1
00:00:05,839 --> 00:00:08,066
HISTORIA UNO:
DULCES DIECISÉIS

2
00:00:21,036 --> 00:00:22,845
Hola.

3
00:00:22,870 --> 00:00:24,680
Hola, cumpleañera.

4
00:00:24,705 --> 00:00:26,338
¿Qué se siente al tener 16?

5
00:00:26,340 --> 00:00:27,673
Debo estar horrible.

6
00:00:27,675 --> 00:00:29,074
Me acabo de despertar.

7
00:00:29,076 --> 00:00:31,477
He hecho planes. ¿Puedes pasarte?

8
00:00:31,479 --> 00:00:33,445
Ojalá, pero seguro que mis padres

9
00:00:33,447 --> 00:00:35,180
ya me han preparado algo por mi cumple.

10
00:00:35,182 --> 00:00:37,316
Son muy gais para mí.

11
00:00:37,318 --> 00:00:38,484
Buenos días.

12
00:00:38,486 --> 00:00:40,753
Ahí está. Hoy es un gran día.

13
00:00:40,755 --> 00:00:42,788
Por favor, no montemos una escena.

14
00:00:42,790 --> 00:00:44,256
¿Estás de broma? ¡Venga ya!

15
00:00:44,258 --> 00:00:46,358
Solo se reciclan las
pilas una vez al año.

16
00:00:46,360 --> 00:00:47,867
Sí. Es como Navidad,

17
00:00:47,892 --> 00:00:51,141
pero, en vez de regalos, te
puedes envenenar con mercurio.

18
00:00:51,617 --> 00:00:53,006
¿Ya está?

19
00:00:53,031 --> 00:00:55,234
¿No tenéis nada más que decirme?

20
00:00:55,236 --> 00:00:56,568
Sí.

21
00:00:56,570 --> 00:00:59,104
Necesito que lleves ese
macuto lleno de pilas

22
00:00:59,106 --> 00:01:00,773
hasta la biblioteca, ¿vale?

23
00:01:00,775 --> 00:01:02,111
Si empieza a arder por el camino,

24
00:01:02,136 --> 00:01:04,236
tíralo en la basura
de quien sea y corre.

25
00:01:13,621 --> 00:01:15,220
Vale, ya se ha ido. Se ha ido.

26
00:01:15,222 --> 00:01:17,923
¡Y cree que nos hemos
olvidado de su cumpleaños!

27
00:01:17,925 --> 00:01:19,892
Mirad lo que he conservado.

28
00:01:19,894 --> 00:01:21,126
Es un dibujo

29
00:01:21,128 --> 00:01:22,661
que hizo Sam a los ocho años

30
00:01:22,663 --> 00:01:25,376
de su cumple de los 16 perfecto.

31
00:01:25,401 --> 00:01:27,366
Vamos a hacerlo realidad.

32
00:01:27,368 --> 00:01:29,034
¿No parece un gran error

33
00:01:29,036 --> 00:01:31,437
darle a una chica de 16 años
una fiesta de una de ocho?

34
00:01:31,439 --> 00:01:33,005
Tyler. No seas bobalicón.

35
00:01:33,007 --> 00:01:35,074
Escuchad, sé que es una estupidez.

36
00:01:35,076 --> 00:01:38,177
Pero quiero que Sam sepa que
sus sueños se pueden cumplir.

37
00:01:38,179 --> 00:01:40,346
Sí, antes de que sea lo bastante
mayor para darse cuenta de que no,

38
00:01:40,348 --> 00:01:43,248
lo que suele pasar en algún
momento tras la universidad.

39
00:01:43,250 --> 00:01:45,284
¿Me estás intentando insultar?

40
00:01:50,491 --> 00:01:51,824
Soy Charlie.

41
00:01:51,826 --> 00:01:53,683
Mi madre ha dejado a mi padre

42
00:01:53,708 --> 00:01:55,908
y ahora vivo en este hotel.

43
00:02:01,969 --> 00:02:03,335
Parece que hay alguna
sorpresa de cumpleaños

44
00:02:03,337 --> 00:02:04,903
en el fondo de la piscina.

