equivocaba.

89
00:08:08,311 --> 00:08:12,213
No estás listo para
sentarte con los adultos.

90
00:08:12,215 --> 00:08:15,216
De vuelta a la mesa de los niños.

91
00:08:15,218 --> 00:08:16,965
Te echaré de menos, amigo mío.

92
00:08:16,968 --> 00:08:19,135
Pero seguro que volveremos a vernos,

93
00:08:19,138 --> 00:08:21,322
cuando esté de vuelta en mi cuerpo.

94
00:08:21,325 --> 00:08:23,325
Mi templo.

95
00:08:24,720 --> 00:08:26,720
Preparado,

96
00:08:26,723 --> 00:08:29,457
listo...

97
00:08:29,460 --> 00:08:30,782
Adiós.

98
00:08:31,195 --> 00:08:33,028
ya.

99
00:08:40,430 --> 00:08:41,871
¿Quién es?

100
00:08:42,688 --> 00:08:45,582
Ignóralo y puede que se vaya.

101
00:08:58,495 --> 00:09:00,395
Amy.

102
00:09:06,670 --> 00:09:08,636
Amy.

103
00:09:11,207 --> 00:09:12,606
No es verdad.

104
00:09:12,609 --> 00:09:14,609
Lo que ha dicho.

105
00:09:14,611 --> 00:09:18,270
Yo no quería esto.

106
00:09:18,273 --> 00:09:20,240
Yo no...

107
00:09:25,489 --> 00:09:27,489
Lo siento.

108
00:09:36,067 --> 00:09:37,632
No te rías de mí.

109
00:09:39,926 --> 00:09:41,887
Para.

110
00:09:43,440 --> 00:09:46,274
¡Para!

111
00:09:46,276 --> 00:09:48,276
¡Ahora!

112
00:10:08,328 --> 00:10:10,596
Para. No podemos torturarlo.

113
00:10:10,599 --> 00:10:11,540
¿Por qué no?

114
00:10:11,543 --> 00:10:13,328
Porque, primero, es horrible,

115
00:10:13,331 --> 00:10:15,844
y, segundo, solo es una
mente. ¿Siente dolor siquiera?

116
00:10:15,847 --> 00:10:17,781
¿Quieres hablar de ello?

117
00:10:21,529 --> 00:10:23,495
¿Amy?

118
00:10:27,644 --> 00:10:28,877
No.

119
00:10:28,879 --> 00:10:33,515
Te quiere distraído, emocional.

120
00:10:33,517 --> 00:10:34,616
Farouk.

121
00:10:34,618 --> 00:10:37,371
Lo sé.

122
00:10:37,374 --> 00:10:38,558
No puedes permitírselo.

123
00:10:38,561 --> 00:10:40,227
Lo sé.

124
00:11:00,811 --> 00:11:04,679
¿Y qué dice al respecto?

125
00:11:04,681 --> 00:11:07,152
La yo del futuro.

126
00:11:10,854 --> 00:11:14,199
No lo sé, no hemos hablado de ello.

127
00:11:14,202 --> 00:11:15,857
A lo mejor deberíais.

128
00:11:15,859 --> 00:11:18,526
Habla con ella.

129
00:11:19,696 --> 00:11:21,746
Si no vas a hablar conmigo.

130
00:11:26,543 --> 00:11:28,536
¿Eso no te molestaría?

131
00:11:28,538 --> 00:11:30,538
¿El qué?

132
00:11:30,540 --> 00:11:31,873
¿Que hables conmigo?

133
00:11:31,875 --> 00:11:33,875
¿En el futuro? ¿Por qué?

134
00:11:33,877 --> 00:11:36,578
Por nada. Es que...

135
00:11:36,580 --> 00:11:40,782
No querría que te pusieras celosa.

136
00:11:40,784 --> 00:11:43,089
¿De mí misma?

137
00:11:43,092 --> 00:11:46,358
¿Por qué iba...?

138
00:11:46,361 --> 00:11:48,362
David, ¿por qué iba a
estar celosa de mí misma?

