1
00:00:01,740 --> 00:00:03,307
Sigue sin contestar.

2
00:00:03,332 --> 00:00:05,120
Seguramente no le
dejan tener su teléfono

3
00:00:05,145 --> 00:00:06,223
en la mesa de póquer.

4
00:00:06,248 --> 00:00:08,207
No debería estar en la mesa
de póquer a las 07:00.

5
00:00:08,232 --> 00:00:10,261
Debería estar de vuelta con mi coche,
para que yo pueda ir a trabajar.

6
00:00:10,286 --> 00:00:12,066
Cariño, es tu día libre.

7
00:00:12,091 --> 00:00:13,528
Del hospital.

8
00:00:13,553 --> 00:00:15,503
Emily sabe que yo reviso
a los chicos sin techo.

9
00:00:15,528 --> 00:00:16,653
Cuentan conmigo.

10
00:00:16,678 --> 00:00:17,919
Lo entenderán si llegas
unos minutos tarde.

11
00:00:17,944 --> 00:00:18,966
Si Emily va a vivir aquí,

12
00:00:18,991 --> 00:00:20,621
tiene que espabilar, hacer un plan.

13
00:00:20,646 --> 00:00:22,637
Esto no son unas vacaciones.

14
00:00:24,231 --> 00:00:26,180
Venga, yo te llevaré.

15
00:00:31,889 --> 00:00:33,488
He llegado a reconocer

16
00:00:33,513 --> 00:00:36,981
tus expresiones muy bien.

17
00:00:37,006 --> 00:00:39,974
Esta es mi menos favorita.

18
00:00:40,318 --> 00:00:42,503
Ojalá tuviera mejores noticias.

19
00:00:43,350 --> 00:00:44,849
Pero mira,

20
00:00:44,874 --> 00:00:48,058
aunque tu rendimiento
cardíaco está disminuyendo,

21
00:00:48,083 --> 00:00:50,810
sigues siendo el primero en
la lista del trasplantes.

22
00:00:50,835 --> 00:00:51,934
Eres el primero de la lista.

23
00:00:51,959 --> 00:00:54,326
Aprecio su optimismo,

24
00:00:54,351 --> 00:00:56,142
Dr. Rhodes,

25
00:00:56,167 --> 00:00:57,810
como siempre.

26
00:00:58,036 --> 00:01:00,184
Resiste, Bob.

27
00:01:03,542 --> 00:01:04,875
¿Sabes?, por mi parte,

28
00:01:04,900 --> 00:01:06,886
no veo ninguna causa orgánica.

29
00:01:06,911 --> 00:01:08,825
Discúlpenme... lamento interrumpir.

30
00:01:08,850 --> 00:01:12,753
Sarah, acabo de ver a tu padre.

31
00:01:12,778 --> 00:01:15,981
El volumen sistólico,
la presión sistólica

32
00:01:16,006 --> 00:01:19,007
y la presión de pulso han
disminuido desde ayer.

33
00:01:19,032 --> 00:01:21,954
No puedo contener el
fluido de sus pulmones.

34
00:01:21,979 --> 00:01:23,147
Ya veo.

35
00:01:23,172 --> 00:01:25,856
Te prometo que estamos
haciendo todo lo que podemos

36
00:01:25,881 --> 00:01:28,340
para encontrar un nuevo corazón, pero...

37
00:01:29,020 --> 00:01:31,677
si quieres despedirte,

38
00:01:31,853 --> 00:01:34,014
consideraría hacerlo hoy.

39
00:01:34,331 --> 00:01:36,015
Lo siento mucho.

40
00:01:36,588 --> 00:01:37,912
Vale.

41
00:01:44,092 --> 00:01:50,114
www.subtitulamos.tv

42
00:01:51,238 --> 00:01:53,004
¿Hace cuánto que tienes fiebre?

43
00:01:53,029 --> 00:01:54,699
Hace unos días ya.

44
00:01:54,724 --> 00:01:56,702
¿Y siempre te cuesta respirar?

45
00:01:56,727 --> 00:01:58,207
Últimamente, sí.

46
00:01:58,232 --> 00:02:00,192
¡Athena, para!

47
00:02:00,217 --> 00:02:02,124
Hola, Dr. Choi.

48
00:02:02,297 --> 00:02:04,371
Hola, Deb. ¿Puedo echarle
una mirada a tus piernas?

49
00:02:04,396 --> 00:02:06,003
Sí, claro.

50
00:02:07,335 --> 00:02:09,106
¿Cuánto hace que tienes estos puntos?

51
00:02:09,131 --> 00:02:11,498
- ¿Por qué? ¿Son algo malo?
- No estoy seguro...

52
00:02:11,523 --> 00:02:13,340
pero me gustaría pincharte un
dedo y examinarte la sangre.

53
00:02:13,365 --> 00:02:14,825
Vale, sí.

54
00:02:17,020 --> 00:02:19,802
Muy bien.

55
00:02:22,192 --> 00:02:24,792
Ethan, lo sé, lo siento,
prometí que estaría en casa,

56
00:02:24,817 --> 00:02:26,361
pero tenía la mitad
de la mesa a mi favor,

57
00:02:26,386 --> 00:02:27,825
y perdí la noción del tiempo.

58
00:02:27,850 --> 00:02:30,043
Lo que sea. Llévate el
coche. Yo me iré en taxi.

59
00:02:30,271 --> 00:02:32,271
No voy a dejarte aquí.

60
00:02:32,296 --> 00:02:33,895
¿En qué puedo ayudar?

61
00:02:33,920 --> 00:02:35,886
No quiero tu ayuda.

62
00:02:35,929 --> 00:02:38,246
Ethan, no tienes que ser así.

63
00:02:38,383 --> 00:02:40,162
No tiene que ser así.

64
00:02:40,408 --> 00:02:42,294
Hola. Emily.

65
00:02:42,319 --> 00:02:43,814
- Josh.
- Encantada de conocerte.

66
00:02:43,839 --> 00:02:45,848
- Lindo perro.
- Gracias.

67
00:02:45,873 --> 00:02:47,975
- ¿Qué tipo de tienda usas?
- Una vieja Coleman.

68
00:02:48,000 --> 00:02:49,800
- Es impermeable.
- Guay.

69
00:02:50,809 --> 00:02:52,509
Espera.

70
00:02:53,999 --> 00:02:57,100
Josh... estoy viendo unas
células en tu sangre

71
00:02:57,126 --> 00:02:58,897
llamados linfoblastos.

72
00:02:58,922 --> 00:03:01,929
Eso sumado a tus otros síntomas
hacen que me preocupe lo suficiente,

73
00:03:01,954 --> 00:03:03,997
así que me gustaría
llevarte al hospital.

74
00:03:04,022 --> 00:03:05,367
¿Por qué? ¿Qué piensas que es?

75
00:03:05,392 --> 00:03:07,625
Podrían ser muchas cosas...

76
00:03:07,762 --> 00:03:09,862
pero lo que me preocupa
es que sea leucemia.

77
00:03:09,966 --> 00:03:12,171
- ¿Eso no es un tipo de cáncer?
- Lo es.

78
00:03:12,196 --> 00:03:13,976
Josh, esto es importante.

79
00:03:14,001 --> 00:03:16,468
Mira, quiero decir,
Athene me necesita aquí.

80
00:03:16,493 --> 00:03:17,648
Y si voy contigo,

81
00:03:17,673 --> 00:03:18,952
tendrás que llamar a mis padres,

82
00:03:18,977 --> 00:03:21,015
las personas que me adoptaron,

83
00:03:21,075 --> 00:03:23,042
y no quiero eso.

84
00:03:23,115 --> 00:03:25,982
- ¿Te trataban mal?
- No, no, no, estaban bien.

85
00:03:26,007 --> 00:03:27,835
Es solo que...

86
00:03:27,860 --> 00:03:30,761
las cosas no funcionaron
con ellos, ¿sabes?

87
00:03:30,919 --> 00:03:33,763
No tienes que llamar
a sus padres, ¿cierto?

88
00:03:33,788 --> 00:03:35,426
Em...

89
00:03:35,456 --> 00:03:36,956
¿Es cierto eso?

90
00:03:37,248 --> 00:03:38,953
Solo tienes 16 años.

91
00:03:38,978 --> 00:03:41,148
Legalmente, hay que notificarlos.

92
00:03:41,266 --> 00:03:43,726
Bueno, si su vida está en peligro,

93
00:03:43,941 --> 00:03:45,978
podrías hacer una excepción.

94
00:03:46,190 --> 00:03:48,124
Quiero decir, si puedes hacer eso,
estoy seguro que puedo conseguir que Deb

95
00:03:48,149 --> 00:03:50,858
cuide a Athena, si es solo por la tarde.

96
00:03:51,567 --> 00:03:53,819
Antes deberíamos hacer unas pruebas,

97
00:03:53,844 --> 00:03:55,844
estar seguros de lo que está pasando.

98
00:03:55,877 --> 00:03:57,203
Oye, Deb,

99
00:03:57,228 --> 00:03:59,038
¿puedo pedirte un favor?

100
00:03:59,766 --> 00:04:01,595
No deberías haber hecho eso.

101
00:04:01,620 --> 00:04:03,381
Al final tendré que llamar a sus padres.

102
00:04:03,406 --> 00:04:05,117
¿Por qué te molestas conmigo?

103
00:04:05,142 --> 00:04:06,796
He conseguido que vaya, ¿no?

104
00:04:14,186 --> 00:04:15,819
Vaya.

105
00:04:15,844 --> 00:04:18,036
Uno de nuestros
pacientes es muy querido.

106
00:04:18,159 --> 00:04:20,301
En realidad, son para mí.

107
00:04:20,875 --> 00:04:22,842
¿En serio?

108
00:04:22,867 --> 00:04:25,851
La encantadora Dra. Bekker.

109
00:04:28,194 --> 00:04:29,693
¿Qué?

110
00:04:31,341 --> 00:04:33,942
Parece que me las ha enviado tu padre.

111
00:04:34,073 --> 00:04:36,528
- ¿Mi padre?
- Sí.

112
00:04:38,887 --> 00:04:41,742
¿Has estado viéndole?

113
00:04:41,981 --> 00:04:43,681
¿Es un problema?

114
00:04:43,706 --> 00:04:44,888
No, no, no es un problema,

115
00:04:44,913 --> 00:04:47,958
es solo que él...

116
00:04:51,771 --> 00:04:53,203
¿Sabes qué? Olvídalo.