45
00:02:04,905 --> 00:02:09,185
¿Qué? Nadie me había
tirado cosas al agua nunca.

46
00:02:14,515 --> 00:02:17,316
¿Crees que mi padre va a volver?

47
00:02:21,122 --> 00:02:22,855
¿Qué es esto?

48
00:02:22,857 --> 00:02:24,223
Ábrelos.

49
00:02:25,559 --> 00:02:28,093
"Yo".

50
00:02:29,828 --> 00:02:31,096
"Te".

51
00:02:31,641 --> 00:02:34,116
- No lo pillo.
- ¡Mamá! He encontrado un huevo

52
00:02:34,141 --> 00:02:35,992
con un collar con un corazón.

53
00:02:36,017 --> 00:02:38,518
¡Eh! ¡Eso es suyo!

54
00:02:39,235 --> 00:02:40,506
¿Un corazón?

55
00:02:41,442 --> 00:02:42,474
¿Me quieres?

56
00:02:43,054 --> 00:02:44,988
¿De verdad vas a obligarme a decirlo?

57
00:02:45,271 --> 00:02:48,193
Solo si quieres que te lo diga yo a ti.

58
00:02:49,537 --> 00:02:50,849
Te quiero.

59
00:02:50,851 --> 00:02:52,412
Yo también te quiero.

60
00:02:55,356 --> 00:02:56,955
Voy a por mi collar.

61
00:02:57,667 --> 00:02:59,792
¡Eh, imbécil! Ven aquí.

62
00:03:03,864 --> 00:03:07,266
Alerta de spoiler: está
lleno de papel de periódico.

63
00:03:07,268 --> 00:03:08,834
Los caramelos costaban más.

64
00:03:08,836 --> 00:03:11,103
Sí, ¿y quién no quiere
darle una paliza con un bate

65
00:03:11,105 --> 00:03:12,871
a las noticias hoy en día?

66
00:03:12,873 --> 00:03:14,640
Creía que el único que daba
palizas, pero a la botella de ron,

67
00:03:14,642 --> 00:03:15,941
era tu padre.

68
00:03:15,943 --> 00:03:17,464
Cielo, ¿te lo puedes creer?

69
00:03:17,489 --> 00:03:19,121
Mira. Le vamos a dar a nuestra niña

70
00:03:19,146 --> 00:03:21,280
la fiesta de los 16 de sus sueños.

71
00:03:21,282 --> 00:03:23,615
¿Por qué lo llaman "Dulces 16"?

72
00:03:23,617 --> 00:03:26,827
Yo hice las cosas más
cerdas y horribles a los 16.

73
00:03:27,655 --> 00:03:29,455
¡Hola! Perdón por llegar tarde.

74
00:03:29,457 --> 00:03:30,856
Hemos tenido que venir en bus.

75
00:03:30,858 --> 00:03:33,325
En relación con eso: Siento oler a pis.

76
00:03:35,096 --> 00:03:36,995
Vale, esa es Samantha. El golpe
al cerrar la puerta es el típico

77
00:03:36,997 --> 00:03:39,045
de una adolescente que cree que
su familia ha olvidado su cumple.

78
00:03:39,070 --> 00:03:40,265
Venid todos aquí. Vale.

79
00:03:40,267 --> 00:03:42,101
Silencio, silencio. ¿Os
encargáis de las luces?

80
00:03:42,103 --> 00:03:44,562
- Sí, sí.
- Esto le va a encantar.

81
00:03:44,859 --> 00:03:47,037
Mi familia aún no ha vuelto.

82
00:03:47,062 --> 00:03:50,109
Esta mañana me habría
molestado, pero ahora me alegro.

83
00:03:50,111 --> 00:03:53,591
- ¿En serio?
- Hoy ha sido un día especial

84
00:03:53,880 --> 00:03:57,216
y quiero que sea aún
más especial contigo.

85
00:03:57,808 --> 00:03:59,574
¿En qué piensas?

86
00:03:59,599 --> 00:04:00,880
Vamos arriba.

87
00:04:02,085 --> 00:04:04,562
Quiero que seas el primero.

88
00:04:04,978 --> 00:04:07,078
¡Samantha!

89
00:04:07,228 --> 00:04:08,427
¿El primer qué?

