1
00:00:00,992 --> 00:00:02,748
Esta temporada en The Flash...

2
00:00:02,751 --> 00:00:04,748
DeVoe y su mujer son supervillanos.

3
00:00:04,751 --> 00:00:06,217
Ha creado a 12 metahumanos

4
00:00:06,220 --> 00:00:07,902
solo para poder robarles sus poderes.

5
00:00:07,905 --> 00:00:10,105
Este era vuestro miembro
del equipo, Ralph Dibny.

6
00:00:10,108 --> 00:00:11,376
Un héroe novato.

7
00:00:11,378 --> 00:00:12,811
¡Te salvaré!

8
00:00:12,813 --> 00:00:15,414
Mi marido está muerto.
Te dejo, Clifford.

9
00:00:15,416 --> 00:00:17,749
Es un potenciador de inteligencia.

10
00:00:17,751 --> 00:00:19,084
Tu mente ha sido reiniciada.

11
00:00:19,086 --> 00:00:20,686
Cuanto más intente usar mi cerebro,

12
00:00:20,688 --> 00:00:22,020
antes lo perderé.

13
00:00:22,022 --> 00:00:23,366
DeVoe planea posicionar

14
00:00:23,369 --> 00:00:25,389
cada uno de sus cinco satélites
por todo el globo terráqueo.

15
00:00:25,392 --> 00:00:27,658
¿Satélites trabajando juntos
por un único propósito?

16
00:00:27,661 --> 00:00:29,288
DeVoe quiere quitarles la inteligencia

17
00:00:29,291 --> 00:00:30,324
a todos los de la Tierra.

18
00:00:30,327 --> 00:00:31,535
Que se haga la luz.

19
00:00:37,271 --> 00:00:39,905
Hola, soy Barry. Deja un mensaje.

20
00:00:39,907 --> 00:00:42,074
Allen, soy el capitán Singh.

21
00:00:42,076 --> 00:00:44,543
Tengo buenas noticias sobre
que recuperes tu trabajo.

22
00:00:44,545 --> 00:00:46,445
También puedes agradecérselo a tu mujer.

23
00:00:46,447 --> 00:00:48,514
Al parecer la alcaldesa ha leído esas
publicaciones que ha escrito Iris

24
00:00:48,516 --> 00:00:50,216
sobre DeVoe y ha decidido...

25
00:01:40,810 --> 00:01:42,440
www.subtitulamos.tv

26
00:01:42,465 --> 00:01:43,893
The Flash 4x23
"Somos Flash"

27
00:01:43,918 --> 00:01:46,331
- ¡Cisco, necesitamos electricidad!
- Estoy en ello.

28
00:01:46,334 --> 00:01:48,202
Nada funciona. Ni siquiera los móviles.

29
00:01:48,205 --> 00:01:49,305
Eso era lo que me preocupaba.

30
00:01:49,307 --> 00:01:50,428
Está sucediendo, ¿no?

31
00:01:50,431 --> 00:01:52,087
No lo sé. Es decir,
nuestro plan no funcionó.

32
00:01:52,089 --> 00:01:53,744
DeVoe reemplazó el satélite que destruí

33
00:01:53,747 --> 00:01:55,180
con el satélite de Laboratorios STAR

34
00:01:55,182 --> 00:01:56,328
para empezar la Ilustración.

35
00:01:56,330 --> 00:01:57,821
Bar, ahí fuera es de locos.

36
00:01:57,824 --> 00:01:59,692
No hay electricidad en ningún sitio.
Nuestro coche dejó de funcionar.

37
00:01:59,694 --> 00:02:00,824
Gracias a Dios que estábamos cerca.

38
00:02:00,827 --> 00:02:02,787
Es decir, el hospital está
a más de cuatro kilómetros.

39
00:02:02,790 --> 00:02:04,690
¿El hospital?

40
00:02:04,692 --> 00:02:06,769
- ¿Joe?
- El cielo se ha puesto morado

41
00:02:06,772 --> 00:02:08,660
y ha empezado a tener contracciones.

42
00:02:08,662 --> 00:02:10,462
- ¡Cisco, deprisa!
- Si no somos capaces de llevarla

43
00:02:10,464 --> 00:02:11,769
al hospital, ¿puedes usar...?

44
00:02:11,772 --> 00:02:12,819
No, Barry no puede llevarla corriendo.

45
00:02:12,822 --> 00:02:14,399
No es seguro para Cecile o el bebé.

46
00:02:14,401 --> 00:02:15,491
Entonces, ¿qué vamos a hacer?

47
00:02:15,494 --> 00:02:17,402
Tengo aquí todo lo que necesito
para atender el parto de un bebé.

48
00:02:17,404 --> 00:02:18,470
¿Qué?

49
00:02:18,472 --> 00:02:19,803
- Gracias a Dios.
- Genial.

50
00:02:19,806 --> 00:02:21,740
Vamos a ver cuán dilatada estás.

51
00:02:21,742 --> 00:02:24,109
- Vale.
- Respira, cariño, respira.

52
00:02:24,111 --> 00:02:25,477
Oye.

53
00:02:25,479 --> 00:02:29,214
Vas a querer ver esto.

54
00:02:29,216 --> 00:02:30,983
DeVoe debió predecir
que Harry construiría

55
00:02:30,985 --> 00:02:33,986
su propio Casco de
Pensar y le transmitiría

56
00:02:33,988 --> 00:02:36,221
materia oscura desde este tubo.

57
00:02:36,223 --> 00:02:37,823
Materia oscura que
podría, entonces, extraer

58
00:02:37,825 --> 00:02:39,591
desde Laboratorios STAR para
usarla e infectar el mundo.

59
00:02:39,593 --> 00:02:42,194
Harry era su cobaya. Sabía
que si podía reiniciar

60
00:02:42,196 --> 00:02:43,996
el cerebro de Harry, podría
reiniciar el de todos.

61
00:02:43,998 --> 00:02:46,186
¿Qué pasa con Gideon, podía
piratear los satélites?

62
00:02:46,189 --> 00:02:48,634
No, la niebla morada
también la desestabilizó.

63
00:02:48,636 --> 00:02:51,225
¿Qué hacemos?

64
00:02:53,207 --> 00:02:55,655
No lo sé.

65
00:02:55,658 --> 00:02:57,358
Está bien, Barry.

66
00:02:57,361 --> 00:02:59,977
Creo que yo sí.

67
00:03:04,852 --> 00:03:09,021
Mirad, me gusta Origen
tanto como a cualquiera,

68
00:03:09,023 --> 00:03:11,413
pero, ¿enviar a Barry
a la mente de DeVoe?

69
00:03:11,416 --> 00:03:13,182
Su mente es la única lo
suficientemente rápida

70
00:03:13,185 --> 00:03:15,652
para sobrevivir al proceso de
conexión sin sufrir ningún daño.

71
00:03:15,655 --> 00:03:17,222
Sí, pero, ¿cómo nos
ayudará eso a detenerle?

72
00:03:17,224 --> 00:03:19,363
Si podemos encontrar lo
bueno que queda de Clifford

73
00:03:19,366 --> 00:03:21,300
y ayudarle a controlar su mente,

74
00:03:21,302 --> 00:03:22,934
eso podría superar a la parte mala.