117
00:04:53,494 --> 00:04:55,461
Disfruta las flores.

118
00:05:05,746 --> 00:05:07,521
¿Aún seguís con eso?

119
00:05:07,546 --> 00:05:09,245
¿Con qué?

120
00:05:09,529 --> 00:05:11,083
Apenas os he visto cruzar dos palabras

121
00:05:11,108 --> 00:05:12,606
en una semana.

122
00:05:13,190 --> 00:05:14,923
Lo que sea que es,
tenéis que arreglarlo.

123
00:05:14,955 --> 00:05:17,261
- Todo está bien.
- ¿Todo está bien?

124
00:05:17,286 --> 00:05:18,568
Bien.

125
00:05:18,593 --> 00:05:20,161
Dra. Manning, Dr. Halstead,

126
00:05:20,186 --> 00:05:22,086
su turno. Tratamiento Cuatro.

127
00:05:24,490 --> 00:05:25,890
- Hola.
- Hola.

128
00:05:25,915 --> 00:05:28,137
Kevin Parks, diez años de edad.

129
00:05:28,162 --> 00:05:30,410
Se despertó con dolor abdominal
en una escala de 8 sobre 10

130
00:05:30,435 --> 00:05:31,849
y con fiebre de 39.

131
00:05:31,874 --> 00:05:33,449
Le dimos paracetamol y un baño frío,

132
00:05:33,474 --> 00:05:35,208
- pero no ha funcionado nada.
- Vale.

133
00:05:35,233 --> 00:05:37,566
Muy bien, Kevin, vamos
a subirte a la cama.

134
00:05:37,657 --> 00:05:40,025
Eso duele.

135
00:05:40,050 --> 00:05:42,583
- ¿Eso duele? Vale.
- Aquí, bien.

136
00:05:42,608 --> 00:05:45,333
- Vamos a averiguar por qué.
- Muy bien.

137
00:05:45,638 --> 00:05:47,730
Hola, Kevin, soy la Dra.
Manning. Él es el Dr. Halstead.

138
00:05:47,755 --> 00:05:49,978
¿Puedes enseñarnos dónde duele?

139
00:05:50,003 --> 00:05:52,187
- ¿Justo aquí?
- ¿Justo aquí? Vale.

140
00:05:52,624 --> 00:05:54,724
¿Algo como esto ha ocurrido antes?

141
00:05:54,749 --> 00:05:56,567
No, nunca.

142
00:05:57,066 --> 00:05:58,799
El abdomen está sensible pero no rígido,

143
00:05:58,840 --> 00:06:00,807
sin rebote.

144
00:06:00,840 --> 00:06:02,574
Los sonidos intestinales
están decayendo. No me gusta.

145
00:06:02,599 --> 00:06:04,418
Podría ser el apéndice,
la enfermedad de Crohn,

146
00:06:04,443 --> 00:06:06,253
colitis ulcerosa.

147
00:06:06,278 --> 00:06:08,162
La temperatura es de 40 grados.

148
00:06:08,187 --> 00:06:10,789
Dadle Ibuprofeno para
empezar a bajarle la fiebre.

149
00:06:11,138 --> 00:06:13,238
¿Hay algún otro antecedente médico
del que deberíamos estar enterados?

150
00:06:13,252 --> 00:06:15,888
Sí, ha sido diagnosticado con PANDAS.

151
00:06:15,913 --> 00:06:17,099
¿PANDAS?

152
00:06:17,124 --> 00:06:19,434
Trastorno pediátrico
neuropsiquiátrico autoinmune

153
00:06:19,459 --> 00:06:21,326
asociado a una infección
por estreptococos.

154
00:06:21,351 --> 00:06:23,535
Kevin comenzó a tener tics y TOC

155
00:06:23,560 --> 00:06:25,544
después de una infección por
estreptococos hace dos años.

156
00:06:25,569 --> 00:06:27,685
Nadie podía dar con lo que tenía,

157
00:06:27,710 --> 00:06:30,083
hasta que finalmente el
Dr. Kravitz lo diagnosticó.

158
00:06:30,108 --> 00:06:32,008
Bien, nos aseguraremos de llamarle.

159
00:06:32,033 --> 00:06:33,478
He oído hablar del Dr. Kravitz.

160
00:06:33,503 --> 00:06:35,230
Ve a muchos chicos con PANDAS, ¿cierto?

161
00:06:35,255 --> 00:06:37,036
Es uno de los principales
expertos del país.

162
00:06:37,061 --> 00:06:38,373
¿Supongo que el Dr. Kravitz puso a Kevin

163
00:06:38,398 --> 00:06:40,387
en un régimen prolongado de
antibióticos profilácticos

164
00:06:40,412 --> 00:06:41,677
para combatir a los
estreptococos restantes?

165
00:06:41,702 --> 00:06:42,905
Sí.

166
00:06:42,930 --> 00:06:44,911
Hemograma, bioquímica, hemocultivos,

167
00:06:44,936 --> 00:06:47,535
TAC abdominal y administra un gramo
de vancomicina inmediatamente.

168
00:06:47,560 --> 00:06:49,429
Vamos a empezar a darle medicamentos

169
00:06:49,454 --> 00:06:50,560
mientras le hacemos algunas pruebas

170
00:06:50,585 --> 00:06:51,994
para intentar descubrir qué
está pasando, ¿de acuerdo?

171
00:06:52,019 --> 00:06:53,867
Volveremos a verle dentro de poco.

172
00:06:53,892 --> 00:06:55,325
Gracias.

173
00:06:59,074 --> 00:07:01,051
Oye, has oído hablar
de este Dr. Kravitz.

174
00:07:01,076 --> 00:07:02,371
Él califica toda enfermedad

175
00:07:02,396 --> 00:07:04,333
neurológica de un niño como PANDAS.

176
00:07:04,358 --> 00:07:06,958
Ni siquiera es un diagnóstico
oficialmente reconocido.

177
00:07:07,000 --> 00:07:08,255
En todo caso, ahora mismo,

178
00:07:08,280 --> 00:07:10,490
ese niño tiene dolor de
verdad y fiebre de verdad.

179
00:07:10,515 --> 00:07:12,699
Correcto, porque ha estado con
tres antibióticos diferentes

180
00:07:12,724 --> 00:07:14,044
durante más de 12 meses,

181
00:07:14,069 --> 00:07:15,411
lo que ambos sabemos que ha aniquilado

182
00:07:15,436 --> 00:07:16,849
toda la flora sana de su intestino,

183
00:07:16,874 --> 00:07:19,275
causando una superinfección masiva.

184
00:07:19,635 --> 00:07:22,035
Quiero decir, todo porque sus
padres han estado buscando un médico

185
00:07:22,060 --> 00:07:24,810
dispuesto a culpar a los estreptococos
de los tics neurológicos de Kevin,

186
00:07:24,835 --> 00:07:25,825
en lugar de admitir

187
00:07:25,850 --> 00:07:27,714
que lo más probable es que se los
hayan transmitido genéticamente.

188
00:07:27,739 --> 00:07:29,363
Vale, pero menospreciarlos no ayudará.

189
00:07:29,388 --> 00:07:31,207
Están enojados y preocupados.

190
00:07:31,232 --> 00:07:32,435
Y lo que están haciendo
para intentar curarlo

191
00:07:32,467 --> 00:07:34,248
podría acabar matándolo.

192
00:07:34,469 --> 00:07:36,613
Dr. Sexton, Tratamiento
Seis está abierto.

193
00:07:36,638 --> 00:07:37,607
Es tu turno.

194
00:07:37,632 --> 00:07:39,481
Tenemos a Frank Larson, 74 años.

195
00:07:39,506 --> 00:07:41,239
Fue encontrado inconsciente
en un almacén abandonado.

196
00:07:41,264 --> 00:07:43,560
Bradicárdico en 45, presión
arterial 90 sobre 60,

197
00:07:43,585 --> 00:07:46,201
ritmo respiratorio en 10 y
saturación al 91 por ciento.

198
00:07:46,226 --> 00:07:48,011
Sr. Larson, ¿sabe dónde se encuentra?

199
00:07:48,998 --> 00:07:51,581
Vamos a moverlo en uno, dos, tres.

200
00:08:00,181 --> 00:08:02,415
¿Papá? Papá, ¿qué ha pasado?

201
00:08:02,440 --> 00:08:03,708
¿Está bien?

202
00:08:03,733 --> 00:08:04,817
Es lo que tratamos de averiguar.

203
00:08:04,842 --> 00:08:07,262
Frank, ¿puede oírme?
¿Puede oírme, Frank?

204
00:08:07,287 --> 00:08:08,966
Va por ahí alimentando
a los gatos callejeros,

205
00:08:08,991 --> 00:08:10,941
pero tiene demencia y se pierde.

206
00:08:10,966 --> 00:08:12,255
¿Tiene alguna otra enfermedad?

207
00:08:12,280 --> 00:08:14,879
No. Usted es quien lo está examinando.

208
00:08:14,904 --> 00:08:17,348
- ¿Qué cree que podría ser?
- Es difícil saberlo ahora mismo.

209
00:08:17,373 --> 00:08:19,903
Tenemos que dejar que el
médico haga algunas pruebas.

210
00:08:19,928 --> 00:08:22,253
Parece que no tiene ninguna lesión,

211
00:08:22,278 --> 00:08:24,146
pero sí, me gustaría
hacer algunas pruebas más

212
00:08:24,171 --> 00:08:26,043
- para averiguar qué está pasando.
- Vale.

213
00:08:26,068 --> 00:08:27,263
- ¿Vale?
- Vale.

214
00:08:27,287 --> 00:08:29,687
Papá, estaré aquí, ¿vale?

215
00:08:29,712 --> 00:08:31,292
Estoy justo aquí. No
me iré a ninguna parte.

216
00:08:31,317 --> 00:08:33,217
- Lo siento. Momento hermana mayor.
- Sí.

217
00:08:33,242 --> 00:08:35,152
De cualquier manera, vamos a
hacerle un electrocardiograma,

218
00:08:35,177 --> 00:08:37,512
hemograma, bioquímica, troponinas,

219
00:08:37,537 --> 00:08:40,169
análisis de tóxicos y TAC craneal.

220
00:08:40,489 --> 00:08:42,232
Vamos a resolver esto.

221
00:08:46,990 --> 00:08:49,157
Dra. Reese, justo estaba...

222
00:08:49,182 --> 00:08:51,192
justo estaba yendo a

223
00:08:51,217 --> 00:08:53,150
revisar a tu padre.