90
00:04:09,196 --> 00:04:11,830
- Sorpresa.
- Sorpresa.

91
00:04:11,832 --> 00:04:13,499
¡Dios mío!

92
00:04:17,076 --> 00:04:19,171
Voy a ir...

93
00:04:19,173 --> 00:04:20,139
¡No!

94
00:04:20,141 --> 00:04:21,982
Vale.

95
00:04:25,223 --> 00:04:27,083
HISTORIA DOS:
JOHN Y JOAN EN ESPAÑOL

96
00:04:30,348 --> 00:04:31,650
Sudamérica.

97
00:04:31,652 --> 00:04:34,019
Tiene misterio, está llena de monos

98
00:04:34,021 --> 00:04:36,769
y Loris nos puede buscar buenos precios.

99
00:04:36,794 --> 00:04:40,559
O podemos alquilar una
autocaravana y recorrer el país.

100
00:04:40,561 --> 00:04:41,994
Podríamos ducharnos en las
estaciones de servicio.

101
00:04:41,996 --> 00:04:43,495
Siempre has querido hacerlo.

102
00:04:43,497 --> 00:04:46,331
Odio que te enteres así, querido,

103
00:04:46,333 --> 00:04:48,033
pero ya lo he hecho.

104
00:04:48,928 --> 00:04:51,937
John, quiero una gran aventura.

105
00:04:51,939 --> 00:04:55,440
Perderme en el misterio de Sudamérica.

106
00:05:02,183 --> 00:05:04,983
Me llamo Lala y he venido
a enseñaros español.

107
00:05:05,389 --> 00:05:07,152
Es muy sexy.

108
00:05:10,335 --> 00:05:14,724
El llama e Joan o Joanie.

109
00:05:14,749 --> 00:05:16,708
Excelente. Ahora tú, John.

110
00:05:16,733 --> 00:05:17,865
¿Cómo te llamas?

111
00:05:17,890 --> 00:05:19,064
John.

112
00:05:19,066 --> 00:05:20,399
Vale.

113
00:05:20,401 --> 00:05:22,067
Por favor, Lala.

114
00:05:22,069 --> 00:05:25,304
Enséñanos lo que necesitamos para
sobrevivir en nuestra aventura.

115
00:05:25,306 --> 00:05:28,273
Sí, sí. La comida étnica
no siempre nos sienta bien,

116
00:05:28,275 --> 00:05:31,910
así que ¿cómo se dice "baño"?

117
00:05:31,912 --> 00:05:34,012
Se dice "baño".

118
00:05:34,014 --> 00:05:36,748
Repetid conmigo.

119
00:05:38,819 --> 00:05:39,952
Ahora tú, John.

120
00:05:40,242 --> 00:05:41,508
Bonbo.

121
00:05:43,757 --> 00:05:45,257
Es lo que he dicho.

122
00:05:45,259 --> 00:05:47,192
Bien, más o menos.

123
00:05:47,194 --> 00:05:50,301
Bueno, ¿dónde está el baño?

124
00:05:54,629 --> 00:05:58,348
¿Dónde está bonbo?

125
00:06:01,243 --> 00:06:05,844
Hola. Mi madre necesita los globos
para la fiesta de cumpleaños de Sam.

126
00:06:07,748 --> 00:06:10,449
Estamos estudiando
para nuestra aventura.

127
00:06:10,451 --> 00:06:11,828
A veces, añadir

128
00:06:11,853 --> 00:06:13,285
algo de estilo funciona.

129
00:06:13,287 --> 00:06:15,721
No hablo español desde el instituto.

130
00:06:20,861 --> 00:06:25,309
Vaya. ¿Todos los que hablan
español lo hacen tan rápido?

131
00:06:25,334 --> 00:06:26,798
Abuela, si os está costando,

132
00:06:26,800 --> 00:06:28,967
hay algunas aplicaciones en la tienda

133
00:06:28,969 --> 00:06:31,103
- que pueden traducir por vosotros.
- No, cielo.

134
00:06:31,105 --> 00:06:33,338
Necesito hacer las cosas
de forma auténtica.