75
00:03:22,936 --> 00:03:25,370
¿De verdad crees que
queda algo bueno en él?

76
00:03:25,372 --> 00:03:27,572
Sé que es difícil de imaginar,

77
00:03:27,574 --> 00:03:29,739
pero hubo un tiempo en el
que Clifford era todo bondad,

78
00:03:29,741 --> 00:03:31,265
cuando realmente quería ayudar al mundo.

79
00:03:31,267 --> 00:03:33,545
Es la materia oscura de la que
llenó su cerebro lo que le cambió.

80
00:03:33,547 --> 00:03:35,855
Así que sí, creo que
queda algo bueno en él.

81
00:03:35,858 --> 00:03:37,349
De alguna forma solo
tenemos que encontrarla.

82
00:03:37,351 --> 00:03:38,917
Esto es de locos.

83
00:03:38,919 --> 00:03:40,567
Es decir, ¿por qué no llamamos
a alguien en quien confiamos?

84
00:03:40,569 --> 00:03:41,820
Kara, Oliver, Wally...

85
00:03:41,822 --> 00:03:43,522
Podría traer una legión de tus amigos,

86
00:03:43,524 --> 00:03:45,724
pero no supondrían ningún reto.

87
00:03:45,726 --> 00:03:47,893
Clifford creó a los metahumanos
del autobús y la combinación

88
00:03:47,895 --> 00:03:50,462
de habilidades precisa para asegurarse
de que podía derrotar a cualquiera

89
00:03:50,464 --> 00:03:52,531
cuya asistencia podría reclutar.

90
00:03:54,935 --> 00:03:58,202
¿Cuánto tiempo queda hasta
que se borren nuestras mentes?

91
00:03:58,205 --> 00:04:01,199
Una vez que la red de permeación
sea del cien por cien.

92
00:04:04,278 --> 00:04:06,211
¿Cómo vamos a meterme en su mente?

93
00:04:06,213 --> 00:04:07,913
Tenemos que encontrar
una forma de transferir

94
00:04:07,915 --> 00:04:09,272
tu consciencia a la suya.

95
00:04:09,275 --> 00:04:11,449
No, sabéis qué pasa cada
vez que intento percibirle.

96
00:04:11,452 --> 00:04:14,453
- No puedo hacerlo.
- Yo sí.

97
00:04:14,455 --> 00:04:17,522
Pero no creo que necesitemos
su poder, señor Ramon.

98
00:04:17,524 --> 00:04:20,726
Creo que es el suyo.

99
00:04:27,034 --> 00:04:30,035
Esto ampliará las habilidades
telepáticas de la señora Horton

100
00:04:30,037 --> 00:04:32,337
para conectar a Flash a
la conciencia de Clifford,

101
00:04:32,339 --> 00:04:33,939
esté donde esté.

102
00:04:33,941 --> 00:04:36,007
Podría proveer una conexión
en sentido único para que así

103
00:04:36,009 --> 00:04:39,044
él no se dé cuenta de que
hay alguien en su mente.

104
00:04:39,046 --> 00:04:42,514
Entonces es como una conexión
de radio en sentido único.

105
00:04:42,516 --> 00:04:43,982
Eso supongo, sí.

106
00:04:43,984 --> 00:04:46,918
Oye, ¿has oído eso, Harry?
Ese inhibidor cerebral

107
00:04:46,920 --> 00:04:48,820
tuyo va a tener un buen uso.

108
00:04:52,436 --> 00:04:54,559
Siento lo de su amigo.
Su mente podría...

109
00:04:54,561 --> 00:04:57,028
Sentirlo no hará que
esté mejor. ¿Verdad?

110
00:04:58,665 --> 00:05:03,001
- ¿Está todo listo?
- Eso creo.

111
00:05:03,003 --> 00:05:05,537
Señor Allen, la silla.

112
00:05:05,539 --> 00:05:07,472
Señora Horton, la camilla.

113
00:05:07,474 --> 00:05:09,374
¿Quieres ponerle en esa cosa?

114
00:05:09,376 --> 00:05:11,476
Es la única forma de establecer
una conexión transcraneal

115
00:05:11,478 --> 00:05:14,413
entre la señora Horton y el señor Allen.

116
00:05:14,416 --> 00:05:16,014
Joe, estaré bien.

117
00:05:16,016 --> 00:05:17,716
Estaré aquí todo el tiempo.

118
00:05:17,718 --> 00:05:19,918
Lo sabemos.

119
00:05:27,494 --> 00:05:32,030
Señor Allen, póngase
el casco en la cabeza.

120
00:05:32,032 --> 00:05:34,366
Una vez Cecile se haya concentrado
en las ondas cerebrales de DeVoe,

121
00:05:34,368 --> 00:05:36,468
transferiremos tu
consciencia a su amígdala.

122
00:05:36,470 --> 00:05:37,969
Esa es la parte del cerebro que conecta

123
00:05:37,971 --> 00:05:39,644
la importancia emocional
a los recuerdos.

124
00:05:39,647 --> 00:05:41,139
Donde están los buenos recuerdos,

125
00:05:41,141 --> 00:05:43,542
encontraremos la parte
buena de Clifford.

126
00:05:45,412 --> 00:05:47,746
Allá vamos, señora Horton.

127
00:06:12,940 --> 00:06:14,639
¿Barry?

128
00:06:14,641 --> 00:06:16,358
¿Barry?

129
00:06:16,361 --> 00:06:18,261
¿Va todo bien?

130
00:06:28,088 --> 00:06:30,084
Tienes que estar de coña.

131
00:06:35,679 --> 00:06:37,516
- Chicos, estoy dentro.
- Dinos el panorama.

132
00:06:37,519 --> 00:06:38,995
¿Qué ves? ¿Qué hay alrededor?

133
00:06:38,998 --> 00:06:40,931
Para empezar, Thinker.

134
00:06:40,934 --> 00:06:43,604
Estoy en el autobús 405,
en medio de la calle.

135
00:06:43,607 --> 00:06:46,040
Acabo de salir del
mismo portal que antes.

136
00:06:46,042 --> 00:06:47,875
Aquí es donde empieza todo.

137
00:06:47,877 --> 00:06:49,911
Es el nexo del cerebro de Clifford.

138
00:06:49,913 --> 00:06:51,779
Una vez lo encuentre,
haga que lo atraviese

139
00:06:51,781 --> 00:06:53,581
y podrá volver a tener
control de su mente.

140
00:06:53,583 --> 00:06:55,617
Vale, ¿qué tiene que buscar?

141
00:06:55,619 --> 00:06:56,884
Nuestra casa.

142
00:06:56,886 --> 00:06:58,720
De acuerdo.

143
00:07:17,758 --> 00:07:19,374
Barry, ¿qué ves?

144
00:07:19,376 --> 00:07:20,975
Nada.

145
00:07:20,977 --> 00:07:22,744
Eso es un poco confuso para
los espectadores de casa.

146
00:07:22,746 --> 00:07:24,112
¿A qué te refieres no "nada"?

147
00:07:24,114 --> 00:07:26,781
Quiero decir que está vacío.

148
00:07:30,520 --> 00:07:32,287
Está completamente vacío.

149
00:07:32,289 --> 00:07:34,467
De acuerdo, vale, ¿dónde debería...?