139
00:11:48,365 --> 00:11:50,365
No, por nada. Es que...

140
00:11:50,368 --> 00:11:52,016
es raro, ¿vale?

141
00:11:52,019 --> 00:11:55,762
Tú eres tú y ella también es tú

142
00:11:55,765 --> 00:11:57,799
y yo no...

143
00:11:57,801 --> 00:12:00,768
No es que haya un manual.

144
00:12:00,770 --> 00:12:03,438
¿Te has puesto físico con ella?

145
00:12:03,441 --> 00:12:04,941
No.

146
00:12:08,879 --> 00:12:10,712
¿David?

147
00:12:10,714 --> 00:12:13,066
¿Ves? Estás celosa.

148
00:12:13,069 --> 00:12:14,935
No.

149
00:12:17,754 --> 00:12:19,554
Es que...

150
00:12:21,658 --> 00:12:24,425
Tienes razón. Es raro.

151
00:12:25,204 --> 00:12:27,271
Así que...

152
00:12:27,274 --> 00:12:29,830
¿por qué no establecemos...

153
00:12:29,833 --> 00:12:31,733
unas reglas básicas?

154
00:12:35,672 --> 00:12:36,871
Vale.

155
00:12:39,676 --> 00:12:41,910
Puedes hablar con ella.

156
00:12:41,912 --> 00:12:45,546
Y si necesita un abrazo o algo...

157
00:12:47,584 --> 00:12:50,253
Sé que no tiene sentido, pero...

158
00:12:50,256 --> 00:12:52,390
Es la forma en la que te sientes.

159
00:12:58,503 --> 00:13:00,603
Te quiero.

160
00:13:13,768 --> 00:13:15,182
¿Tú también vas a decirlo?

161
00:13:15,185 --> 00:13:16,451
Cállate.

162
00:13:21,972 --> 00:13:23,871
Te quiero.

163
00:13:49,091 --> 00:13:51,343
Empezad.

164
00:14:24,335 --> 00:14:26,568
¿David?

165
00:14:31,207 --> 00:14:33,378
Ahí está la diosa.

166
00:14:33,468 --> 00:14:34,721
Encantado.

167
00:14:40,422 --> 00:14:42,121
- ¿Cómo...?
- ¿Crees que es

168
00:14:42,124 --> 00:14:45,332
el único que puede superar
en inteligencia al universo?

169
00:14:45,335 --> 00:14:46,535
¿David?

170
00:14:54,030 --> 00:14:56,113
Qué lástima.

171
00:14:57,222 --> 00:14:58,945
Ya te lo ha dicho.

172
00:14:58,948 --> 00:15:01,716
No va a ayudarte.

173
00:15:01,718 --> 00:15:04,519
¿Crees que necesito su ayuda?

174
00:15:06,042 --> 00:15:07,454
¿El rey de las sombras?

175
00:15:07,457 --> 00:15:09,857
Te mata.

176
00:15:09,860 --> 00:15:12,175
En mi línea temporal, la
carrera termina y pierdes tú.

177
00:15:12,178 --> 00:15:13,503
Así que sí...

178
00:15:13,506 --> 00:15:15,340
creo que lo necesitas.

179
00:15:21,871 --> 00:15:25,807
¿Juegas a los dados?

180
00:15:25,809 --> 00:15:28,443
¿Lanzar los dados?

181
00:15:29,579 --> 00:15:31,746
El pase inglés.

182
00:15:31,748 --> 00:15:34,503
Un juego de azar.

183
00:15:34,506 --> 00:15:37,458
Probabilidad.

184
00:15:37,461 --> 00:15:40,195
Pero puede amañarse.

185
00:15:40,198 --> 00:15:42,489
¿Puedes hacer trampas?

186
00:15:42,492 --> 00:15:43,825
La reversión de la propiedad al Estado.

187
00:15:43,827 --> 00:15:45,693
Es un término legal...