135
00:06:33,340 --> 00:06:36,425
Por eso le compramos las tortillas
a la mujer de la silla de ruedas.

136
00:06:36,450 --> 00:06:38,216
Las hace con los pies.

137
00:06:39,380 --> 00:06:41,680
La mejor forma de aprender un idioma

138
00:06:41,682 --> 00:06:43,615
es hacer una inmersión total.

139
00:06:43,617 --> 00:06:45,117
Es lo que Lala dijo

140
00:06:45,119 --> 00:06:47,686
al cancelar el curso de seis semanas.

141
00:06:52,926 --> 00:06:54,793
Creo que me ha entendido.

142
00:07:04,471 --> 00:07:06,371
Sí. He cogido el ritmo.

143
00:07:06,373 --> 00:07:09,276
- Tú ve a por las piñatas para
el cumple de Sam. - Sí. Sí.

144
00:07:09,301 --> 00:07:10,909
Recuerda, solo en español.

145
00:07:10,911 --> 00:07:12,577
Solo en español. Sí.

146
00:07:14,847 --> 00:07:16,982
"¿Dónde es...?".

147
00:07:16,984 --> 00:07:20,149
Señora, dígame lo que quiere.

148
00:07:25,392 --> 00:07:29,940
¿Tiene "abuela smiths"?

149
00:07:49,683 --> 00:07:50,916
John.

150
00:07:50,918 --> 00:07:51,917
Uno.

151
00:07:51,919 --> 00:07:53,485
"John Nuno".

152
00:07:59,887 --> 00:08:02,794
La fiesta de mi nieta
va de Tiana y el sapo.

153
00:08:02,796 --> 00:08:04,902
¿Tiene algún sapo?

154
00:08:05,082 --> 00:08:05,901
¿Sa...?

155
00:08:05,926 --> 00:08:07,432
"Toads" en inglés.

156
00:08:07,434 --> 00:08:08,715
¿Todos?

157
00:08:24,590 --> 00:08:26,356
Joanie.

158
00:08:26,381 --> 00:08:29,582
Mira lo que tengo. He aprendido
una palabra nueva: "todos".

159
00:08:29,607 --> 00:08:30,956
Significa "todo".

160
00:08:34,728 --> 00:08:36,828
No, no. No, no...

161
00:08:40,467 --> 00:08:42,100
Ha sido horrible.

162
00:08:42,102 --> 00:08:43,335
Yo creo que ha sido divertido.

163
00:08:43,337 --> 00:08:45,837
Me ha gustado lo alto que me sentía.

164
00:08:45,839 --> 00:08:47,105
No, no lo sé, John.

165
00:08:47,107 --> 00:08:50,131
¿Cómo vamos a sobrevivir en otro país

166
00:08:50,156 --> 00:08:53,672
si no podemos hacerlo en el
mercado de granjeros de Burbank?

167
00:08:53,697 --> 00:08:55,296
Puede que Tyler tenga razón.

168
00:08:55,321 --> 00:08:57,130
Tal vez deberíamos usar los móviles

169
00:08:57,155 --> 00:08:59,950
para traducir, como todo el mundo.

170
00:08:59,975 --> 00:09:01,430
Sí, pero, entonces,
tendríamos que aprender

171
00:09:01,455 --> 00:09:03,489
a usar nuestros móviles.

172
00:09:03,514 --> 00:09:04,990
Estoy dispuesto a hacerlo.

173
00:09:04,992 --> 00:09:07,873
Sería una aventura, justo como querías.

174
00:09:09,606 --> 00:09:11,163
Muy bien.

175
00:09:11,165 --> 00:09:12,464
Vale, hagámoslo.

176
00:09:12,466 --> 00:09:14,520
Seamos como los millennials.

177
00:09:14,935 --> 00:09:16,134
Coge la chaqueta.

178
00:09:16,136 --> 00:09:17,836
Vamos a la tienda de aplicaciones.

179
00:09:17,838 --> 00:09:20,439
Siglo XXI, allá vamos.

180
00:09:20,464 --> 00:09:23,377
Espero que acepten cheques.

181
00:09:28,651 --> 00:09:30,597
HISTORIA TRES:
EN BUSCA DE UN BEBÉ

182
00:09:31,667 --> 00:09:33,701
¿Qué pasa?