150
00:07:34,469 --> 00:07:36,190
¿Barry? ¿Barry, puedes oírme?

151
00:07:36,192 --> 00:07:38,927
Cariño, respira.

152
00:07:38,930 --> 00:07:40,962
Los poderes de Cecile están
conectados a su embarazo.

153
00:07:40,964 --> 00:07:42,430
Sus contracciones
deben estar presionando

154
00:07:42,432 --> 00:07:43,865
- su conexión transcraneal.
- No, no, no.

155
00:07:43,867 --> 00:07:45,500
Tenemos que hacer algo al respecto.

156
00:07:45,502 --> 00:07:47,769
No podemos evitar que dé a luz, Marlize.

157
00:07:47,771 --> 00:07:50,571
Tenemos que hacerlo, señora
West-Allen, o esto nunca funcionará.

158
00:07:50,573 --> 00:07:52,106
Ella es la única forma
de hacer que Barry

159
00:07:52,108 --> 00:07:53,555
entre y salga de la mente de Clifford.

160
00:07:53,558 --> 00:07:55,410
Todos tranquilos, no es
que Cecile vaya a perder

161
00:07:55,412 --> 00:07:57,742
sus poderes si tiene a este bebé.

162
00:07:57,745 --> 00:08:00,213
¿Cecile va a perder sus
poderes si tiene este bebé?

163
00:08:00,216 --> 00:08:02,549
¿Eso no dejará a Barry
abandonado en la mente de DeVoe?

164
00:08:02,552 --> 00:08:04,297
Eso me temo.

165
00:08:04,300 --> 00:08:05,887
Información que quizá
querrías haber compartido,

166
00:08:05,889 --> 00:08:07,722
no sé, mucho antes.

167
00:08:07,724 --> 00:08:10,059
Joe, ¿aún tienes ese
inhalador que te di?

168
00:08:10,062 --> 00:08:11,959
Sí, está en nuestra
bolsa para el hospital.

169
00:08:11,961 --> 00:08:13,861
Vale, la mayor parte de los inhaladores
contienen la droga terbutalina,

170
00:08:13,863 --> 00:08:16,597
la cual se puede usar para
retrasar las contracciones.

171
00:08:18,468 --> 00:08:21,269
Encontré a Thomas.

172
00:08:21,271 --> 00:08:24,939
Ha estado ahí todo el tiempo.

173
00:08:24,941 --> 00:08:26,914
¿De qué va todo esto?

174
00:08:26,917 --> 00:08:30,243
No lo sé... voy a por ese inhalador.

175
00:08:30,246 --> 00:08:31,846
- Cisco, cúbreme.
- Sí.

176
00:08:33,159 --> 00:08:35,082
Chicos, tenemos que decirle
a Barry dónde ir ahora.

177
00:08:35,085 --> 00:08:37,618
Y rápido. Harry descubrió
dónde estaba Marlize.

178
00:08:37,620 --> 00:08:40,054
Quizá pueda...

179
00:08:40,056 --> 00:08:42,223
¿Harry?

180
00:08:46,555 --> 00:08:48,062
¿Qué estás haciendo?

181
00:08:49,814 --> 00:08:51,347
Ayúdame.

182
00:08:53,603 --> 00:08:55,136
No.

183
00:08:55,138 --> 00:08:57,805
No vas a freír lo que queda de ti.

184
00:08:57,807 --> 00:08:59,117
¡Ayúdame!

185
00:08:59,168 --> 00:09:01,408
Ayúdame.

186
00:09:01,411 --> 00:09:04,212
Por favor.

187
00:09:35,779 --> 00:09:39,213
¿Ves?

188
00:09:39,215 --> 00:09:41,616
Nada.

189
00:09:41,618 --> 00:09:43,203
Ramon.

190
00:09:46,556 --> 00:09:50,391
Donde DeVoe se enamoró por
primera vez de Marlize.

191
00:09:52,228 --> 00:09:54,629
Dile a Barry que vaya ahí.

192
00:09:54,631 --> 00:09:56,508
Lo encontrarás ahí.

193
00:10:01,078 --> 00:10:04,338
¿Vale?

194
00:10:04,340 --> 00:10:06,607
Vale.

195
00:10:06,609 --> 00:10:08,476
Y una cosa más.

196
00:10:33,336 --> 00:10:35,970
Estrellas, tan pequeñas.

197
00:10:35,972 --> 00:10:37,805
No deberíamos estar aquí.

198
00:10:40,743 --> 00:10:43,778
No perderé a nadie más hoy.

199
00:10:46,115 --> 00:10:49,083
No lo haré.

200
00:10:52,689 --> 00:10:55,189
Harry tuvo una idea. Ve a Oxford.

201
00:10:55,191 --> 00:10:56,290
¿Oxford?

202
00:10:56,292 --> 00:10:58,059
El caserío de Boars Hill.

203
00:10:58,061 --> 00:11:00,795
El lugar donde nos enamoramos.

204
00:11:00,797 --> 00:11:02,830
Vale, estoy de camino.

205
00:11:07,837 --> 00:11:09,203
Estoy aquí.

206
00:11:09,205 --> 00:11:14,075
Hay una manta, algo de vino...

207
00:11:14,077 --> 00:11:17,178
Suena una canción en
la radio de un coche.

208
00:11:17,180 --> 00:11:19,547
Nuestro primer baile.

209
00:11:19,549 --> 00:11:20,982
¿Y DeVoe?

210
00:11:20,984 --> 00:11:23,117
No está aquí.

211
00:11:23,119 --> 00:11:25,586
De acuerdo chicos, bueno...

212
00:11:25,588 --> 00:11:27,601
¿ahora dónde?

213
00:11:30,627 --> 00:11:32,159
¿Novato?

214
00:11:41,714 --> 00:11:44,819
¿Allen? ¿Qué estás haciendo aquí?

215
00:11:44,821 --> 00:11:47,191
¿Ralph? ¿Eres tú de verdad?

216
00:11:48,773 --> 00:11:50,672
Pensé que te había perdido.

217
00:11:50,675 --> 00:11:53,995
Lo siento mucho, tío. Yo...

218
00:11:53,997 --> 00:11:55,722
También te he echado de menos, Barry.

219
00:11:55,725 --> 00:11:57,660
Barry, ¿acabas de decir, Ralph?

220
00:11:57,663 --> 00:11:59,136
Sí, chicos. Sí, es Ralph.

221
00:11:59,139 --> 00:12:02,137
Él... él está vivo.

222
00:12:06,410 --> 00:12:07,976
Espera, ¿cómo es que estás aquí?

223
00:12:07,978 --> 00:12:10,945
¿Cómo es que estás tú aquí?

224
00:12:10,947 --> 00:12:12,566
¿DeVoe... te cogió a ti también?

225
00:12:12,569 --> 00:12:13,969
No, no, no lo hizo.

226
00:12:13,972 --> 00:12:16,850
Él... Cecile está usando su telepatía

227
00:12:16,853 --> 00:12:19,587
para meter mi consciencia
en la mente de DeVoe.

228
00:12:19,589 --> 00:12:21,923
Eso es de locos.

229
00:12:21,925 --> 00:12:23,358
¿Por qué?