188
00:15:45,695 --> 00:15:48,191
Significa que, legalmente,

189
00:15:48,194 --> 00:15:50,630
la propiedad de un individuo

190
00:15:50,633 --> 00:15:53,501
revierte al Estado

191
00:15:53,503 --> 00:15:57,872
si el individuo muere sin heredero.

192
00:15:57,874 --> 00:15:59,394
No lo entiendo.

193
00:15:59,397 --> 00:16:01,164
Lo que digo es...

194
00:16:01,167 --> 00:16:03,134
¿quién escribe la ley?

195
00:16:03,137 --> 00:16:05,137
El Estado.

196
00:16:05,140 --> 00:16:07,140
Así que ves...

197
00:16:07,143 --> 00:16:10,310
el juego está amañado.

198
00:16:10,313 --> 00:16:12,247
Y, cielo...

199
00:16:12,250 --> 00:16:15,184
yo soy el Estado.

200
00:16:15,187 --> 00:16:17,847
Así que, aunque pierda...

201
00:16:20,058 --> 00:16:21,829
Gano.

202
00:16:25,702 --> 00:16:29,269
Aquí no puedes hacerme daño.

203
00:16:29,272 --> 00:16:31,228
Eso lo sabes, ¿cierto?

204
00:16:32,090 --> 00:16:33,990
¿Estás segura?

205
00:16:37,881 --> 00:16:40,781
Pero no, mon amour.

206
00:16:40,783 --> 00:16:43,651
¿Por qué iba a hacerte daño?

207
00:16:44,687 --> 00:16:46,654
Somos aliados.

208
00:16:46,656 --> 00:16:48,923
Los dos queremos lo mismo...

209
00:16:48,925 --> 00:16:51,526
Que yo viva.

210
00:16:51,528 --> 00:16:53,794
Ahora bien, sé por qué

211
00:16:53,796 --> 00:16:56,324
quiero yo eso.

212
00:16:56,327 --> 00:16:58,161
La pregunta es:

213
00:16:58,164 --> 00:17:01,835
¿Por qué lo quieres tú?

214
00:17:01,838 --> 00:17:04,739
Te necesitamos.

215
00:17:05,603 --> 00:17:07,536
¿Nosotros?

216
00:17:11,932 --> 00:17:13,965
Yo te necesito.

217
00:17:15,852 --> 00:17:18,214
Para evitar que se acabe el mundo.

218
00:17:21,531 --> 00:17:25,433
¿Y quién acabará con el mundo?

219
00:17:27,226 --> 00:17:28,696
¿Las hormigas?

220
00:17:28,699 --> 00:17:31,499
¿Humanos diminutos con sus bombas?

221
00:17:31,501 --> 00:17:33,701
¿O la tercera guerra mundial?

222
00:17:37,574 --> 00:17:38,773
No.

223
00:17:55,892 --> 00:17:57,792
No.

224
00:17:58,715 --> 00:18:01,597
No es posible.

225
00:18:06,913 --> 00:18:08,324
Para.

226
00:18:14,477 --> 00:18:16,744
Durante siglos...

227
00:18:16,746 --> 00:18:19,880
todos decían: "Amahl Farouk

228
00:18:19,882 --> 00:18:21,782
es el villano".

229
00:18:21,784 --> 00:18:23,884
Año tras año,

230
00:18:23,886 --> 00:18:26,887
llegaban... los héroes...

231
00:18:26,889 --> 00:18:31,492
con sus ojos azules y su piel blanca...

232
00:18:31,494 --> 00:18:32,860
para matarme a mí.

233
00:18:33,418 --> 00:18:35,316
Al Rey.

234
00:18:35,598 --> 00:18:38,899
Creían que matándome

235
00:18:38,901 --> 00:18:42,436
salvarían al mundo.

236
00:18:42,438 --> 00:18:45,439
Y ahora dices

237
00:18:45,441 --> 00:18:48,843
que en realidad es al contrario.

238
00:18:48,845 --> 00:18:50,745
¿Que...

239
00:18:50,747 --> 00:18:53,447
el villano...