224
00:08:53,186 --> 00:08:54,852
Vale.

225
00:08:57,200 --> 00:08:59,225
Escucha, yo...

226
00:08:59,649 --> 00:09:02,316
sé que tenéis una
relación muy complicada,

227
00:09:02,341 --> 00:09:04,778
y esto no me incumbe,

228
00:09:04,803 --> 00:09:08,947
pero... creo que si él muriera

229
00:09:08,972 --> 00:09:11,094
antes de que tengas
oportunidad de hablar con él,

230
00:09:11,675 --> 00:09:14,448
eso podría ser algo de
lo que muy posiblemente

231
00:09:14,473 --> 00:09:16,209
te arrepentirás.

232
00:09:16,234 --> 00:09:19,403
Mi padre... ha expresado claramente

233
00:09:19,428 --> 00:09:21,902
que no quiere que yo
sea parte de su vida,

234
00:09:21,927 --> 00:09:26,263
así que, cualquier remordimiento
que yo pueda tener...

235
00:09:27,113 --> 00:09:29,109
no creo que se resuelva

236
00:09:29,134 --> 00:09:30,396
hablando con él.

237
00:09:30,421 --> 00:09:32,454
Bien.

238
00:09:38,016 --> 00:09:40,624
¿Tú... aceptas visitas?

239
00:09:41,057 --> 00:09:42,692
Depende.

240
00:09:42,717 --> 00:09:44,650
¿Es profesional...

241
00:09:44,779 --> 00:09:46,445
o personal?

242
00:09:46,779 --> 00:09:49,450
¿Personal?

243
00:09:49,508 --> 00:09:51,130
Entonces por supuesto.

244
00:09:52,996 --> 00:09:55,130
Yo...

245
00:09:55,486 --> 00:09:58,216
me he enterado de tu situación.

246
00:09:58,396 --> 00:10:00,629
En verdad lamento que
haya llegado a esto.

247
00:10:00,654 --> 00:10:02,435
Ya, ¿qué puedo decir?

248
00:10:04,285 --> 00:10:07,504
Ha sido como un juego de
ajedrez entre nosotros dos,

249
00:10:07,529 --> 00:10:09,435
¿no es así?

250
00:10:09,488 --> 00:10:11,321
Lamento que lo veas de esa manera.

251
00:10:11,474 --> 00:10:13,574
Yo esperaba que...

252
00:10:15,796 --> 00:10:17,262
Es irónico.

253
00:10:19,246 --> 00:10:22,480
Hiciste que apartara a Sarah de mi vida

254
00:10:22,505 --> 00:10:24,348
para conseguir un corazón

255
00:10:24,373 --> 00:10:26,355
y termino sin nada.

256
00:10:26,380 --> 00:10:29,192
Robert, nunca fue mi intención

257
00:10:29,217 --> 00:10:30,974
que apartaras a Sarah de tu vida.

258
00:10:30,999 --> 00:10:33,051
Semántica.

259
00:10:33,364 --> 00:10:35,721
En cualquier caso...

260
00:10:36,166 --> 00:10:38,263
jugaste una buena partida.

261
00:10:51,191 --> 00:10:52,992
Dra. Bekker...

262
00:10:53,653 --> 00:10:56,590
- Está muy guapa.
- Gracias.

263
00:10:56,714 --> 00:10:58,830
Y gracias por las flores.

264
00:10:58,855 --> 00:11:00,417
No era necesario.

265
00:11:00,442 --> 00:11:02,219
¿Le gustaron?

266
00:11:02,453 --> 00:11:03,941
Son hermosas.

267
00:11:04,037 --> 00:11:05,843
Aunque debo admitir que el
dinero se habría invertido mejor

268
00:11:05,906 --> 00:11:08,640
como parte de su
donación al departamento.

269
00:11:08,665 --> 00:11:10,901
Hablando de eso, eché un
vistazo a la información

270
00:11:10,926 --> 00:11:12,441
que me dio concerniente...

271
00:11:12,466 --> 00:11:14,095
¿Al sistema quirúrgico
robotizado Da Vinci?

272
00:11:14,120 --> 00:11:16,362
Sí, es... fue muy impresionante,

273
00:11:16,387 --> 00:11:19,494
pero un poco técnico
para un lego como yo.

274
00:11:19,519 --> 00:11:21,535
¿Quizás podría explicarme los detalles?

275
00:11:21,560 --> 00:11:23,827
- Por supuesto.
- ¿Qué tal esta noche?

276
00:11:25,329 --> 00:11:27,315
¿En una cena?

277
00:11:30,830 --> 00:11:32,529
Sr. Rhodes...

278
00:11:32,577 --> 00:11:34,933
¿las flores? ¿Cena?

279
00:11:34,958 --> 00:11:37,972
¿Soy yo o está intentando
volver loco a su hijo?

280
00:11:37,997 --> 00:11:41,144
Dra. Bekker... usted es...

281
00:11:41,439 --> 00:11:43,540
una mujer...

282
00:11:43,791 --> 00:11:46,191
inteligente, atractiva y dinámica,

283
00:11:46,482 --> 00:11:49,425
y si esto vuelve loco a Connor,

284
00:11:49,450 --> 00:11:51,582
entonces que así sea.

285
00:11:52,129 --> 00:11:55,667
Mire, todo el departamento
cardiotorácico y yo

286
00:11:55,692 --> 00:11:58,378
sinceramente apreciamos su patrocinio,

287
00:11:58,566 --> 00:12:00,705
pero usted y yo vamos a
mantener nuestra relación

288
00:12:00,730 --> 00:12:02,809
en un nivel profesional.

289
00:12:02,925 --> 00:12:05,307
De acuerdo.

290
00:12:05,332 --> 00:12:06,697
Haré que el jefe de
servicios filantrópicos

291
00:12:06,722 --> 00:12:08,222
le haga una llamada esta tarde.

292
00:12:08,247 --> 00:12:09,713
Gracias.

293
00:12:13,608 --> 00:12:15,780
- Dr. Rhodes, Trauma Tres.
- Sí.

294
00:12:15,805 --> 00:12:16,921
Muy bien, Brett, ¿qué tenemos?

295
00:12:16,946 --> 00:12:18,429
David Gray, 50 años, testigo

296
00:12:18,454 --> 00:12:19,553
en un intento de robo.

297
00:12:19,578 --> 00:12:21,482
Le dispararon en la cabeza. Glasgow, 6.

298
00:12:21,507 --> 00:12:23,161
Solo responde a estímulos dolorosos.

299
00:12:23,186 --> 00:12:24,382
No pudimos intubar en el sitio.

300
00:12:24,407 --> 00:12:25,600
Muy bien, dame el kit de intubación.

301
00:12:25,625 --> 00:12:28,424
- 150 de manitol, 500 de levetiracetam.
- Entendido.

302
00:12:31,628 --> 00:12:33,494
De acuerdo, a mi cuenta,

303
00:12:33,519 --> 00:12:35,786
uno, dos, tres.

304
00:12:39,671 --> 00:12:42,405
Herida de entrada, parietal
izquierdo, sin salida.

305
00:12:42,430 --> 00:12:44,092
Que venga un neurocirujano enseguida.

306
00:12:44,117 --> 00:12:46,101
- Y consígueme un kit Cordis.
- Sí.

307
00:12:47,148 --> 00:12:49,515
Aquí vamos.

308
00:12:50,684 --> 00:12:52,734
No hay reacción a la luz.

309
00:12:55,381 --> 00:12:57,239
Vale, estoy dentro.

310
00:12:57,975 --> 00:12:59,989
Tampoco hay reflejo corneal.
Lo estamos perdiendo.

311
00:13:00,014 --> 00:13:01,993
Kit Cordis.

312
00:13:02,593 --> 00:13:04,727
Los reflejos del tronco cerebral
están completamente ausentes,

313
00:13:04,752 --> 00:13:06,350
y sus pupilas están fijas y dilatadas.

314
00:13:06,499 --> 00:13:08,366
Estaba respondiendo al
dolor en la ambulancia.

315
00:13:08,399 --> 00:13:10,008
Dr. Rhodes, tiene 3 de Glasgow.

316
00:13:13,384 --> 00:13:15,975
- Dr. Rhodes, está en muerte cerebral.
- ¿Es donante?

317
00:13:19,420 --> 00:13:20,853
Sí.

318
00:13:20,878 --> 00:13:23,716
Vale... vamos a hacer una angio
para confirmar la muerte cerebral,

319
00:13:23,741 --> 00:13:25,052
después un ecocardiograma.

320
00:13:25,077 --> 00:13:26,857
Tengo un paciente que
necesita un corazón.

321
00:13:26,882 --> 00:13:28,545
Está perdiendo el tiempo
con este, Dr. Rhodes.

322
00:13:28,570 --> 00:13:31,288
Escuché una importante regurgitación
mitral en la auscultación.

323
00:13:31,313 --> 00:13:33,013
No hay forma de que
este corazón sea viable.

324
00:13:33,038 --> 00:13:35,578
Tal vez no ahora, pero eso no
significa que no pueda arreglarlo.

325
00:13:35,980 --> 00:13:37,724
Vamos a subirlo a Radiología ahora.

326
00:13:45,912 --> 00:13:47,857
- ¿Sobredosis de drogas?
- Opiáceos.

327
00:13:47,882 --> 00:13:50,271
El análisis toxicológico de su padre
muestra niveles extremadamente altos.

328
00:13:50,296 --> 00:13:52,491
Bolo con 2 de naloxona,
después empieza el goteo.

329
00:13:52,586 --> 00:13:55,044
No puede ser. Mi padre no se droga.

330
00:13:55,069 --> 00:13:57,295
Quiero decir, nunca lo ha
hecho. Ni siquiera bebe.

331
00:13:57,320 --> 00:14:00,309
- ¿Y medicación para el dolor?
- No toma nada.

332
00:14:00,334 --> 00:14:02,186
Tiene que hacer más pruebas.

333
00:14:02,211 --> 00:14:04,147
Señora, el Dr. Sexton ha hecho
todos los exámenes apropiados...

334
00:14:04,172 --> 00:14:07,232
¿Hay algo en la casa?

335
00:14:07,257 --> 00:14:09,802
¿Hidrocodona? ¿Paracetamol con codeína?

336
00:14:09,827 --> 00:14:11,471
No, limpié todos los botiquines.

337
00:14:11,496 --> 00:14:12,991
No tenemos nada.

338
00:14:13,016 --> 00:14:15,483
Entonces puede que lo haya
conseguido fuera de casa.