230
00:12:23,360 --> 00:12:25,293
Tenemos que encontrar
la parte buena de él

231
00:12:25,295 --> 00:12:27,962
para poder detener a la parte mala
y que no comience la Ilustración.

232
00:12:27,964 --> 00:12:29,764
¿Le has visto?

233
00:12:29,766 --> 00:12:32,300
¿Al DeVoe bueno?

234
00:12:32,302 --> 00:12:33,702
No.

235
00:12:33,704 --> 00:12:37,639
Solo al malo, al de la silla flotante.

236
00:12:37,641 --> 00:12:39,741
Me visita todo el tiempo.

237
00:12:39,743 --> 00:12:42,844
¿Sabe que estás aquí?

238
00:12:42,846 --> 00:12:44,379
¿Por qué tendría que...?

239
00:12:44,381 --> 00:12:47,849
En este lugar hago lo que
me place, señor Allen.

240
00:12:47,851 --> 00:12:49,714
Debo decir, que el hecho de que pensara

241
00:12:49,717 --> 00:12:51,886
que no habría calculado que
usted y su equipo harían

242
00:12:51,888 --> 00:12:55,156
este endeble intento, de
alguna forma es insultante.

243
00:12:55,158 --> 00:12:58,960
No habrá una derrota del gran
mal este año, señor Allen.

244
00:12:58,962 --> 00:13:02,297
Verá, ahora está en mi mente.

245
00:13:04,468 --> 00:13:06,472
Y no hay escapatoria.

246
00:13:10,340 --> 00:13:13,842
Corra, señor Allen, corra.

247
00:13:15,579 --> 00:13:17,612
¿Barry?

248
00:13:17,614 --> 00:13:18,947
¡Barry!

249
00:13:18,949 --> 00:13:21,783
Él... viene a por nosotros.

250
00:13:21,785 --> 00:13:23,418
Viene a por nosotros.
Oigo sus pensamientos.

251
00:13:23,420 --> 00:13:25,386
Viene. Viene hacia aquí.

252
00:13:25,388 --> 00:13:27,989
- Tenemos que irnos.
- ¿E ir dónde?

253
00:13:31,160 --> 00:13:32,960
Vale, ¿qué estamos haciendo?

254
00:13:32,963 --> 00:13:34,329
Te voy a sacar de aquí.

255
00:13:34,331 --> 00:13:36,017
Pero aún tenemos que
encontrar al DeVoe bueno.

256
00:13:36,019 --> 00:13:36,970
¿Cómo?

257
00:13:36,973 --> 00:13:39,833
Va a estar en algún lugar
que signifique algo para él.

258
00:13:39,836 --> 00:13:43,171
Antes de convertirse en quien es ahora.

259
00:13:45,843 --> 00:13:49,136
¿Te refieres a cuando era
simplemente un profesor de historia?

260
00:13:53,283 --> 00:13:54,816
Llueven estrellas.

261
00:13:54,818 --> 00:13:56,832
¡Hora de irse! Vamos.

262
00:14:00,290 --> 00:14:02,957
Bien.

263
00:14:02,959 --> 00:14:07,462
Estamos aquí reunidos para
rendir culto a una canción.

264
00:14:07,464 --> 00:14:11,332
Sugiero el Kumbaya.

265
00:14:12,585 --> 00:14:14,736
Un campo de fuerza.

266
00:14:14,738 --> 00:14:16,237
Campo de fuerza, capullo.

267
00:14:16,239 --> 00:14:18,940
Nunca debí dejarte construir esa silla

268
00:14:18,942 --> 00:14:20,542
sin mi supervisión.

269
00:14:20,544 --> 00:14:23,378
Fue mi primer fallo de cálculo.

270
00:14:23,380 --> 00:14:25,907
Has cometido muchos errores de cálculo.

271
00:14:25,910 --> 00:14:27,315
¿En serio?

272
00:14:27,317 --> 00:14:30,157
¿Sabes por qué nunca
sopesé perseguir a Flash?

273
00:14:30,160 --> 00:14:33,988
¿O por qué nunca necesité
su velocidad ni su mente?

274
00:14:33,990 --> 00:14:35,378
¿Nadie?

275
00:14:35,381 --> 00:14:37,457
Su conexión a la Fuerza de la Velocidad.

276
00:14:37,460 --> 00:14:42,094
Acceso a todo el tiempo...
pasado, presente y futuro.

277
00:14:42,097 --> 00:14:43,532
Verdadero conocimiento.

278
00:14:43,535 --> 00:14:48,469
Y ahora que lo han colocado en mi mente,

279
00:14:48,471 --> 00:14:50,386
lo tengo todo.

280
00:14:52,108 --> 00:14:54,642
Primero tendrás que encontrarnos.

281
00:15:02,853 --> 00:15:05,320
¿La guarida de DeVoe? ¿Estás loca?

282
00:15:05,322 --> 00:15:08,022
¿Puede encontrarnos en
su dimensión de bolsillo?

283
00:15:08,024 --> 00:15:09,524
Nos he conseguido tiempo.

284
00:15:09,526 --> 00:15:13,595
Tiempo... rima... volar... lado.

285
00:15:13,597 --> 00:15:16,598
Cecile, necesitamos que intentes
volver a conectar con Barry.

286
00:15:16,600 --> 00:15:18,394
Lo intentaré.

287
00:15:30,280 --> 00:15:33,615
¿Profesor DeVoe?

288
00:15:33,617 --> 00:15:34,849
¿Barry?

289
00:15:34,851 --> 00:15:36,251
¿Barry, puedes oírme?

290
00:15:36,253 --> 00:15:39,153
Sí. Sí, Iris te oigo.

291
00:15:39,155 --> 00:15:40,388
¿Qué ocurre?

292
00:15:40,390 --> 00:15:41,723
El DeVoe bueno, le hemos encontrado.

293
00:15:45,784 --> 00:15:47,016
Está muerto.

294
00:15:59,334 --> 00:16:01,009
Supongo que no tenéis
otro plan, ¿verdad?

295
00:16:01,010 --> 00:16:03,609
No, tío. Es decir... era este.

296
00:16:03,611 --> 00:16:04,591
Ahora...

297
00:16:04,594 --> 00:16:08,013
Ahora el mundo es de Thinker.

298
00:16:08,016 --> 00:16:11,451
Allen, escúchame.

299
00:16:11,453 --> 00:16:13,419
Estoy aquí atrapado,

300
00:16:13,421 --> 00:16:16,055
pero tú no.

301
00:16:16,057 --> 00:16:17,857
Deberías irte.

302
00:16:17,859 --> 00:16:20,860
Estar con tu familia
durante el tiempo que quede.

303
00:16:20,862 --> 00:16:22,536
No.

304
00:16:22,630 --> 00:16:24,163
No.

305
00:16:24,165 --> 00:16:25,938
Vale, primero de todo,
es nuestra familia

306
00:16:25,941 --> 00:16:28,901
y no te voy a dejar atrás.

307
00:16:28,903 --> 00:16:30,520
Tiene que haber otra manera.

308
00:16:30,523 --> 00:16:32,405
Allen, dijiste que la única
forma de salvar el mundo

309
00:16:32,407 --> 00:16:35,942
es encontrando lo bueno
que queda en DeVoe.