240
00:18:53,449 --> 00:18:55,916
es el héroe...

241
00:18:55,918 --> 00:18:58,919
y el héroe...

242
00:18:58,921 --> 00:19:01,160
es el villano?

243
00:19:06,873 --> 00:19:09,039
Un oxímoron.

244
00:19:11,533 --> 00:19:14,668
A lo mejor todos somos villanos.

245
00:19:14,671 --> 00:19:16,671
¿Todos?

246
00:19:16,673 --> 00:19:18,673
Si tú eres la Tierra,

247
00:19:18,675 --> 00:19:21,742
las aves...

248
00:19:21,744 --> 00:19:23,577
la paz.

249
00:19:27,617 --> 00:19:31,222
"Cuando dos tribus van a la guerra...

250
00:19:31,225 --> 00:19:34,566
solo se puede marcar un punto".

251
00:19:36,183 --> 00:19:38,793
Frankie Goes to Hollywood.

252
00:19:42,465 --> 00:19:44,865
Si David no me ayuda...

253
00:19:47,611 --> 00:19:49,511
lo harás tú.

254
00:19:50,773 --> 00:19:54,425
Y, juntos, dominaremos el mundo.

255
00:19:56,757 --> 00:19:58,823
Salvaremos el mundo.

256
00:20:00,058 --> 00:20:02,058
De él.

257
00:20:58,787 --> 00:21:03,022
¿No es raro que las dos
hayamos estado dentro de David?

258
00:21:03,024 --> 00:21:04,891
Mentalmente, me refiero.

259
00:21:05,960 --> 00:21:08,377
Sé lo que haces.

260
00:21:08,380 --> 00:21:10,029
¿Qué?

261
00:21:10,031 --> 00:21:13,032
¿Afeitarme las axilas?

262
00:21:13,034 --> 00:21:15,067
Tú no eres Lenny.

263
00:21:15,069 --> 00:21:17,904
Y no eres Amy.

264
00:21:17,906 --> 00:21:20,840
Eres la canción que ponen a todo volumen
cuando hay una situación con rehenes

265
00:21:20,842 --> 00:21:24,666
para que los criminales no
puedan pensar con claridad.

266
00:21:26,505 --> 00:21:28,639
Oigo lo que dices.

267
00:21:28,642 --> 00:21:30,742
Y estoy de acuerdo...

268
00:21:30,745 --> 00:21:32,845
Vamos a ser las mejores amigas.

269
00:21:32,848 --> 00:21:35,449
No va a funcionar.

270
00:21:36,924 --> 00:21:39,958
Ninguna de tus locuras.

271
00:21:39,961 --> 00:21:44,130
Sea lo que sea lo que te
está mandando hacer Farouk...

272
00:21:44,132 --> 00:21:46,799
vuestro plan secreto...

273
00:21:46,801 --> 00:21:49,035
solo es ruido.

274
00:21:53,741 --> 00:21:55,675
Me violó.

275
00:21:57,197 --> 00:21:58,997
Farouk.

276
00:21:59,000 --> 00:22:01,033
Una y otra vez.

277
00:22:01,036 --> 00:22:04,905
Me mantuvo en el sótano de su mente.

278
00:22:04,908 --> 00:22:06,975
Como a una de esas chicas amish

279
00:22:06,978 --> 00:22:09,041
que secuestran a un lado del camino.

280
00:22:14,619 --> 00:22:15,862
Pero...

281
00:22:15,864 --> 00:22:17,236
ya sabes, da igual.

282
00:22:17,239 --> 00:22:20,899
Los amigos antes que los ligues, ¿no?

283
00:22:20,902 --> 00:22:23,384
Chicas al poder. Supongo.

284
00:23:03,077 --> 00:23:04,705
¿Hola?

285
00:23:04,708 --> 00:23:08,880
¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? ¿Hola?

286
00:24:02,164 --> 00:24:04,095
¿Qué quieres?

287
00:24:15,552 --> 00:24:17,719
¡David!

288
00:24:21,693 --> 00:24:25,112
¡Ayuda!