339
00:14:15,508 --> 00:14:17,850
¿Qué? ¿Piensa que le
dejo pincharse o algo?

340
00:14:17,875 --> 00:14:20,246
- No, solo estoy diciendo...
- Mire, las pruebas están mal.

341
00:14:20,271 --> 00:14:21,639
Tiene que rehacerlas.

342
00:14:23,806 --> 00:14:26,173
Esas pruebas normalmente
son muy precisas...

343
00:14:26,198 --> 00:14:28,580
Y conozco a mi padre.

344
00:14:29,023 --> 00:14:30,857
Mire, si necesita
consultar con otro médico,

345
00:14:30,882 --> 00:14:32,819
- entonces tal vez...
- No.

346
00:14:33,609 --> 00:14:35,108
Volveré a hacer las pruebas.

347
00:14:35,133 --> 00:14:36,709
Pero mientras tanto,

348
00:14:36,734 --> 00:14:37,974
voy a darle algunas medicinas

349
00:14:37,999 --> 00:14:39,287
para revertir los opiáceos,

350
00:14:39,334 --> 00:14:41,718
para que así podamos
intentar despertarle.

351
00:14:42,449 --> 00:14:45,050
- Vale.
- Gracias.

352
00:14:45,075 --> 00:14:46,905
Administra la naloxona.

353
00:14:54,878 --> 00:14:56,702
Hola.

354
00:14:57,100 --> 00:15:00,357
Bien, el escáner de Kevin
indica megacolon tóxico.

355
00:15:00,466 --> 00:15:02,333
Es una infección intestinal peligrosa

356
00:15:02,358 --> 00:15:04,825
causada por un crecimiento
anormal de bacterias oportunistas.

357
00:15:04,850 --> 00:15:07,725
Que es principalmente debida al
uso prolongado de antibióticos.

358
00:15:07,750 --> 00:15:10,217
¿Entonces la nueva medicina que
le están dando lo revertirá?

359
00:15:10,328 --> 00:15:11,928
No es tan simple.

360
00:15:11,953 --> 00:15:14,053
El intestino de Kevin
se ha inflamado tanto

361
00:15:14,078 --> 00:15:15,756
que está peligrosamente dilatado.

362
00:15:15,781 --> 00:15:18,333
Y si se perfora, será una
situación de vida o muerte,

363
00:15:18,358 --> 00:15:20,818
por lo que necesitamos
liberar la presión de su colon

364
00:15:20,850 --> 00:15:22,884
para intentar prevenir eso.

365
00:15:23,193 --> 00:15:24,826
Apreciamos su ayuda,

366
00:15:24,851 --> 00:15:27,051
pero hemos hablado con el Dr. Kravitz,

367
00:15:27,076 --> 00:15:29,080
y quiere que Kevin sea transferido allí.

368
00:15:29,105 --> 00:15:31,631
El Dr. Kravitz dice que si
le tratamos incorrectamente,

369
00:15:31,656 --> 00:15:34,039
solo hará que los síntomas
neurológicos de Kevin empeoren.

370
00:15:34,064 --> 00:15:35,919
Quiere darle una transfusión
de inmunoglobulina

371
00:15:35,944 --> 00:15:36,975
para prevenir eso.

372
00:15:37,000 --> 00:15:39,397
Los tics de Kevin son el menor
de los problemas ahora mismo.

373
00:15:39,537 --> 00:15:41,771
Necesitamos centrarnos
en tratar su infección.

374
00:15:41,796 --> 00:15:42,881
Nosotros también queremos eso,

375
00:15:42,906 --> 00:15:45,116
pero los tics de Kevin
son un gran problema.

376
00:15:45,424 --> 00:15:47,875
Son raros y los chicos del cole

377
00:15:47,900 --> 00:15:49,435
se le quedan mirando.

378
00:15:49,460 --> 00:15:50,881
Simplemente no queremos hacer nada

379
00:15:50,906 --> 00:15:53,030
- que comprometa su futuro.
- Lo entiendo, pero...

380
00:15:53,055 --> 00:15:54,928
Nosotros haremos la transfusión
de inmunoglobulina aquí.

381
00:15:54,953 --> 00:15:56,353
Natalie...

382
00:15:56,378 --> 00:15:58,100
Eso podría servir.

383
00:15:58,125 --> 00:15:59,725
Genial, empezaremos enseguida.

384
00:15:59,750 --> 00:16:01,715
- Muchas gracias.
- Sí.

385
00:16:03,462 --> 00:16:04,961
¿Por qué les estás complaciendo?

386
00:16:04,986 --> 00:16:06,070
¿Complaciendo?

387
00:16:06,095 --> 00:16:08,262
Tú sabes muy bien que la inmunoglobulina

388
00:16:08,312 --> 00:16:10,537
tiene exactamente cero
beneficios terapéuticos.

389
00:16:10,562 --> 00:16:11,717
Mantendrá a Kevin en el hospital.

390
00:16:11,742 --> 00:16:13,670
¿Por qué eres tan negativo?

391
00:16:13,819 --> 00:16:15,116
Soy realista.

392
00:16:15,141 --> 00:16:17,670
Mientras más les sigas la
corriente, menos probable es que

393
00:16:17,695 --> 00:16:19,261
busquen una verdadera terapia efectiva

394
00:16:19,286 --> 00:16:22,100
para lo que es probablemente una
enfermedad neurológica genética.

395
00:16:22,125 --> 00:16:23,420
¿Entonces qué quieres que haga, Will?

396
00:16:23,445 --> 00:16:25,279
¿Que les dé el alta y se vayan?

397
00:16:25,304 --> 00:16:27,991
No, deberías darles un
placebo: la inmunoglobulina.

398
00:16:28,015 --> 00:16:29,748
Si eso es lo que nos permitirá
hacer nuestro trabajo,

399
00:16:29,773 --> 00:16:32,287
entonces eso es exactamente
lo que voy a hacer.

400
00:16:34,842 --> 00:16:36,436
Solo un poco más.

401
00:16:36,461 --> 00:16:37,828
Tengo que volver con Athena.

402
00:16:37,866 --> 00:16:39,700
Sigo esperando algunas pruebas más,

403
00:16:39,725 --> 00:16:41,992
así que por favor, no
te vayas a ningún lado.

404
00:16:49,385 --> 00:16:51,056
Dr. Charles...

405
00:16:51,745 --> 00:16:54,112
tengo a un chaval fugitivo
con leucemia confirmada,

406
00:16:54,137 --> 00:16:55,379
pero no puedo conseguir que me dé

407
00:16:55,404 --> 00:16:56,979
información para
contactar con sus padres,

408
00:16:57,004 --> 00:16:59,026
y los de Oncología no
empezarán el tratamiento

409
00:16:59,051 --> 00:17:00,472
hasta estar seguros de que no vivirá

410
00:17:00,504 --> 00:17:02,268
en las calles durante su recuperación.

411
00:17:02,293 --> 00:17:04,465
¿Piensas que sus padres
podrían haber abusado de él?

412
00:17:04,636 --> 00:17:06,068
Aparentemente no.

413
00:17:06,093 --> 00:17:07,918
Es adoptado, pero dice
que son buenas personas.

414
00:17:07,943 --> 00:17:09,465
Simplemente no congeniaban.

415
00:17:09,490 --> 00:17:11,683
¿Y estás seguro de que
entiende el peligro?

416
00:17:11,708 --> 00:17:14,067
¿Cáncer? ¿Vida o muerte?

417
00:17:14,418 --> 00:17:17,373
Dice que sí, pero no sé.

418
00:17:17,513 --> 00:17:20,303
- Déjame hablar con él.
- Gracias.

419
00:17:23,463 --> 00:17:25,362
Hay demasiado flujo retrógrado.

420
00:17:25,387 --> 00:17:27,621
Las valvas están totalmente corroídas.

421
00:17:28,030 --> 00:17:30,014
Lástima tener un corazón, por
lo demás perfectamente bueno,

422
00:17:30,039 --> 00:17:31,104
que se va a perder.

423
00:17:31,129 --> 00:17:32,855
No se va a perder.

424
00:17:32,929 --> 00:17:34,176
¿Disculpa?

425
00:17:34,201 --> 00:17:37,597
El antígeno leucocitario de este corazón
es compatible con el de mi paciente.

426
00:17:37,702 --> 00:17:39,271
Voy a reparar la válvula.

427
00:17:39,296 --> 00:17:40,738
Estás bromeando.

428
00:17:40,990 --> 00:17:43,315
Preparadle para cirugía, gracias.

429
00:17:46,680 --> 00:17:50,082
¿Vas a realizar una cirugía
mayor en este corazón,

430
00:17:50,106 --> 00:17:51,947
que ya por sí mismo tiene
una significativa morbilidad

431
00:17:51,973 --> 00:17:53,917
y mortalidad, y luego darle la vuelta

432
00:17:53,942 --> 00:17:55,402
y trasplantarlo en alguien más?

433
00:17:56,937 --> 00:17:59,071
Matarás al receptor en
la mesa de operaciones.

434
00:17:59,296 --> 00:18:00,959
Entonces no te laves.

435
00:18:01,068 --> 00:18:02,768
Estoy seguro que con
tu activa vida social,

436
00:18:02,793 --> 00:18:04,551
hay cosas que preferirías
estar haciendo.

437
00:18:04,576 --> 00:18:05,876
Ahora, si me disculpas,

438
00:18:05,901 --> 00:18:09,342
voy a prepararme para
reparar la válvula.

439
00:18:16,925 --> 00:18:18,541
Sra. Larson...

440
00:18:18,566 --> 00:18:22,222
la repetición de las pruebas muestra
una vez más altos niveles de opioides.

441
00:18:22,324 --> 00:18:23,668
Lo siento.

442
00:18:23,693 --> 00:18:25,120
Bueno, ¿entonces por
qué no se despierta?

443
00:18:25,145 --> 00:18:26,894
¿Deberíamos hacer algo más?

444
00:18:26,919 --> 00:18:29,104
Bueno, con sobredosis tan
altas, a veces puede...

445
00:18:29,129 --> 00:18:30,572
Dr. Sexton...

446
00:18:35,521 --> 00:18:37,554
Vale, tenemos que salir.

447
00:18:37,579 --> 00:18:38,692
Vamos a despejar esta habitación.

448
00:18:38,860 --> 00:18:40,942
- ¿Qué está pasando?
- Salga.