310
00:16:35,944 --> 00:16:38,377
Está justo aquí.

311
00:16:38,379 --> 00:16:40,279
Con un agujero en el pecho.

312
00:16:47,288 --> 00:16:49,889
No es lo único bueno que queda de él.

313
00:16:53,027 --> 00:16:55,094
¿Por qué frenas? ¿Hemos llegado?

314
00:16:55,096 --> 00:16:56,829
Casi.

315
00:16:56,831 --> 00:16:58,341
Entonces, ¿esta es la boca del infierno?

316
00:16:58,344 --> 00:17:00,544
Es el nexo de la mente de DeVoe.

317
00:17:00,547 --> 00:17:02,468
Marlize dijo que podríamos controlarle

318
00:17:02,470 --> 00:17:04,165
si el DeVoe bueno lo atravesaba.

319
00:17:04,168 --> 00:17:07,135
Allen, sabemos que eso ya no es posible.

320
00:17:07,138 --> 00:17:09,175
¿Por qué crees que te mantiene con vida?

321
00:17:09,177 --> 00:17:10,877
No podía descubrirlo,
pero piensa en ello.

322
00:17:10,879 --> 00:17:13,412
Si sales, tomas control
de este cuerpo otra vez,

323
00:17:13,414 --> 00:17:14,814
porque es tuyo.

324
00:17:14,816 --> 00:17:16,749
Por eso no te deja irte.

325
00:17:16,751 --> 00:17:20,019
Una vez salgas, DeVoe dejará de existir.

326
00:17:20,021 --> 00:17:22,321
Todo lo que tienes que hacer
es atravesar ese portal

327
00:17:22,323 --> 00:17:23,756
y retomarás el control.

328
00:17:23,758 --> 00:17:25,431
Recuerda quién eres, Ralph.

329
00:17:25,434 --> 00:17:27,260
Un héroe.

330
00:17:38,373 --> 00:17:39,839
Vamos a tomar el control.

331
00:17:39,841 --> 00:17:42,909
¿Y qué tal si te mato?

332
00:17:42,911 --> 00:17:46,512
Una segunda vez, si es necesario.

333
00:17:54,222 --> 00:17:55,788
¿Qué fue eso?

334
00:17:55,790 --> 00:17:58,224
Mi marido.

335
00:17:58,226 --> 00:17:59,692
Se está acercando.

336
00:18:06,701 --> 00:18:09,101
Por favor, decidme que
alguien más ha sentido eso.

337
00:18:09,103 --> 00:18:10,403
Mis disculpas.

338
00:18:10,405 --> 00:18:11,804
Tuve que forzar un cambio de emergencia

339
00:18:11,806 --> 00:18:13,072
a otra dimensión de bolsillo.

340
00:18:13,074 --> 00:18:14,028
Puede ser inquietante.

341
00:18:14,031 --> 00:18:16,309
Dar coraje, servir, desviar, curvear.

342
00:18:16,311 --> 00:18:17,869
Oye, oye, oye, oye, está bien.

343
00:18:17,872 --> 00:18:19,588
¿Qué ocurre?

344
00:18:19,591 --> 00:18:22,882
No se puede impedir más el parto.
¿Cómo te encuentras, Cecile?

345
00:18:22,884 --> 00:18:25,518
Como... como si no supiera
si puedo hacer esto.

346
00:18:25,520 --> 00:18:27,787
No deberías. Deberías ser capaz de tener

347
00:18:27,789 --> 00:18:29,252
a nuestro bebé como
cualquier otro padre,

348
00:18:29,255 --> 00:18:30,783
en un hospital, en una cama normal,

349
00:18:30,786 --> 00:18:33,025
no con todo esto.

350
00:18:33,027 --> 00:18:36,705
Oye, mira lo que le has hecho
a nuestro amigo, a mi hijo,

351
00:18:36,708 --> 00:18:38,598
a mi hija, al amor de mi vida,

352
00:18:38,600 --> 00:18:40,466
a todo el mundo en esta maldita ciudad.

353
00:18:40,468 --> 00:18:42,568
- Papá...
- ¿Cómo pudiste pensar alguna vez

354
00:18:42,570 --> 00:18:44,804
que esto sería mejor para la humanidad?

355
00:18:44,806 --> 00:18:46,672
Papá, ¿qué me dijiste cuando Barry salió

356
00:18:46,674 --> 00:18:48,507
de la Fuerza de la Velocidad?

357
00:18:48,509 --> 00:18:51,844
Dijiste, "La fuerza sin
fe, no significa nada".

358
00:18:51,846 --> 00:18:56,249
Tenemos que tener fe de que
podemos superar esto juntos.

359
00:19:05,426 --> 00:19:06,885
¿Cuánto tiempo falta
hasta que nos encuentre?

360
00:19:06,888 --> 00:19:09,228
Minutos, quizá menos.

361
00:19:32,220 --> 00:19:34,309
Maldita sea. No puedo darle.

362
00:19:34,312 --> 00:19:35,821
Puede leernos la mente.

363
00:19:35,823 --> 00:19:37,353
Entonces haremos esto al estilo Dibny.

364
00:19:37,356 --> 00:19:39,225
- ¿Qué?
- Sin pensar.

365
00:19:39,227 --> 00:19:42,161
Simplemente llena tu
mente con otra cosa.

366
00:19:42,163 --> 00:19:43,622
Algo que quieras.

367
00:19:43,625 --> 00:19:44,730
Ralph.

368
00:19:50,516 --> 00:19:52,466
¡Bufet de gambas!

369
00:19:59,981 --> 00:20:02,515
Somos tú y yo, Iris.

370
00:20:13,594 --> 00:20:16,062
¡Surtido de gambas! ¡Cóctel de gambas!

371
00:20:16,064 --> 00:20:19,465
Gambas rebozadas.

372
00:20:23,438 --> 00:20:25,239
Una vez más, señor Allen,

373
00:20:25,242 --> 00:20:28,591
lo mejor que tiene, no será
lo suficientemente bueno.

374
00:20:28,594 --> 00:20:29,927
¿Cuál es el plan, novato?

375
00:20:29,930 --> 00:20:31,943
Me estoy quedando sin
entrantes de gambas.

376
00:20:31,946 --> 00:20:33,869
Bueno, solo vas a necesitar uno.

377
00:20:40,154 --> 00:20:41,654
Vienen cada cinco minutos.

378
00:20:41,656 --> 00:20:43,823
Llueven estrellas...

379
00:20:43,825 --> 00:20:46,425
Cecile, por favor, tan solo
céntrate en no tener un bebé.

380
00:20:46,427 --> 00:20:48,627
Llueven estrellas, se vacían, se pintan.

381
00:20:48,629 --> 00:20:50,229
Suena igual que Barry

382
00:20:50,231 --> 00:20:51,563
cuando salió de la
Fuerza de la Velocidad.

383
00:20:51,565 --> 00:20:52,518
Sí, lo sé.

384
00:20:52,521 --> 00:20:55,700
No, es decir, está diciendo
las mismas palabras.

385
00:21:19,683 --> 00:21:22,250
Debería cuidar dónde apunta su arma,

386
00:21:22,253 --> 00:21:24,597
detective West.

387
00:21:38,646 --> 00:21:40,846
Aléjate de mis chicas.