289
00:27:11,422 --> 00:27:13,861
Necesito que me escuches con atención.

290
00:27:13,864 --> 00:27:15,556
¿Me estoy volviendo loco?

291
00:27:15,559 --> 00:27:17,267
El almirante Fukyama. Es...

292
00:27:18,572 --> 00:27:20,338
Lo ve y lo oye todo.

293
00:27:20,341 --> 00:27:21,541
Aquí no es seguro.

294
00:27:23,938 --> 00:27:25,720
¿Desde cuándo lo sabes?

295
00:27:25,723 --> 00:27:29,658
Desde hace bastante. Pero
no es seguro, ya no lo es.

296
00:29:00,544 --> 00:29:03,611
¿Tú lo sabías?

297
00:29:03,613 --> 00:29:05,946
Lo siento. Concéntrate.

298
00:29:08,518 --> 00:29:10,454
Era mi hermana.

299
00:29:13,522 --> 00:29:17,056
Lo siento. Lo siento.

300
00:29:17,059 --> 00:29:19,009
Tienes que concentrarte.

301
00:29:21,231 --> 00:29:23,464
¿En qué?

302
00:29:23,466 --> 00:29:26,301
¿En evitar un posible apocalipsis?

303
00:29:26,303 --> 00:29:29,304
La ha matado.

304
00:29:29,306 --> 00:29:31,506
¿No lo entiendes? La ha mutilado

305
00:29:31,508 --> 00:29:33,708
y la ha convertido en...

306
00:29:33,710 --> 00:29:36,611
Y ¿cómo sabemos que
Farouk puede detenerlo

307
00:29:36,613 --> 00:29:38,279
si recupera su cuerpo?

308
00:29:38,281 --> 00:29:40,682
No lo sabemos.

309
00:29:40,692 --> 00:29:43,392
Pero sé que, sin él, perdemos.

310
00:29:47,939 --> 00:29:49,691
Tú no eres Syd.

311
00:29:51,751 --> 00:29:54,251
No eres mi Syd.

312
00:30:03,673 --> 00:30:05,640
Quiero serlo.

313
00:30:13,157 --> 00:30:14,549
No.

314
00:30:16,686 --> 00:30:19,621
Vale.

315
00:30:19,623 --> 00:30:21,322
Lo entiendo.

316
00:30:21,324 --> 00:30:23,978
No puedo.

317
00:30:23,981 --> 00:30:25,414
Lo prometí.

318
00:30:31,301 --> 00:30:32,567
Deberías irte

319
00:30:32,569 --> 00:30:34,302
si no quieres ayudar.

320
00:30:34,304 --> 00:30:35,503
- Sí que quiero. Es que...
- No, no.

321
00:30:35,505 --> 00:30:37,605
Lo entiendo.

322
00:30:37,607 --> 00:30:40,408
Es demasiado.

323
00:30:40,410 --> 00:30:43,378
Pido demasiado.

324
00:30:43,380 --> 00:30:45,380
Vete.

325
00:30:48,450 --> 00:30:50,684
Estaré bien.

326
00:30:50,687 --> 00:30:53,421
El mundo.

327
00:30:53,431 --> 00:30:56,365
Tú... vive.

328
00:30:58,696 --> 00:31:01,361
Toma buenas decisiones.

329
00:31:01,364 --> 00:31:03,498
A lo mejor las cosas
salen de otra forma.

330
00:31:03,500 --> 00:31:05,500
Syd...

331
00:31:05,502 --> 00:31:08,503
Es que ayudarlo parece incorrecto.

332
00:31:08,505 --> 00:31:11,506
Lo sé.

333
00:31:11,508 --> 00:31:13,675
No debería habértelo pedido.

334
00:31:25,931 --> 00:31:27,588
Te echaré de menos.

335
00:31:37,534 --> 00:31:39,798
¿Podemos decirnos adiós?

336
00:31:50,547 --> 00:31:53,346
A veces, en un sueño,

337
00:31:53,349 --> 00:31:57,876
recuerdas que ya has soñado esto.