449
00:18:41,274 --> 00:18:43,274
Ese polvo blanco en su chaqueta,

450
00:18:43,629 --> 00:18:45,543
supongo que es fentanilo.

451
00:18:45,568 --> 00:18:47,309
- ¿Qué es eso?
- Un opioide sintético.

452
00:18:47,334 --> 00:18:49,439
Pudo haberlo inhalado

453
00:18:49,464 --> 00:18:51,252
o simplemente haberlo tocado,

454
00:18:51,277 --> 00:18:53,090
pero es 100 veces más
fuerte que la heroína.

455
00:18:53,115 --> 00:18:55,534
Eso podría explicar por qué la
naloxona actúa tan despacio.

456
00:18:55,559 --> 00:18:56,918
¿Pero cómo lo consiguió?

457
00:18:56,943 --> 00:18:58,402
Lo traen de contrabando desde China

458
00:18:58,434 --> 00:18:59,637
y lo cortan en edificios abandonados.

459
00:18:59,662 --> 00:19:01,429
Todo lo que su padre tuvo
que hacer fue tocarlo

460
00:19:01,454 --> 00:19:02,987
mientras alimentaba a
los gatos callejeros.

461
00:19:03,012 --> 00:19:04,596
Notificaremos a la
policía, a los bomberos,

462
00:19:04,621 --> 00:19:06,067
a cualquiera que pudiera
haber estado en contacto.

463
00:19:06,092 --> 00:19:09,066
Ahora, tendrán que analizarlo,
pero creo que es fentanilo.

464
00:19:09,207 --> 00:19:10,922
Vale, prepararé el protocolo
de descontaminación

465
00:19:10,947 --> 00:19:12,351
en la salida de las ambulancias,
y llamaré a Goodwin.

466
00:19:12,376 --> 00:19:13,356
- Doris, puerta.
- Vale, lo tengo.

467
00:19:13,381 --> 00:19:15,465
La llevaremos de vuelta a la
habitación, pero venga por favor.

468
00:19:37,659 --> 00:19:39,392
Tienes que desnudarte.

469
00:19:39,417 --> 00:19:41,802
Me siento bien. Venga, Maggie.

470
00:19:41,827 --> 00:19:43,218
Venga tú.

471
00:19:43,243 --> 00:19:44,911
Incluso absorbido a través de la
piel, el fentanilo puede causar

472
00:19:44,936 --> 00:19:47,498
cambios en el estado mental
y problemas respiratorios.

473
00:19:47,523 --> 00:19:49,943
- Desnúdate.
- Tiene razón, Cesar.

474
00:19:49,968 --> 00:19:51,821
Ve y consigue ropa limpia.

475
00:19:52,523 --> 00:19:54,624
Esto no me gusta nada, Maggie.

476
00:19:54,649 --> 00:19:57,943
Tenemos demasiados enfermos
aquí como para arriesgarnos.

477
00:19:57,968 --> 00:20:00,694
Tenemos que limpiar la
parte trasera de Urgencias,

478
00:20:00,719 --> 00:20:03,240
y ponernos en bypass temporal
hasta que recibamos el visto bueno

479
00:20:03,265 --> 00:20:05,092
del equipo de descontaminación.

480
00:20:05,117 --> 00:20:06,709
- Sí, señora.
- Muy bien.

481
00:20:12,486 --> 00:20:13,819
Todo acabado.

482
00:20:13,844 --> 00:20:15,640
¿Estás bien, Kevin?

483
00:20:15,783 --> 00:20:17,249
¿Podemos hablar?

484
00:20:22,077 --> 00:20:25,463
Los últimos escáneres de Kevin
muestran un crecimiento del edema

485
00:20:25,488 --> 00:20:26,997
en toda la pared del intestino,

486
00:20:27,022 --> 00:20:28,896
lo que indica falta de flujo sanguíneo.

487
00:20:28,921 --> 00:20:31,670
En este punto, tenemos que
considerar una resección quirúrgica.

488
00:20:31,695 --> 00:20:32,467
¿Cirugía?

489
00:20:32,492 --> 00:20:33,944
¿No deberíamos acabar
antes la inmunoglobulina

490
00:20:33,969 --> 00:20:35,411
para ver si ayuda?

491
00:20:35,438 --> 00:20:36,584
Puede seguir recibiéndolo,

492
00:20:36,609 --> 00:20:38,325
pero tenemos que llevarle arriba.

493
00:20:38,350 --> 00:20:39,858
Tenemos que llamar al Dr. Kravitz.

494
00:20:39,883 --> 00:20:42,509
Sr. y Sra. Parks, su hijo
está quedándose sin tiempo.

495
00:20:42,534 --> 00:20:44,021
Mi esposa trabaja sin descanso

496
00:20:44,046 --> 00:20:45,686
para intentar arreglar los
problemas de nuestro hijo

497
00:20:45,711 --> 00:20:47,878
y si ella tiene alguna duda,

498
00:20:47,903 --> 00:20:49,506
entonces hay que escucharla.

499
00:20:49,531 --> 00:20:50,971
¿Qué tal si llamo al Dr. Kravitz

500
00:20:50,996 --> 00:20:52,577
y le explico la situación, vale?

501
00:20:52,602 --> 00:20:54,873
- ¿Puede hacerlo?
- Por supuesto.

502
00:20:54,898 --> 00:20:57,929
- ¿Hay algún baño cerca?
- Al fondo del pasillo.

503
00:20:59,381 --> 00:21:01,187
¿Así que vas a seguir alentándoles

504
00:21:01,212 --> 00:21:02,498
a seguir a ese charlatán?

505
00:21:02,523 --> 00:21:04,936
Ahora no es momento de empezar
una discusión con ellos.

506
00:21:05,487 --> 00:21:07,605
¿Sabes?, debe ser agradable
tener siempre la razón.

507
00:21:07,630 --> 00:21:09,023
¿Disculpa?

508
00:21:09,048 --> 00:21:10,686
Desde el momento que
empezamos con este caso,

509
00:21:10,711 --> 00:21:12,777
todo ha sido a tu manera.

510
00:21:12,811 --> 00:21:14,755
"No podemos hacer esto,
tenemos que hacer eso".

511
00:21:14,780 --> 00:21:16,186
¿De qué estás hablando?

512
00:21:16,211 --> 00:21:18,490
Estoy hablando de todo, siempre
tiene que ser hecho a tu manera,

513
00:21:18,515 --> 00:21:19,561
cómo tratamos a los pacientes,

514
00:21:19,586 --> 00:21:21,077
qué podemos decirles o no...

515
00:21:21,102 --> 00:21:21,905
¿Qué?

516
00:21:21,930 --> 00:21:23,569
Si tú y yo estamos juntos o separados

517
00:21:23,594 --> 00:21:24,460
o tomándonos un tiempo.

518
00:21:24,485 --> 00:21:26,525
¿De eso se trata? ¿De ti y de mí?

519
00:21:26,550 --> 00:21:27,872
Porque definitivamente no fue idea mía

520
00:21:27,897 --> 00:21:29,936
de salir y ligar con
cualquiera en un bar.

521
00:21:29,961 --> 00:21:32,005
Te lo dije, no llegó a ningún lado.

522
00:21:32,030 --> 00:21:33,444
¿Y se supone que eso me
tiene que hacer sentir mejor?

523
00:21:33,469 --> 00:21:34,635
Me equivoqué.

524
00:21:34,660 --> 00:21:36,634
No soy perfecto.

525
00:21:36,659 --> 00:21:38,625
Pero al menos lo admito.

526
00:21:38,872 --> 00:21:40,747
Yo no creo ser perfecta.

527
00:21:40,772 --> 00:21:42,935
Vale, todo lo que puedo decir,
Natalie, es que es muy difícil

528
00:21:42,960 --> 00:21:45,334
para nosotros, simples
mortales, estar a tu altura.

529
00:21:49,687 --> 00:21:52,440
Gracias, oficial Burgess,
aprecio su ayuda.

530
00:21:52,737 --> 00:21:54,203
¿Qué haces todavía aquí?

531
00:21:54,228 --> 00:21:55,755
Quería ver cómo le iba a Josh.

532
00:21:55,780 --> 00:21:57,046
No deja que le tratemos.

533
00:21:57,071 --> 00:21:58,738
Afortundamente, la policía ha
encontrado una pista sobre sus padres.

534
00:21:58,815 --> 00:22:00,915
Espera, dijiste que no
llamarías a sus padres.

535
00:22:00,940 --> 00:22:02,772
Dije que al final
terminaría llamándoles.

536
00:22:02,797 --> 00:22:04,006
Ya, pero no tienes que hacerlo.

537
00:22:04,031 --> 00:22:05,046
Quiero decir, hay otras
formas de hacer esto.

538
00:22:05,071 --> 00:22:06,583
Esto es lo que Josh
necesita para sobrevivir.

539
00:22:06,608 --> 00:22:08,169
Tú no sabes lo que Josh necesita.

540
00:22:08,194 --> 00:22:10,569
¿Y tú sí?

541
00:22:10,594 --> 00:22:12,670
Mira, tú no eres adoptado.

542
00:22:13,094 --> 00:22:15,047
No sabes cómo es.

543
00:22:15,839 --> 00:22:18,302
Josh necesita un
trasplante de médula ósea

544
00:22:18,327 --> 00:22:20,419
y no lo conseguirá si vive en la calle.

545
00:22:20,444 --> 00:22:22,640
¿Así que simplemente vas
a hacer lo que quieres?

546
00:22:23,022 --> 00:22:25,419
Ya, porque tú siempre
sabes más que nadie.

547
00:22:25,444 --> 00:22:26,874
Pues no,

548
00:22:26,899 --> 00:22:28,413
pero sé que cuando su sistema inmune

549
00:22:28,438 --> 00:22:30,728
se deteriore por la quimio,
necesitará recuperarse

550
00:22:30,753 --> 00:22:32,286
en un ambiente estable, limpio,

551
00:22:32,311 --> 00:22:34,389
y si tú no fueras tan
irresponsable lo entenderías,

552
00:22:34,414 --> 00:22:36,986
así que quítate de mi camino.

553
00:22:49,192 --> 00:22:51,027
¿Sra. Parks?

554
00:22:51,052 --> 00:22:53,920
Lo siento, estaba acabando.

555
00:22:55,174 --> 00:22:57,340
¿Se encuentra bien?

556
00:23:00,777 --> 00:23:03,863
Solo estresada.

557
00:23:04,235 --> 00:23:06,535
- ¿Eso ayuda?
- ¿El qué?