183
00:09:33,703 --> 00:09:36,606
¿Cuánto se tarda en introducirle un
embrión a mi hermana en el útero?

184
00:09:36,631 --> 00:09:38,197
Si le va la fiesta tanto
como al resto de tu familia,

185
00:09:38,199 --> 00:09:39,565
seguro que ha costado sedarla.

186
00:09:39,567 --> 00:09:41,042
Mira este descapotable.

187
00:09:41,067 --> 00:09:42,815
- Me encanta.
- ¿A que sí?

188
00:09:42,840 --> 00:09:44,712
Pero no hay asientos
traseros para el nuevo bebé.

189
00:09:44,714 --> 00:09:47,337
Y ya sabes que necesito
al menos 20 posavasos.

190
00:09:47,362 --> 00:09:48,649
Hola.

191
00:09:48,651 --> 00:09:50,818
¿Cómo ha ido? ¿Está embarazada?

192
00:09:50,820 --> 00:09:52,420
- Sí.
- ¡Lo sabía!

193
00:09:52,422 --> 00:09:53,921
No. A ver,

194
00:09:53,923 --> 00:09:56,966
Rita ya estaba embarazada al llegar.

195
00:09:57,122 --> 00:09:58,292
- ¿Qué?
- ¿Qué?

196
00:09:58,294 --> 00:10:00,227
Sí, lo siento mucho.

197
00:10:00,229 --> 00:10:01,362
Sigue dentro,

198
00:10:01,364 --> 00:10:03,230
intentando averiguar quién es el padre.

199
00:10:03,232 --> 00:10:04,932
Pueden verla si quieren.

200
00:10:04,934 --> 00:10:06,767
Supongo que está en un estado frágil

201
00:10:06,769 --> 00:10:09,003
y no estaría bien gritarle.

202
00:10:09,005 --> 00:10:09,970
Así es.

203
00:10:09,972 --> 00:10:11,238
Pues no.

204
00:10:11,240 --> 00:10:12,573
No quiero verla ahora mismo.

205
00:10:12,575 --> 00:10:13,641
Es que Rita

206
00:10:13,643 --> 00:10:15,309
era la única madre de
alquiler que podíamos pagar,

207
00:10:15,311 --> 00:10:17,478
porque lo hacía gratis y
estaba dispuesta a todo,

208
00:10:17,480 --> 00:10:19,880
seguro que por eso hemos
terminado en esta situación.

209
00:10:19,882 --> 00:10:21,916
¿Sabe qué? Voy a pegarle unos gritos.

210
00:10:21,918 --> 00:10:24,118
- Creo que es algo que debo hacer.
- Sí.

211
00:10:26,389 --> 00:10:27,521
Debería cerrar esa puerta.

212
00:10:27,523 --> 00:10:29,349
¡Rita!

213
00:10:29,374 --> 00:10:30,524
Demasiado tarde.

214
00:10:33,575 --> 00:10:35,526
Tal vez deberíamos pensar en adoptar.

215
00:10:35,551 --> 00:10:37,231
No lo sé. He oído demasiadas historias

216
00:10:37,233 --> 00:10:39,300
sobre chascos en el último minuto.

217
00:10:39,302 --> 00:10:41,302
No creo que mi corazón
pudiera aguantarlo.

218
00:10:41,304 --> 00:10:44,004
Vale, podríamos pulsar
el botón de pausa.

219
00:10:44,006 --> 00:10:45,539
¿Estás rompiendo conmigo?

220
00:10:45,541 --> 00:10:47,241
¿Qué? No.

221
00:10:47,243 --> 00:10:49,910
No, digo que nos tomemos
un tiempo para nosotros.

222
00:10:49,912 --> 00:10:51,312
¿Sabes?

223
00:10:51,314 --> 00:10:53,380
Aceptemos el hecho de que, por ahora,

224
00:10:53,382 --> 00:10:55,116
solo estamos tú y yo.