338
00:32:03,047 --> 00:32:07,561
Pero ese recuerdo es parte del sueño...

339
00:32:07,564 --> 00:32:11,064
el recuerdo en un sueño de un sueño.

340
00:32:14,537 --> 00:32:19,507
Cuando, en realidad, está
pasando por primera vez...

341
00:32:19,509 --> 00:32:22,643
de nuevo.

342
00:33:04,183 --> 00:33:05,316
Syd.

343
00:33:13,263 --> 00:33:15,877
¿Qué me está pasando?

344
00:33:22,361 --> 00:33:24,096
Solo tengo rumores, susurros.

345
00:33:24,099 --> 00:33:26,109
La gente va al pedestal
del almirante Fukyama

346
00:33:26,112 --> 00:33:28,421
- y no vuelve.
- ¿Qué les hace?

347
00:33:28,424 --> 00:33:29,830
Se los come.

348
00:33:29,833 --> 00:33:32,491
Alerta de síntoma.
Desesperación obsesiva.

349
00:33:32,494 --> 00:33:35,177
- Alerta de síntoma...
- Eso no nos va a pasar a nosotros.

350
00:33:35,179 --> 00:33:38,046
Alerta de síntoma...

351
00:33:38,048 --> 00:33:40,015
- Alerta de síntoma...
- Alerta de síntoma...

352
00:33:44,955 --> 00:33:47,089
Miedo de cosas horribles.

353
00:33:47,091 --> 00:33:48,123
Matar o que te maten.

354
00:33:48,125 --> 00:33:49,358
- Duda.
- Nunca. Dominar.

355
00:33:49,360 --> 00:33:50,253
- Pánico.
- Rabia.

356
00:33:50,255 --> 00:33:51,361
- Miedo.
- Todo.

357
00:33:51,363 --> 00:33:53,196
- Paralizarse.
- Echarle ovarios.

358
00:33:53,199 --> 00:33:55,409
- ¿Vermillion?
- Destruir.

359
00:34:24,221 --> 00:34:25,961
¿Syd?

360
00:34:49,494 --> 00:34:51,086
Moveos.

361
00:34:51,088 --> 00:34:53,288
Analizando.

362
00:34:53,290 --> 00:34:55,140
Pupilas dilatadas.

363
00:34:55,143 --> 00:34:58,293
Ritmo cardíaco elevado.

364
00:34:58,296 --> 00:35:00,695
Conflicto físico probable.

365
00:35:00,698 --> 00:35:02,257
¿Probabilidad de victoria?

366
00:35:02,260 --> 00:35:04,166
68 por ciento.

367
00:35:04,168 --> 00:35:07,035
Zorras engreídas.

368
00:35:40,455 --> 00:35:41,673
Regenerar.

369
00:35:41,676 --> 00:35:43,101
Regenerando.

370
00:35:43,104 --> 00:35:45,205
Regenerando.

371
00:35:46,016 --> 00:35:47,282
Regenerando.

372
00:35:47,285 --> 00:35:49,440
Regeneración.

373
00:36:10,940 --> 00:36:12,448
Regenerando.

374
00:36:28,085 --> 00:36:30,854
Lo sabemos.

375
00:36:30,857 --> 00:36:33,515
Basta de esconderse.

376
00:36:33,518 --> 00:36:36,224
Quítate la cesta. Enséñanoslo.

377
00:36:37,580 --> 00:36:39,227
Ahora.

378
00:37:12,248 --> 00:37:14,215
¿A qué esperáis? ¡Matadlo!

379
00:37:14,218 --> 00:37:15,315
¡No!

380
00:37:19,307 --> 00:37:20,452
¿Qué estáis haciendo?

381
00:37:21,755 --> 00:37:24,640
- Traidores.
- Trabajando al servicio del Rey Sombra.

382
00:37:24,643 --> 00:37:28,276
No, es otra cosa.

383
00:38:00,566 --> 00:38:02,333
¿Qué es?