558
00:23:06,819 --> 00:23:08,252
Lavarse las manos.

559
00:23:12,389 --> 00:23:14,523
Solía hacerlo...

560
00:23:14,640 --> 00:23:16,609
en el instituto,

561
00:23:16,916 --> 00:23:20,321
pero dejé de hacerlo durante mucho
tiempo, hasta que Kevin enfermó.

562
00:23:20,979 --> 00:23:23,262
Tener un hijo con tics incontrolables

563
00:23:23,287 --> 00:23:25,159
debe ser muy estresante.

564
00:23:25,184 --> 00:23:26,984
Es por lo que hemos
visto a tantos médicos.

565
00:23:27,009 --> 00:23:30,177
A mi esposo le gustan las respuestas.

566
00:23:30,279 --> 00:23:32,041
¿Él sabe de esto?

567
00:23:32,438 --> 00:23:34,405
Ya tiene bastante con lo que tiene.

568
00:23:34,430 --> 00:23:35,830
¿Qué sentido tendría?

569
00:23:35,855 --> 00:23:38,488
Podría ayudarles a Kevin y a usted.

570
00:23:38,513 --> 00:23:40,347
No veo cómo.

571
00:23:40,372 --> 00:23:43,518
Kathy, usted tiene TOC, como Kevin,

572
00:23:43,543 --> 00:23:45,989
y no es causado por ninguna
infección bacteriana.

573
00:23:46,014 --> 00:23:47,020
Es genético,

574
00:23:47,045 --> 00:23:50,059
algunos niños lo heredan de los padres.

575
00:23:51,615 --> 00:23:54,021
Agradezco su preocupación,

576
00:23:54,046 --> 00:23:55,648
pero por favor,

577
00:23:55,737 --> 00:23:57,670
solo ocúpese de los intestinos de Kevin.

578
00:23:57,695 --> 00:23:59,161
Yo me preocuparé del resto.

579
00:24:15,177 --> 00:24:17,198
Disculpe, ¿se encuentra bien?

580
00:24:17,403 --> 00:24:19,370
Lo siento. Estoy... estoy bien.

581
00:24:19,395 --> 00:24:20,940
Soy la Dra. Reese de Psiquiatría.

582
00:24:20,965 --> 00:24:22,307
¿Puedo ayudarla?

583
00:24:24,068 --> 00:24:27,221
Mi padre se metió en problemas hoy.

584
00:24:27,650 --> 00:24:29,426
Sufre de demencia.

585
00:24:29,451 --> 00:24:33,102
Lo siento. Sé que es muy duro.

586
00:24:35,668 --> 00:24:37,815
Es completamente normal

587
00:24:37,840 --> 00:24:39,733
sentirse agobiada.

588
00:24:40,379 --> 00:24:43,070
Es como si fuera otra persona.

589
00:24:45,423 --> 00:24:48,326
Y algunas veces, me
pregunto si quizás...

590
00:24:51,559 --> 00:24:54,031
si quizás sería mejor si él...

591
00:24:55,979 --> 00:24:58,462
¿Eso me hace una persona horrible?

592
00:24:59,111 --> 00:25:00,752
No.

593
00:25:00,824 --> 00:25:02,724
No, no la hace horrible.

594
00:25:02,749 --> 00:25:05,574
Casi cualquiera en su posición
tendría esos pensamientos.

595
00:25:16,559 --> 00:25:18,661
Hablé con tu paciente.
Un chaval simpático.

596
00:25:18,686 --> 00:25:20,464
¿Sigue insistiendo en

597
00:25:20,489 --> 00:25:22,238
volver al campamento de los sin techo?

598
00:25:22,263 --> 00:25:23,872
Está muy seguro de eso.

599
00:25:23,897 --> 00:25:25,090
¿Es un suicida?

600
00:25:25,115 --> 00:25:27,249
No, definitivamente quiere vivir.

601
00:25:27,274 --> 00:25:29,472
Entonces no debería objetar
que yo llame a sus padres.

602
00:25:29,497 --> 00:25:31,395
Necesito pasar un poco
más de tiempo con él,

603
00:25:31,432 --> 00:25:32,387
pero así sobre la marcha

604
00:25:32,412 --> 00:25:34,456
diría que Josh está lidiando con

605
00:25:34,481 --> 00:25:37,059
un clásico caso de trastorno afectivo.

606
00:25:37,084 --> 00:25:39,294
¿Eso explica por qué
pondría en riesgo su vida

607
00:25:39,319 --> 00:25:40,895
antes que vivir con sus padres
durante un par de meses?

608
00:25:40,920 --> 00:25:42,309
Sé que parece extraño,

609
00:25:42,334 --> 00:25:43,967
pero esos dos años que
estuvo en el orfanato,

610
00:25:43,992 --> 00:25:45,325
son un período crítico

611
00:25:45,350 --> 00:25:48,582
cuando los bebés necesitan afecto,
de los padres principalmente.

612
00:25:48,607 --> 00:25:50,387
Y si están en un lugar
donde no lo tienen,

613
00:25:50,412 --> 00:25:52,832
sus cerebros de hecho se
conectan de forma diferente,

614
00:25:53,075 --> 00:25:56,151
dejándolos mal adaptados para
lidiar con las complejidades

615
00:25:56,176 --> 00:25:58,723
de dar y recibir amor.

616
00:25:58,748 --> 00:26:01,048
O sea, a veces durante
el resto de sus vidas.

617
00:26:02,102 --> 00:26:04,303
Entiendo lo que dice, Dr. Charles...

618
00:26:05,574 --> 00:26:07,073
pero Josh tiene toda la vida

619
00:26:07,098 --> 00:26:09,398
para vivir todo lo lejos
que quiera de sus padres,

620
00:26:09,423 --> 00:26:11,490
si tratamos su cáncer.

621
00:26:15,059 --> 00:26:17,731
- Tijeras, Dra. Bekker.
- Tijeras.

622
00:26:17,765 --> 00:26:21,644
¿Y bien, cuál es la historia
contigo y mi amigo el de las flores?

623
00:26:21,669 --> 00:26:24,207
Definitivamente percibo algo de rencor.

624
00:26:24,232 --> 00:26:26,757
¿Cómo lo explico?

625
00:26:27,241 --> 00:26:30,427
Mi padre y yo siempre hemos tenido una

626
00:26:30,700 --> 00:26:32,996
- competición insana.
- ¿Competición?

627
00:26:33,021 --> 00:26:34,788
Tú eres un cirujano cardiotorácico.

628
00:26:34,813 --> 00:26:36,707
¿Sobre qué competís?

629
00:26:36,732 --> 00:26:39,167
Bueno... la próxima
vez que estéis juntos,

630
00:26:39,192 --> 00:26:41,066
puedes preguntarle sobre eso.

631
00:26:41,091 --> 00:26:42,731
Corta.

632
00:26:43,979 --> 00:26:46,861
Vamos a quitarlo de la bomba. Palas.

633
00:26:50,030 --> 00:26:52,447
Y despejar.

634
00:26:55,131 --> 00:26:57,025
No hay flujo retrógrado.

635
00:26:57,050 --> 00:26:59,337
Felicitaciones, tenemos una
válvula en funcionamiento.

636
00:26:59,418 --> 00:27:00,951
Le haré saber a mi paciente

637
00:27:00,976 --> 00:27:02,976
que está a punto de
conseguir un nuevo corazón.

638
00:27:05,871 --> 00:27:08,105
Vale, se lo haré saber.

639
00:27:10,337 --> 00:27:11,593
- ¿Sharon?
- ¿Sí?

640
00:27:11,618 --> 00:27:13,084
Era Peter Kalmick.

641
00:27:13,283 --> 00:27:14,750
Aparentemente la junta

642
00:27:14,775 --> 00:27:16,341
rechaza permitir que nos
pongamos en bypass temporal.

643
00:27:16,366 --> 00:27:18,399
¿Están invalidando mi decisión?

644
00:27:18,488 --> 00:27:20,188
No encuentran suficiente razón

645
00:27:20,213 --> 00:27:21,634
para tomar una acción tan drástica.

646
00:27:21,659 --> 00:27:23,804
Había suficientes opiáceos
en la americana de ese hombre

647
00:27:23,829 --> 00:27:26,275
como para tirarse abajo
una manada de elefantes.

648
00:27:26,441 --> 00:27:28,350
Sigamos con el bypass temporal.

649
00:27:28,382 --> 00:27:31,049
- Yo lidiaré con la junta.
- Yo te apoyo.

650
00:27:32,400 --> 00:27:34,433
¿Sr. y Sra. Logan?

651
00:27:35,674 --> 00:27:38,408
Soy el Dr. Choi, me encargo
del cuidado de Josh.

652
00:27:38,433 --> 00:27:40,228
Muchas gracias por contactarnos.

653
00:27:40,253 --> 00:27:41,962
Por supuesto. Por favor.

654
00:27:41,987 --> 00:27:44,656
Ya había huido antes,
pero siempre volvía,

655
00:27:44,681 --> 00:27:46,095
y esta vez...

656
00:27:46,120 --> 00:27:47,625
Llamamos a la policía.

657
00:27:47,650 --> 00:27:49,525
Hemos intentado de
todo para encontrarle.

658
00:27:49,550 --> 00:27:51,579
Tengo que advertirles,

659
00:27:51,769 --> 00:27:54,303
el llamarlos ha sido idea mía, no suya,

660
00:27:54,328 --> 00:27:56,125
pero está muy enfermo y necesita ayuda,

661
00:27:56,150 --> 00:27:58,451
así que por favor, no
importa cómo resulte esto,

662
00:27:58,476 --> 00:28:01,040
intenten entender y ser pacientes.

663
00:28:01,065 --> 00:28:02,635
Por supuesto.

664
00:28:02,660 --> 00:28:04,939
Está por aquí.

665
00:28:09,164 --> 00:28:10,778
April...

666
00:28:10,803 --> 00:28:13,136
¿mi paciente de la Dos no lo han
llevado a hacerse más pruebas, o sí?

667
00:28:15,768 --> 00:28:17,660
No parece.

668
00:28:18,088 --> 00:28:20,376
Lo siento, denme un minuto.

669
00:28:24,962 --> 00:28:27,086
Leah, ¿has visto a mi paciente?

670
00:28:27,111 --> 00:28:28,742
¿Un chico de 16 años,
alto, cabello marrón?

671
00:28:28,767 --> 00:28:29,924
Sí, eso creo.