388
00:21:42,350 --> 00:21:43,849
¡Joe!

389
00:22:03,971 --> 00:22:07,139
Eh, ataque de los clones,

390
00:22:07,141 --> 00:22:08,460
ven a por mí.

391
00:22:21,222 --> 00:22:23,189
¡Aguanta!

392
00:22:34,502 --> 00:22:35,935
Eso ha sido increíble.

393
00:22:40,942 --> 00:22:43,142
Vamos.

394
00:23:02,263 --> 00:23:03,829
Ahora termina.

395
00:24:17,760 --> 00:24:21,745
¿Cómo me has vencido?

396
00:24:23,511 --> 00:24:26,111
No fui yo. Fuimos nosotros.

397
00:24:28,115 --> 00:24:31,417
Su vínculo emocional al
señor Dibny les ha hecho

398
00:24:31,419 --> 00:24:34,620
más fuertes de lo que
nunca serás, Clifford.

399
00:24:34,622 --> 00:24:36,121
Pero claro, no lo entenderías.

400
00:24:36,123 --> 00:24:39,546
¡No! ¡Esto no es mi voluntad!

401
00:24:43,966 --> 00:24:46,566
Ya no. Es la mía.

402
00:25:02,483 --> 00:25:04,987
Los números siguen aumentando.

403
00:25:04,990 --> 00:25:06,423
Las habilidades metahumanas de Clifford

404
00:25:06,426 --> 00:25:08,860
ya no controlan cada satélite.

405
00:25:08,863 --> 00:25:12,091
Si pudiera anular su última orden.

406
00:25:12,093 --> 00:25:14,259
Vamos.

407
00:25:52,503 --> 00:25:55,822
No hay más materia oscura en la ciudad.

408
00:25:55,825 --> 00:25:57,125
Lo hemos conseguido.

409
00:26:00,675 --> 00:26:02,671
Mi elástico favorito.

410
00:26:02,674 --> 00:26:06,245
Chicos...

411
00:26:06,247 --> 00:26:07,967
acabo de romper aguas.

412
00:26:07,970 --> 00:26:09,703
Llevémosla al Laboratorio
Médico. Rápido.

413
00:26:09,706 --> 00:26:10,799
- Vale.
- Ya viene el bebé.

414
00:26:10,802 --> 00:26:13,190
- Colega, viene el bebé.
- Cuidado. Con cuidado.

415
00:26:16,490 --> 00:26:17,834
Vamos, Harry.

416
00:26:36,032 --> 00:26:37,931
Por favor, dime que
has hecho esto antes.

417
00:26:37,934 --> 00:26:40,917
Unas cuantas veces. En
la facultad de medicina.

418
00:26:40,920 --> 00:26:42,243
En la facultad...

419
00:26:42,246 --> 00:26:43,545
- ¿Facultad de medicina?
- Sí.

420
00:26:43,548 --> 00:26:46,107
Vale. Vale. Facultad de medicina. Vale.

421
00:26:46,110 --> 00:26:48,059
Joe, solo relájate.

422
00:26:48,061 --> 00:26:49,961
Nos encargamos de esto. ¿Vale?

423
00:26:49,963 --> 00:26:52,163
Sí, solo respira.

424
00:26:52,165 --> 00:26:54,365
Solo respira.

425
00:27:00,751 --> 00:27:02,860
La electricidad ha
vuelto a todas partes.

426
00:27:02,863 --> 00:27:04,939
Ahora el mundo al fin puede
volver a la normalidad.

427
00:27:04,942 --> 00:27:07,889
Parando, lanzando, cambiando,
cayendo, cayendo...

428
00:27:07,892 --> 00:27:09,547
¿Qué le ha pasado?

429
00:27:09,549 --> 00:27:11,549
Está iluminado.

430
00:27:15,521 --> 00:27:18,422
Otro uso de los poderes
del señor Deacon.

431
00:27:18,424 --> 00:27:20,691
Reencarnación tecnológica.

432
00:27:20,693 --> 00:27:22,026
Cisco.

433
00:27:22,028 --> 00:27:24,528
Está tomando el control.

434
00:27:24,530 --> 00:27:26,964
Te dije que la Ilustración

435
00:27:26,966 --> 00:27:30,034
vendría a por ti, Marlize, y lo hará.

436
00:27:30,036 --> 00:27:33,537
Recuerda, pensé en todo.

437
00:27:34,874 --> 00:27:36,841
Incluso este momento.

438
00:27:39,279 --> 00:27:41,979
Adiós, mi amor.

439
00:27:53,660 --> 00:27:56,627
Hemos vuelto online.

440
00:27:56,629 --> 00:27:59,130
No solo eso.

441
00:27:59,132 --> 00:28:00,831
El satélite está cayendo.

442
00:28:07,674 --> 00:28:09,428
Espera, entonces, ¿que
Marlize lo desactivara

443
00:28:09,431 --> 00:28:11,022
literalmente activó un
botón de autodestrucción?

444
00:28:11,025 --> 00:28:11,807
Cae rápido.

445
00:28:11,810 --> 00:28:14,022
Clifford debió haber
incrementado su masa mil veces.

446
00:28:14,025 --> 00:28:15,253
Barry, el impacto de algo tan pesado

447
00:28:15,255 --> 00:28:16,900
y tan rápido... ¿Cuánto tiempo tenemos?

448
00:28:16,903 --> 00:28:17,980
Tres minutos si tenemos suerte.

449
00:28:17,982 --> 00:28:19,045
Vale, ¿cómo detenemos algo que va a

450
00:28:19,047 --> 00:28:21,028
hacernos volver a la edad de piedra?

451
00:28:21,031 --> 00:28:23,205
Juntos. Daré la voz de alarma
para evacuar la ciudad.

452
00:28:23,208 --> 00:28:25,291
Ralph, Cisco, vosotros
despejad la zona de impacto.

453
00:28:25,294 --> 00:28:27,591
Barry, tú tienes que
destrozar ese satélite.

454
00:28:32,198 --> 00:28:34,265
Vale, ahora es momento de que empujes.

455
00:28:34,267 --> 00:28:35,800
A la de tres.

456
00:28:35,802 --> 00:28:39,036
Uno, dos, tres.

457
00:28:39,038 --> 00:28:41,939
Lo estás haciendo genial.

458
00:28:48,948 --> 00:28:51,185
¡Por ese lado! Señora, por ahí no.

459
00:28:51,188 --> 00:28:52,283
A cubierto.

460
00:29:30,137 --> 00:29:32,523
- ¿Qué está haciendo?
- Está cargando velocidad.

461
00:29:32,525 --> 00:29:34,291
Va a usar un golpe
sónico para destruirlo.

462
00:29:34,293 --> 00:29:36,527
Dada la masa del satélite y
su incremento del descenso,

463
00:29:36,529 --> 00:29:38,796
¿qué le previene de destruirlo a él?

464
00:29:49,609 --> 00:29:53,043
Lo estás haciendo genial. Ahora,
necesito un gran empujón, ¿vale?

465
00:29:53,045 --> 00:29:56,547
Uno, dos, tres.

466
00:29:59,585 --> 00:30:00,785
Aquí viene.

467
00:31:25,605 --> 00:31:27,304
¡Sí!