225
00:10:55,118 --> 00:10:56,450
Y podemos usar nuestra experiencia

226
00:10:56,452 --> 00:10:58,486
para ayudar a otras parejas que
estén en la misma situación,

227
00:10:58,488 --> 00:11:00,855
y centrarnos y dedicarnos

228
00:11:00,857 --> 00:11:03,257
a la filantropía y a los demás.

229
00:11:03,259 --> 00:11:06,026
Debo tener este coche, me
da igual lo que cueste.

230
00:11:06,028 --> 00:11:08,129
Estaremos muy sexis.

231
00:11:08,131 --> 00:11:10,030
- Divertido, ¿no?
- Sí.

232
00:11:10,032 --> 00:11:11,532
Todos quieren uno de estos bebés.

233
00:11:12,969 --> 00:11:14,135
Solo es un coche.

234
00:11:14,137 --> 00:11:15,936
Vamos a llamarlo coche.

235
00:11:15,938 --> 00:11:18,072
De hecho, no es solo un coche,

236
00:11:18,074 --> 00:11:20,875
porque algo así hace aflorar
el niño que llevamos dentro.

237
00:11:20,877 --> 00:11:21,865
Y seamos sinceros,

238
00:11:21,890 --> 00:11:23,754
todos llevamos un niño dentro.

239
00:11:23,779 --> 00:11:25,012
Ya, algunos no necesitan llevar un niño

240
00:11:25,014 --> 00:11:26,514
dentro para sentirse completos.

241
00:11:26,516 --> 00:11:28,082
- Exacto.
- Perdón.

242
00:11:28,084 --> 00:11:30,217
- Voy a por otro dónut.
- Vale.

243
00:11:30,219 --> 00:11:31,986
¿Sabe qué? Solo es uno por cliente,

244
00:11:31,988 --> 00:11:34,221
pero, bueno, lo contaremos como suyo.

245
00:11:34,223 --> 00:11:35,923
Sí, escuche. Tenemos un...

246
00:11:35,925 --> 00:11:38,392
problemilla de bebés,
así que intente evitar

247
00:11:38,394 --> 00:11:40,327
- expresiones sensibles.
- Sí.

248
00:11:40,329 --> 00:11:42,396
No gestaré ni una más.

249
00:11:42,398 --> 00:11:43,998
- Pero lo haré mejor.
- Vale.

250
00:11:44,000 --> 00:11:45,499
Sí.

251
00:11:46,569 --> 00:11:47,635
Siéntense.

252
00:11:47,637 --> 00:11:49,403
Gracias.

253
00:11:52,575 --> 00:11:54,909
Sí. Son...

254
00:11:57,744 --> 00:12:00,548
Son las fotos que venían con los marcos.

255
00:12:00,550 --> 00:12:01,682
Pero sale en esa.

256
00:12:02,985 --> 00:12:07,388
Bueno, antes era modelo de marcos.

257
00:12:08,691 --> 00:12:11,292
Han venido al lugar
adecuado, porque este bebé...

258
00:12:11,294 --> 00:12:12,899
Es decir, coche...

259
00:12:12,924 --> 00:12:15,496
va de cero a cien en cinco segundos.

260
00:12:15,498 --> 00:12:17,099
Y el manejo

261
00:12:17,124 --> 00:12:21,498
es suave como... el culito de un adulto,

262
00:12:21,523 --> 00:12:23,070
como nos gusta decir aquí.

263
00:12:23,499 --> 00:12:27,274
Bien, ¿hablamos de la financiación?

264
00:12:27,276 --> 00:12:29,176
Sí, la financiación,
por supuesto. ¿Maria?

265
00:12:29,178 --> 00:12:31,372
- Es emocionante, ¿verdad?
- Lo sé. ¿A que sí?

266
00:12:31,397 --> 00:12:32,613
¿Hora de hablar de números?

267
00:12:33,364 --> 00:12:34,542
Da igual.

268
00:12:37,587 --> 00:12:39,386
Alergia al gluten. Es una pena.

269
00:12:41,591 --> 00:12:43,824
Muy bien, ya está hecho.

270
00:12:44,310 --> 00:12:46,080
Sí.

271
00:12:46,762 --> 00:12:48,049
Allá vamos.

272
00:12:48,074 --> 00:12:50,364
Enhorabuena, les queda perfecto.