672
00:28:29,949 --> 00:28:32,767
Se fue con una mujer
joven hace 20 minutos.

673
00:28:40,610 --> 00:28:43,278
Ahora, esto muestra la distribución
de los costes agregados del hospital

674
00:28:43,303 --> 00:28:45,896
y lo que queda por pagador
durante nuestro último año fiscal.

675
00:28:45,921 --> 00:28:47,428
Discúlpenme...

676
00:28:47,891 --> 00:28:49,921
Lamento interrumpir.

677
00:28:49,946 --> 00:28:51,491
Sra. Goodwin.

678
00:28:51,688 --> 00:28:54,920
Como Directora Ejecutiva de
Servicios Médicos y del Paciente,

679
00:28:54,945 --> 00:28:57,468
la seguridad de nuestro
personal y los pacientes

680
00:28:57,493 --> 00:28:59,660
es mi responsabilidad.

681
00:28:59,846 --> 00:29:02,561
Hay pocas sustancias

682
00:29:02,586 --> 00:29:06,600
más peligrosas y aterradoras
que el fentanilo.

683
00:29:06,744 --> 00:29:08,748
Incluso una cantidad diminuta inhalada

684
00:29:08,773 --> 00:29:11,139
o absorbida a través de la piel

685
00:29:11,164 --> 00:29:13,583
puede causar una sobredosis
e incluso la muerte,

686
00:29:13,608 --> 00:29:16,171
y aunque entiendo que estar
bajo un bypass temporal

687
00:29:16,196 --> 00:29:18,696
le cuesta dinero al hospital,

688
00:29:18,721 --> 00:29:22,374
si solo una persona entra
en falla respiratoria

689
00:29:22,399 --> 00:29:24,866
por entrar en contacto con esta droga,

690
00:29:24,891 --> 00:29:26,522
les garantizo...

691
00:29:26,547 --> 00:29:29,548
que el daño a la reputación del hospital

692
00:29:29,573 --> 00:29:31,984
será mucho más costoso.

693
00:29:32,145 --> 00:29:34,894
Así que estoy segura de que
todos estarán de acuerdo

694
00:29:34,919 --> 00:29:37,646
en que seguir en bypass

695
00:29:37,671 --> 00:29:40,857
es médica y fiscalmente

696
00:29:40,882 --> 00:29:42,915
la mejor forma de proceder.

697
00:29:42,940 --> 00:29:44,473
Bueno...

698
00:29:44,498 --> 00:29:46,298
ya que lo pone de esa manera...

699
00:29:46,323 --> 00:29:47,791
Gracias.

700
00:29:47,816 --> 00:29:49,326
Estaré en mi oficina

701
00:29:49,351 --> 00:29:51,544
si alguien tiene más preguntas.

702
00:29:57,643 --> 00:29:59,013
Sharon...

703
00:30:00,475 --> 00:30:01,670
no debiste haber hecho eso.

704
00:30:01,695 --> 00:30:03,458
No veo que tuviera elección.

705
00:30:03,483 --> 00:30:05,670
Escucha, estoy aquí
arriba con ellos, ¿vale?

706
00:30:05,695 --> 00:30:07,232
Escucho de qué lado sopla el viento,

707
00:30:07,256 --> 00:30:08,589
y últimamente, la junta considera

708
00:30:08,614 --> 00:30:10,130
que no estás tomando decisiones

709
00:30:10,155 --> 00:30:12,333
que se ajusten con los
intereses del hospital.

710
00:30:12,358 --> 00:30:14,058
Bueno, lo siento, Peter,

711
00:30:14,083 --> 00:30:17,357
pero yo pensaba que el principal
interés de este hospital

712
00:30:17,382 --> 00:30:19,239
era el tratamiento de los pacientes.

713
00:30:19,264 --> 00:30:21,471
No me estás escuchando,
y si sigues tomando

714
00:30:21,496 --> 00:30:24,286
una posición antagonista con la junta

715
00:30:24,311 --> 00:30:26,121
te van a despedir.

716
00:30:36,224 --> 00:30:39,093
Hola, papá.

717
00:30:39,118 --> 00:30:40,969
Sarah...

718
00:30:41,342 --> 00:30:43,349
Es muy amable de tu
parte que hayas venido.

719
00:30:43,374 --> 00:30:46,408
Solo quería, ver cómo estás.

720
00:30:46,433 --> 00:30:48,143
¿En serio?

721
00:30:48,582 --> 00:30:51,419
- ¿Sin un motivo oculto?
- ¿Qué?

722
00:30:51,598 --> 00:30:54,747
¿Estás segura de que no has venido
para hacerte mejor contigo misma

723
00:30:54,772 --> 00:30:57,277
por hacer lo correcto?

724
00:30:57,595 --> 00:30:59,833
¿Que esta visita no es por ti?

725
00:30:59,858 --> 00:31:00,974
Papá...

726
00:31:00,999 --> 00:31:03,307
Tal vez no soy el único

727
00:31:03,332 --> 00:31:05,332
con trastorno de personalidad.

728
00:31:05,357 --> 00:31:07,293
¿Es en serio?

729
00:31:07,318 --> 00:31:10,652
No seas tan susceptible.

730
00:31:10,677 --> 00:31:12,344
Venga ya.

731
00:31:12,636 --> 00:31:14,505
Vamos a ver qué puedo hacer

732
00:31:14,530 --> 00:31:16,729
para dejarte un buen recuerdo.

733
00:31:16,754 --> 00:31:18,232
Vale, está claro que
esto ha sido un error.

734
00:31:18,257 --> 00:31:21,013
¿Deberíamos sentarnos y recordar?

735
00:31:21,038 --> 00:31:23,757
¿Tal vez pedir chocolate caliente?

736
00:31:23,782 --> 00:31:25,232
Adiós, papá.

737
00:31:25,257 --> 00:31:26,724
No, quédate.

738
00:31:26,749 --> 00:31:28,217
Vamos a centrarnos...

739
00:31:28,242 --> 00:31:30,395
en darte algún tipo de cierre.

740
00:31:34,737 --> 00:31:36,614
He encontrado un corazón para tu padre.

741
00:31:39,221 --> 00:31:40,754
Gracias.

742
00:31:40,779 --> 00:31:43,739
Vamos a llevarle para
hacer el trasplante ahora.

743
00:31:55,129 --> 00:31:58,130
- ¿Dr. Choi?
- Por favor, espera aquí un segundo.

744
00:32:00,545 --> 00:32:01,763
¿Qué crees que estás haciendo?

745
00:32:01,788 --> 00:32:03,427
Quería volver a por Athena,

746
00:32:03,452 --> 00:32:05,263
- así que llamé un taxi.
- Emma, entiendo.

747
00:32:05,288 --> 00:32:07,303
Necesitaba a su perra, y
yo no quiero quitárselo,

748
00:32:07,328 --> 00:32:08,810
pero ahora mismo, necesita
nuestra ayuda aún más.

749
00:32:08,835 --> 00:32:11,107
- Esto no es un juego.
- ¿Como si no lo supiera?

750
00:32:11,132 --> 00:32:13,565
Pero tú no le entiendes, yo sí.

751
00:32:13,590 --> 00:32:15,564
He pasado por esto.

752
00:32:15,740 --> 00:32:18,025
¿Qué quieres decir?
¿Has sido una sin techo?

753
00:32:18,481 --> 00:32:20,235
Sí.

754
00:32:20,524 --> 00:32:21,997
Pero eso no es importante.

755
00:32:22,022 --> 00:32:23,911
Lo que importa es que esta perra

756
00:32:23,936 --> 00:32:26,837
es lo único en el mundo con lo
que Josh puede relacionarse.

757
00:32:26,862 --> 00:32:28,362
Creo que él la necesita tanto

758
00:32:28,387 --> 00:32:30,224
que si tuviera que irse sin ella,

759
00:32:30,249 --> 00:32:32,498
preferiría morir.

760
00:32:33,128 --> 00:32:34,833
De acuerdo.

761
00:32:35,700 --> 00:32:38,601
Dile a Josh que empaque sus ropas y
nos llevaremos a la perra con nosotros.

762
00:32:45,888 --> 00:32:47,864
¡Auxilio! ¡Alguien!

763
00:32:47,889 --> 00:32:49,855
¿Qué sucede?

764
00:32:49,880 --> 00:32:51,517
¿Qué pasa?

765
00:32:54,444 --> 00:32:56,444
Sus pulmones están encharcados.
Debió haber vuelto en sí

766
00:32:56,470 --> 00:32:58,438
y ha inhalado hacia la glotis.

767
00:32:58,463 --> 00:33:00,401
Saturación baja a 83.

768
00:33:01,160 --> 00:33:02,569
Ha perdido la vía.

769
00:33:03,081 --> 00:33:04,647
¡Haga algo! ¡Sálvelo!

770
00:33:04,672 --> 00:33:07,118
Para que lo entienda:
con la falta de oxígeno,

771
00:33:07,143 --> 00:33:08,876
no hay garantía de que no tenga

772
00:33:08,901 --> 00:33:10,704
nuevos déficits físicos o neurológicos.

773
00:33:10,729 --> 00:33:12,328
Sálvelo, por favor.

774
00:33:12,353 --> 00:33:13,844
¿Entiende lo que el Dr.
Sexton está diciendo?

775
00:33:13,869 --> 00:33:16,163
Es mi padre. Por favor,
no deje que muera.

776
00:33:16,188 --> 00:33:18,875
Vale, dale 20 de Furosemida, 20 de
etomidato, 50 de succinilcolina.

777
00:33:18,900 --> 00:33:21,407
Abre un kit de intubación y
un kit de vía central, ahora.

778
00:33:21,432 --> 00:33:22,875
- ¿Puedes intubar?
- Sí.

779
00:33:25,423 --> 00:33:26,680
Saturación en 65.

780
00:33:28,783 --> 00:33:30,758
Actividad eléctrica
sin pulso. Ventiladlo.

781
00:33:30,783 --> 00:33:33,273
Dame un miligramo de
epinefrina. Empezaré RCP.

782
00:33:37,033 --> 00:33:39,055
Epinefrina dentro.

783
00:33:39,080 --> 00:33:41,086
Sigue en AESP. Otro miligramo.

784
00:33:44,570 --> 00:33:47,562
- Segundo miligramo dentro.
- Vamos, papá.

785
00:33:47,587 --> 00:33:49,406
Todavía en AESP. Otro miligramo.

786
00:33:51,719 --> 00:33:53,469
Tercer miligramo dentro.