468
00:31:45,324 --> 00:31:47,291
Barry.

469
00:31:48,394 --> 00:31:50,194
Dios mío.

470
00:32:10,316 --> 00:32:11,917
Dios mío.

471
00:32:30,913 --> 00:32:35,449
Esto restituirá la mente de su amigo.

472
00:32:35,451 --> 00:32:37,684
Gracias.

473
00:32:37,686 --> 00:32:39,920
Tengo mucho que enmendar.

474
00:32:42,797 --> 00:32:44,925
¿Sabes?, Marlize,

475
00:32:44,927 --> 00:32:47,271
aún hay muchos metahumanos ahí fuera.

476
00:32:47,274 --> 00:32:49,563
Es decir, a nosotros...

477
00:32:49,565 --> 00:32:51,798
Nos vendría bien tu ayuda.

478
00:32:51,800 --> 00:32:54,368
Tienen todo el apoyo que necesitan.

479
00:32:54,370 --> 00:32:57,638
Hay personas, sin embargo,
que sí necesitan mi ayuda.

480
00:32:57,640 --> 00:33:02,042
Antes de unirme a la cruzada
de mi difunto marido,

481
00:33:02,044 --> 00:33:04,279
usé tecnología para mejorar
las vidas de aquellos

482
00:33:04,282 --> 00:33:05,812
que no tenían nada.

483
00:33:05,814 --> 00:33:09,816
Por aquel entonces mis creaciones
mecánicas sanaban al mundo,

484
00:33:09,818 --> 00:33:13,353
en vez de hacerle daño.

485
00:33:13,355 --> 00:33:16,256
Puede que lo retome donde lo dejé.

486
00:33:16,258 --> 00:33:17,691
Bueno, buena suerte.

487
00:33:17,693 --> 00:33:19,826
Gracias.

488
00:33:23,365 --> 00:33:25,523
- Buena suerte.
- Adiós.

489
00:33:32,274 --> 00:33:36,310
Lo arriesgó todo para intentar salvarle.

490
00:33:36,312 --> 00:33:39,212
Realmente le amaba.

491
00:33:39,214 --> 00:33:42,916
Parte de ella siempre lo hará.

492
00:33:46,488 --> 00:33:49,356
¿Qué ocurre?

493
00:33:49,358 --> 00:33:52,125
El último satélite,

494
00:33:52,127 --> 00:33:54,127
no fui solo yo quien lo derribó.

495
00:33:54,129 --> 00:33:56,630
Había alguien más.

496
00:33:56,632 --> 00:33:59,066
¿Quién? ¿Quién era?

497
00:33:59,068 --> 00:34:00,505
Otro velocista.

498
00:34:03,505 --> 00:34:07,007
Espera, Harry. Casi estamos.

499
00:34:07,009 --> 00:34:09,242
Vale. Ahora, póntelo.

500
00:34:30,979 --> 00:34:33,500
¡Oye, oye, oye! ¡Oye!

501
00:34:33,502 --> 00:34:35,739
- ¿Está bien?
- Sus constantes son estables.

502
00:34:35,742 --> 00:34:38,218
El programa se ha completado.
Debería haber funcionado.

503
00:34:38,221 --> 00:34:39,673
Oye, Harry.

504
00:34:39,675 --> 00:34:42,042
Oye, Harry.

505
00:34:44,913 --> 00:34:46,980
¿Harry?

506
00:34:53,255 --> 00:34:55,088
No te preocupes.

507
00:34:55,090 --> 00:35:00,093
Has sido y siempre vas a ser...

508
00:35:00,095 --> 00:35:03,497
mi amigo.

509
00:35:03,499 --> 00:35:05,098
Khan.

510
00:35:10,039 --> 00:35:11,571
Mátalos.

511
00:35:16,900 --> 00:35:18,879
Dios mío.

512
00:35:18,881 --> 00:35:21,815
"Star Wars".

513
00:35:21,817 --> 00:35:23,316
No me lo puedo creer.

514
00:35:23,318 --> 00:35:25,585
No me lo puedo creer.

515
00:35:25,587 --> 00:35:28,321
No todos los días traduces símbolos

516
00:35:28,323 --> 00:35:33,660
a polinomios de programación binaria.

517
00:35:33,662 --> 00:35:35,462
No sé qué significa eso.

518
00:35:35,464 --> 00:35:37,564
Sí, lo sabes.

519
00:35:37,566 --> 00:35:40,434
En realidad, no. No sé qué significa.

520
00:35:40,436 --> 00:35:44,571
Creo que algo se quemó aquí arriba,

521
00:35:44,573 --> 00:35:47,274
pero está bien.

522
00:35:47,276 --> 00:35:48,749
¿De qué estás hablando?

523
00:35:48,752 --> 00:35:50,310
Es decir, simplemente no entiendo...

524
00:35:50,312 --> 00:35:51,678
Polinomios... lo que has dicho.

525
00:35:51,680 --> 00:35:53,880
Pero, está bien.

526
00:35:57,820 --> 00:35:59,191
¿Qué ocurre?

527
00:35:59,194 --> 00:36:00,987
Marlize dijo que funcionaría.

528
00:36:00,989 --> 00:36:02,756
Funcionó.

529
00:36:02,758 --> 00:36:06,860
Ramon, lo conseguiste.

530
00:36:06,862 --> 00:36:09,196
He vuelto. Estoy aquí.

531
00:36:09,198 --> 00:36:11,164
Es decir, quizá tengo
un nivel más promedio

532
00:36:11,166 --> 00:36:12,999
de lo que solía tener, pero estoy aquí.

533
00:36:13,001 --> 00:36:15,135
Harry, tú no tienes nada promedio.

534
00:36:15,137 --> 00:36:16,722
Tienes siete doctorados.

535
00:36:16,725 --> 00:36:19,077
Bueno, ya no.

536
00:36:20,173 --> 00:36:22,142
- Se suponía que iba a arreglar esto.
- ¿Qué pasa?

537
00:36:22,144 --> 00:36:23,510
- Y lo hiciste, Ramon.
- No...

538
00:36:23,512 --> 00:36:26,379
Ramon, lo conseguiste. Lo conseguiste.

539
00:36:26,381 --> 00:36:29,950
Me has traído de vuelta. Has
traído de vuelta lo que importa.

540
00:36:29,952 --> 00:36:32,018
Así que, ¿qué pasa si...?
Mira, toda mi vida,

541
00:36:32,020 --> 00:36:35,188
me ha definido una cosa...

542
00:36:35,190 --> 00:36:42,129
mi CI... y de alguna forma me has dado

543
00:36:42,131 --> 00:36:44,598
un equilibrio...

544
00:36:44,600 --> 00:36:49,169
entre mi cabeza y...

545
00:36:55,210 --> 00:36:59,479
Gracias por el equilibrio, Ramon.

546
00:37:02,217 --> 00:37:05,819
Ahora voy a llevar ese
equilibrio a mi Tierra.

547
00:37:05,821 --> 00:37:07,420
Espera, Harry.

548
00:37:07,422 --> 00:37:11,491
Harry, es que... acabas de volver.

549
00:37:11,493 --> 00:37:14,728
No, lo sé, Iris.

550
00:37:14,730 --> 00:37:16,763
Tengo que ver a mi hija.