384
00:38:05,215 --> 00:38:07,015
Locura.

385
00:38:41,159 --> 00:38:45,632
- Organismo desconocido.
- Protocolos de contención.

386
00:39:35,065 --> 00:39:36,871
Mierda.

387
00:39:41,278 --> 00:39:43,278
Es una mala idea.

388
00:39:53,390 --> 00:39:55,356
Quédate aquí.

389
00:40:01,546 --> 00:40:03,546
Se está muriendo.

390
00:40:03,549 --> 00:40:06,034
Podemos salvar su mente.

391
00:40:06,036 --> 00:40:08,760
Llevarlo al ordenador central.

392
00:41:21,104 --> 00:41:23,924
Has hecho enfermar a mis amigos.

393
00:41:28,151 --> 00:41:29,217
Sí.

394
00:41:29,219 --> 00:41:31,007
Hola, hola.

395
00:41:31,010 --> 00:41:34,055
¿Me entiendes?

396
00:41:34,057 --> 00:41:37,158
Has escogido un momento
horrible para atacarnos.

397
00:41:37,160 --> 00:41:39,093
No digo que sea culpa tuya.

398
00:41:39,095 --> 00:41:40,428
O sea, lo es, pero...

399
00:41:40,430 --> 00:41:43,096
el momento no es bueno.

400
00:41:43,099 --> 00:41:45,033
Estoy lidiando con muchas cosas.

401
00:41:45,036 --> 00:41:46,580
Con el Rey Sombra.

402
00:41:46,583 --> 00:41:48,302
Y esto...

403
00:41:48,305 --> 00:41:51,406
No ayuda. Así que...

404
00:41:53,376 --> 00:41:54,976
Esperaba que pudieras

405
00:41:54,978 --> 00:41:57,111
entender mi situación

406
00:41:57,113 --> 00:42:00,181
y, no sé,

407
00:42:00,183 --> 00:42:03,117
irte.

408
00:42:03,119 --> 00:42:05,386
Vuelve al lugar del que procedas.

409
00:42:05,388 --> 00:42:07,088
De lo contrario, tendré que matarte.

410
00:42:07,090 --> 00:42:09,890
¿Lo entiendes?

411
00:42:11,588 --> 00:42:13,928
Supongo que no.

412
00:42:48,064 --> 00:42:51,933
Recuerda que iba a dejarte marchar.

413
00:43:45,210 --> 00:43:48,077
¿Y qué hemos aprendido?

414
00:43:48,079 --> 00:43:51,815
Una alucinación es una idea.

415
00:43:51,817 --> 00:43:55,151
Una idea que puede ser engañosa

416
00:43:55,153 --> 00:43:59,155
Los seres humanos son
animales que buscan patrones.

417
00:43:59,157 --> 00:44:03,893
O sea, que preferimos ideas
que encajen en un patrón.

418
00:44:03,895 --> 00:44:07,864
En otras palabras, no
creemos lo que vemos.

419
00:44:07,866 --> 00:44:11,901
Vemos lo que creemos.

420
00:44:11,903 --> 00:44:14,103
Y cuando estamos estresados

421
00:44:14,105 --> 00:44:16,435
o se pone a prueba nuestras creencias..

422
00:44:16,438 --> 00:44:18,553
Cuando nos sentimos amenazados.

423
00:44:18,563 --> 00:44:23,699
Las ideas que tenemos pueden
volverse irracionales,

424
00:44:23,702 --> 00:44:26,437
una alucinación que lleva a otra

425
00:44:26,447 --> 00:44:28,100
y otra

426
00:44:28,103 --> 00:44:33,106
mientras la mente humana lucha
por mantener su identidad.

427
00:44:33,109 --> 00:44:36,143
Y, cuando esto ocurre,

428
00:44:36,146 --> 00:44:39,878
lo que empieza como un huevo

429
00:44:39,881 --> 00:44:42,385
se puede convertir en un monstruo.

430
00:46:21,967 --> 00:46:25,857
www.subtitulamos.tv