787
00:33:58,925 --> 00:34:02,060
¿Qué? No. No, no, no, no.

788
00:34:02,085 --> 00:34:03,703
Lo siento.

789
00:34:03,728 --> 00:34:05,427
¡Papá!

790
00:34:07,244 --> 00:34:09,344
Hora de la muerte, 17:13.

791
00:34:16,814 --> 00:34:18,954
Lo siento.

792
00:34:34,522 --> 00:34:36,687
Su abdomen está más distendido,

793
00:34:36,712 --> 00:34:38,492
y el dolor está empeorando.

794
00:34:38,517 --> 00:34:40,956
Como decía, tenemos que
subirlo a cirugía.

795
00:34:40,981 --> 00:34:42,755
Dale, tal vez deberíamos dejarles.

796
00:34:42,780 --> 00:34:44,547
¿Está seguro de que es necesario?

797
00:34:44,572 --> 00:34:46,258
¿Ha hablado siquiera con el Dr. Kravitz?

798
00:34:46,283 --> 00:34:49,515
Dice que la anestesia general
agravaría el PANDAS de Kevin.

799
00:34:49,540 --> 00:34:50,657
No me está escuchando.

800
00:34:50,682 --> 00:34:52,805
En este momento, esa no es
nuestra mayor preocupación.

801
00:34:52,830 --> 00:34:54,961
- Pero el Dr. Kravitz dice...
- Olvídate del Dr. Kravitz.

802
00:34:54,986 --> 00:34:57,142
Kevin no tiene PANDAS.

803
00:34:58,146 --> 00:35:00,145
Sus tics son por mí.

804
00:35:01,259 --> 00:35:03,315
¿De qué estás hablando?

805
00:35:03,596 --> 00:35:05,430
Él tiene TOC.

806
00:35:05,728 --> 00:35:08,278
No es por estreptococos, es genético.

807
00:35:08,920 --> 00:35:11,782
Lo heredó de mí.

808
00:35:12,391 --> 00:35:14,724
Es la explicación más probable.

809
00:35:14,749 --> 00:35:17,383
¿Y los antibióticos, los... todo eso?

810
00:35:17,408 --> 00:35:19,086
Nunca los ha necesitado.

811
00:35:19,111 --> 00:35:20,677
Es... es culpa mía.

812
00:35:20,702 --> 00:35:22,417
Toda la culpa es mía.

813
00:35:23,302 --> 00:35:26,047
¿Por qué no me dijiste que tenías TOC?

814
00:35:26,072 --> 00:35:28,372
Pensaba que si sabías que
algo no iba bien conmigo,

815
00:35:28,397 --> 00:35:30,217
no me amarías.

816
00:35:34,706 --> 00:35:36,807
Haga la cirugía.

817
00:35:36,832 --> 00:35:39,601
Dale, espera...

818
00:35:40,042 --> 00:35:42,070
Prepararemos a Kevin para subir.

819
00:35:59,711 --> 00:36:03,013
Su temperatura es de 37.5.

820
00:36:03,320 --> 00:36:05,556
Podría ser el inicio de una infección,

821
00:36:05,581 --> 00:36:07,381
lo cual sería una contraindicación

822
00:36:07,406 --> 00:36:08,701
para realizar el trasplante.

823
00:36:08,726 --> 00:36:11,299
¿Él no tendrá el corazón?

824
00:36:11,324 --> 00:36:13,301
No, lo siento.

825
00:36:21,014 --> 00:36:22,947
Él siempre está caliente.

826
00:36:24,462 --> 00:36:26,773
- ¿Qué?
- Mi padre...

827
00:36:26,798 --> 00:36:29,098
su temperatura siempre está alta.

828
00:36:29,123 --> 00:36:30,154
Es normal para él,

829
00:36:30,179 --> 00:36:32,388
lo que significa que
no es una infección.

830
00:36:32,413 --> 00:36:34,280
¿Estás segura? Porque si ese es el caso,

831
00:36:34,305 --> 00:36:36,755
entonces todavía podría
tener el corazón.

832
00:36:37,072 --> 00:36:39,873
Sí, estoy segura que está bien.

833
00:36:39,898 --> 00:36:42,169
Que el Dr. Haywood suba
a sala de operaciones.

834
00:36:42,194 --> 00:36:44,261
Sí, señor.

835
00:37:01,265 --> 00:37:02,831
Muy bien.

836
00:37:03,452 --> 00:37:05,604
La fracción de eyección parece buena.

837
00:37:05,629 --> 00:37:07,857
Pulsación y ritmo normales.

838
00:37:08,787 --> 00:37:10,220
Creo que lo logramos.

839
00:37:10,245 --> 00:37:12,729
- Bien hecho, Dr. Rhodes.
- Igualmente.

840
00:37:12,754 --> 00:37:14,487
Dra. Metha, ¿le importaría cerrar?

841
00:37:14,512 --> 00:37:16,237
- Sí. señor.
- Gracias.

842
00:37:22,591 --> 00:37:25,510
Tengo que admitir que,
a pesar de tu mal genio,

843
00:37:25,535 --> 00:37:27,225
tu determinación de hoy

844
00:37:27,250 --> 00:37:30,206
para hacer frente a las graves
dificultades fue admirable.

845
00:37:30,557 --> 00:37:32,123
Lo tomaré como un cumplido.

846
00:37:32,148 --> 00:37:33,840
Deberías.

847
00:37:35,063 --> 00:37:37,134
Voy a recoger mis flores.

848
00:37:37,831 --> 00:37:39,330
Ava...

849
00:37:41,923 --> 00:37:44,878
no es que estés saliendo con mi padre...

850
00:37:51,092 --> 00:37:53,862
desearía que no estuvieras
saliendo con nadie.

851
00:37:56,355 --> 00:37:59,448
Ya que estamos haciendo confesiones,

852
00:37:59,983 --> 00:38:03,268
yo nunca he salido con tu padre.

853
00:38:04,249 --> 00:38:06,557
Pero no te importó que lo creyera.

854
00:38:06,582 --> 00:38:08,624
No, no me importó.

855
00:38:16,251 --> 00:38:18,510
Josh.

856
00:38:18,893 --> 00:38:21,159
- Hola, Josh.
- Hola.

857
00:38:21,772 --> 00:38:24,873
El Dr. Choi nos contó
lo que está pasando

858
00:38:24,898 --> 00:38:27,435
y vamos a superar esto, cariño, juntos.

859
00:38:28,401 --> 00:38:30,467
Lamento haberos causado
tantos problemas.

860
00:38:30,492 --> 00:38:32,524
Estamos contentos de verte de nuevo,

861
00:38:32,549 --> 00:38:34,526
y que estés a salvo.

862
00:38:38,190 --> 00:38:41,336
Josh necesitará quedarse
aquí durante dos semanas,

863
00:38:41,521 --> 00:38:44,164
y después de eso, está de acuerdo
en ir a casa con ustedes,

864
00:38:44,189 --> 00:38:46,469
si le dejan llevarse a su perra.

865
00:38:46,494 --> 00:38:48,789
- Por supuesto.
- Lo que quieras.

866
00:38:48,814 --> 00:38:51,982
- ¿Cómo se llama?
- Athena.

867
00:38:52,376 --> 00:38:54,777
Bien, nosotros cuidaremos de Athena.

868
00:38:57,658 --> 00:38:59,347
Por favor, venid conmigo.

869
00:39:01,056 --> 00:39:04,125
Recogeremos a Athena después
que acomodemos a Josh.

870
00:39:04,150 --> 00:39:05,602
Por supuesto.

871
00:39:13,697 --> 00:39:16,781
Nunca será capaz de
devolverles el cariño, ¿o sí?

872
00:39:16,934 --> 00:39:18,781
¿Según nuestra definición?

873
00:39:19,064 --> 00:39:20,664
Improbable.

874
00:39:22,428 --> 00:39:25,367
No sé por quién sentir más pena,

875
00:39:25,392 --> 00:39:27,649
los padres o él.

876
00:39:36,290 --> 00:39:38,173
Gracias.

877
00:39:38,540 --> 00:39:40,073
¿En serio?

878
00:39:40,098 --> 00:39:41,731
¿Por qué?

879
00:39:41,756 --> 00:39:43,455
Lo hiciste bien hoy.

880
00:39:47,294 --> 00:39:49,028
Tal vez nos vendría
bien tenerte por aquí.

881
00:39:51,941 --> 00:39:54,208
Athena...

882
00:40:06,095 --> 00:40:08,596
Debe ser tan duro hacerlo todo sola.

883
00:40:14,230 --> 00:40:15,835
¿Qué?

884
00:40:15,860 --> 00:40:17,760
Es que...

885
00:40:17,785 --> 00:40:20,117
Sé que cuando papá y mamá sean viejos,

886
00:40:20,351 --> 00:40:22,550
al menos lo enfrentaremos juntos.

887
00:40:31,371 --> 00:40:34,439
La fiebre de Kevin está bajando,
y los números están muy bien.

888
00:40:34,480 --> 00:40:36,947
- Creo que se pondrá bien.
- Gracias, Dra. Manning.

889
00:40:49,983 --> 00:40:52,000
Al menos pueden empezar a dar a Kevin

890
00:40:52,034 --> 00:40:53,466
- la ayuda que necesita.
- Sí.

891
00:40:53,491 --> 00:40:54,875
Oye, Will...

892
00:40:56,909 --> 00:40:58,628
yo no soy perfecta.

893
00:40:58,984 --> 00:41:02,383
Tengo millones de miedos e inseguridades

894
00:41:02,408 --> 00:41:05,093
sobre ser médica, madre,

895
00:41:05,433 --> 00:41:06,599
todo.

896
00:41:08,162 --> 00:41:09,862
Es agotador.

897
00:41:11,932 --> 00:41:14,811
Pero sí, a veces, yo...

898
00:41:15,773 --> 00:41:17,981
presiono demasiado.

899
00:41:18,481 --> 00:41:19,983
Está bien.

900
00:41:20,183 --> 00:41:21,901
Lo entiendo.

901
00:41:21,929 --> 00:41:23,903
Bien.

902
00:41:24,891 --> 00:41:27,240
Eso no significa que se me haya
pasado lo de la otra noche.

903
00:41:36,703 --> 00:41:38,669
Parece que vivirá.

904
00:41:40,487 --> 00:41:41,986
Sí.

905
00:41:44,733 --> 00:41:46,248
¿Y ahora qué?

906
00:41:49,353 --> 00:41:56,458
www.subtitulamos.tv