551
00:37:16,765 --> 00:37:19,666
Es decir, puede que ya no tenga la
inteligencia suficiente para tener

552
00:37:19,668 --> 00:37:24,471
siete doctorados, pero
puedo ver algo claramente.

553
00:37:24,473 --> 00:37:26,006
La familia importa.

554
00:37:26,008 --> 00:37:30,877
Bueno, nosotros también somos familia.

555
00:37:30,879 --> 00:37:33,914
Claro que sí, lo sois.

556
00:37:33,916 --> 00:37:36,750
Todos y cada uno de vosotros.

557
00:37:36,752 --> 00:37:38,631
Os echaré de menos.

558
00:37:40,856 --> 00:37:42,455
- Vale.
- Bueno...

559
00:37:47,095 --> 00:37:49,162
No sé.

560
00:37:49,164 --> 00:37:50,864
- Probablemente deberíamos abrazarnos.
- Claro...

561
00:37:50,866 --> 00:37:53,099
Sí.

562
00:37:56,171 --> 00:37:57,337
Te echaré de menos.

563
00:37:57,339 --> 00:37:59,906
- Os quiero, chicos.
- Y nosotros también.

564
00:37:59,908 --> 00:38:01,441
Nosotros también te queremos.

565
00:38:04,512 --> 00:38:07,880
Puede haber mil Harrys en el multiverso,

566
00:38:07,883 --> 00:38:11,418
pero tú... eres único.

567
00:38:17,926 --> 00:38:20,493
Yo también te quiero.

568
00:38:27,669 --> 00:38:29,803
Es el fin de una era.

569
00:38:39,715 --> 00:38:42,849
- Hola.
- Ahí está.

570
00:38:42,851 --> 00:38:45,352
Hola.

571
00:38:45,354 --> 00:38:46,753
Tío.

572
00:38:49,591 --> 00:38:51,124
Hola.

573
00:38:51,126 --> 00:38:52,559
Joe, es preciosa.

574
00:38:52,561 --> 00:38:55,095
Igual que su madre.

575
00:38:55,097 --> 00:38:58,598
Creo que esto se merece un brindis.

576
00:39:01,103 --> 00:39:03,536
He dicho, que esto merece un brindis.

577
00:39:03,538 --> 00:39:05,991
- Perdona, estaba...
- Yo me encargo, yo me encargo.

578
00:39:05,994 --> 00:39:07,728
- ¡Wally!
- No pensabas que me perdería

579
00:39:07,731 --> 00:39:10,009
la primera fiesta de mi
nueva hermanita, ¿verdad?

580
00:39:12,948 --> 00:39:14,247
Vale,

581
00:39:14,249 --> 00:39:17,350
por la nueva miembro del Equipo Flash.

582
00:39:17,352 --> 00:39:20,420
Jenna Marie West.

583
00:39:20,422 --> 00:39:22,856
Bienvenida a la familia.

584
00:39:22,858 --> 00:39:24,257
Salud.

585
00:39:28,964 --> 00:39:32,902
Bonita fiesta. Me alegro de ver a todos.

586
00:39:32,905 --> 00:39:35,006
¿Sabes?, he oído que los Legends

587
00:39:35,009 --> 00:39:36,403
también tienen muchas fiestas.

588
00:39:38,006 --> 00:39:40,110
Así que, dime,

589
00:39:40,113 --> 00:39:42,113
¿has encontrado lo que estabas buscando?

590
00:39:42,116 --> 00:39:45,412
Sí, así es. Y mucho más.

591
00:39:45,414 --> 00:39:47,681
Creo que luchar contra
demonios temporales ayudó.

592
00:39:49,150 --> 00:39:51,717
Pero, papá, mira, dejé el
Equipo Flash porque sentí

593
00:39:51,720 --> 00:39:54,254
que iba a estar a la sombra de Barry.

594
00:39:54,256 --> 00:39:57,557
Pero como Legend, yo...

595
00:39:57,559 --> 00:40:00,327
aprendí cómo estar cómodo
siendo simplemente yo mismo.

596
00:40:00,329 --> 00:40:02,729
Estoy tan orgulloso de ti, hijo.

597
00:40:02,731 --> 00:40:04,664
Gracias.

598
00:40:04,666 --> 00:40:08,101
- Vamos a ver a tu hermana.
- Sí.

599
00:40:08,103 --> 00:40:10,971
- Hola, guapo.
- Hola.

600
00:40:10,973 --> 00:40:13,340
¿Sabías?, Harry tenía razón.

601
00:40:13,342 --> 00:40:15,972
Realmente esto es todo lo que importa.

602
00:40:17,879 --> 00:40:20,513
Somos los siguientes, ¿sabes?

603
00:40:20,515 --> 00:40:22,215
Espera, ¿quieres...? ¿Qué quieres decir?

604
00:40:22,217 --> 00:40:23,683
¿Ahora quieres tener un bebé?

605
00:40:23,685 --> 00:40:25,151
¿Qué quieres decir? ¿Justo ahora?

606
00:40:25,153 --> 00:40:26,186
- Barry.
- ¿Qué?

607
00:40:26,188 --> 00:40:27,459
- Relájate.
- Estoy bien.

608
00:40:27,462 --> 00:40:30,022
¿En serio? Decía algún día.

609
00:40:30,025 --> 00:40:32,659
- Sí.
- No en el futuro cercano.

610
00:40:32,661 --> 00:40:34,964
- Claro.
- Dios mío.

611
00:40:34,967 --> 00:40:37,998
Deja que te la rellene,
para que te puedas relajar.

612
00:40:38,000 --> 00:40:40,900
Qué bien. Gracias.

613
00:40:46,443 --> 00:40:48,042
- Hola.
- Hola.

614
00:40:48,045 --> 00:40:50,443
- Tenemos que hablar.
- ¿Qué?

615
00:40:50,445 --> 00:40:53,441
Vaya, esta casa es la hostia.

616
00:40:55,050 --> 00:40:57,050
Creo que te he visto antes.

617
00:40:57,052 --> 00:40:59,394
¿No derramaste café sobre mí y Harry?

618
00:40:59,397 --> 00:41:02,288
Sí, ¿pagó el tuyo?
Porque pagó el nuestro.

619
00:41:02,290 --> 00:41:03,957
¿No eras la camaera de su boda?

620
00:41:03,959 --> 00:41:06,526
Espera, sí, lo eras.

621
00:41:06,528 --> 00:41:09,295
¿Y de dónde has sacado esta chaqueta?

622
00:41:13,053 --> 00:41:15,101
De ella.

623
00:41:17,339 --> 00:41:22,230
No, la mía... la mía es única.

624
00:41:22,233 --> 00:41:26,179
Esta también... cuando
me la dejaste prestada.

625
00:41:26,181 --> 00:41:30,784
¿Quién eres?

626
00:41:30,786 --> 00:41:33,887
Soy vuestra hija, Nora.

627
00:41:33,889 --> 00:41:35,592
Del futuro.

628
00:41:35,595 --> 00:41:38,178
Y creo que...

629
00:41:38,181 --> 00:41:42,083
he cometido un error, un error enorme.

630
00:41:47,827 --> 00:41:54,241
www.subtitulamos.tv