273
00:12:50,366 --> 00:12:51,699
Pero no puedo dejar que se marchen

274
00:12:51,701 --> 00:12:53,534
sin una foto para la web.

275
00:12:54,788 --> 00:12:56,337
- Vale.
- Vale.

276
00:12:58,941 --> 00:13:00,474
Muy bien.

277
00:13:00,476 --> 00:13:02,302
Están geniales.

278
00:13:03,112 --> 00:13:04,311
Les diré algo, creo que han conseguido

279
00:13:04,313 --> 00:13:05,579
un acuerdo de fábula con este coche.

280
00:13:05,581 --> 00:13:06,947
Y, según nuestra política,

281
00:13:06,949 --> 00:13:09,169
si encuentran una oferta
mejor en nueve meses...

282
00:13:09,194 --> 00:13:10,693
entonces...

283
00:13:10,718 --> 00:13:11,819
Bueno,

284
00:13:11,821 --> 00:13:14,388
disfruten del coche, nos veremos
en la primera puesta a punto,

285
00:13:14,390 --> 00:13:18,538
que incluye una revisión
de los bajos... ¡Por Dios!

286
00:13:24,681 --> 00:13:26,476
Ojalá tuviéramos un bebé.

287
00:13:27,216 --> 00:13:28,797
Lo sé. Lo mismo digo.

288
00:13:29,773 --> 00:13:31,071
¿Qué estamos haciendo aquí?

289
00:13:31,073 --> 00:13:34,435
Este coche no nos hará sentir mejor.

290
00:13:35,817 --> 00:13:38,545
¿Sabes qué? Encontraremos algo que sí.

291
00:13:38,942 --> 00:13:41,415
Mientras tanto, devolveremos
este estúpido coche,

292
00:13:41,417 --> 00:13:42,816
porque, hasta que no salga de la tienda,

293
00:13:42,818 --> 00:13:44,218
no hay que pagarlo, ¿no?

294
00:13:44,220 --> 00:13:46,224
- Vale. Te quiero...
- Te quiero muchísimo.

295
00:13:46,249 --> 00:13:47,382
- Vale.
- Todo saldrá bien.

296
00:13:47,407 --> 00:13:48,589
- Todo saldrá de perlas.
- Sí.

297
00:13:54,790 --> 00:13:57,097
Bueno, técnicamente, no lo hemos
sacado nosotros de la tienda,

298
00:13:57,099 --> 00:13:59,403
así que no es culpa nuestra.

299
00:14:06,721 --> 00:14:08,733
HISTORIA CUATRO:
EL SECRETO DE LARK

300
00:14:09,032 --> 00:14:10,865
Sí, claro. Sí.

301
00:14:10,890 --> 00:14:13,390
Yo también te quiero. Chao.

302
00:14:13,415 --> 00:14:15,816
Vale, era Heather.

303
00:14:17,741 --> 00:14:19,532
Matt y Colleen han perdido
a su madre de alquiler.

304
00:14:19,557 --> 00:14:20,375
No.

305
00:14:20,418 --> 00:14:21,284
Sí.

306
00:14:21,286 --> 00:14:22,552
Es horrible.

307
00:14:22,554 --> 00:14:25,221
- Me siento fatal por ellos.
- Ya.

308
00:14:25,223 --> 00:14:26,923
Seguro que lo último que quieren oír

309
00:14:26,925 --> 00:14:27,991
es que estoy embarazada.

310
00:14:27,993 --> 00:14:30,111
Sí. Ya sabes,

311
00:14:30,136 --> 00:14:32,136
Matt solo me ve como
a su hermano pequeño.

312
00:14:32,138 --> 00:14:35,973
Cuando se entere de lo potente
que soy, se quedará hecho polvo.

313
00:14:36,860 --> 00:14:39,376
- Sí, será un buen golpe.
- Bueno...

314
00:14:39,378 --> 00:14:42,046
Vale, vamos a mantenerlo
en secreto por ahora.

315
00:14:42,048 --> 00:14:46,250
Nadie puede saber que
voy a tener un bebé.

316
00:14:46,767 --> 00:14:49,634
Mamá, ¿vas a tener un bebé?

317
00:14:51,368 --> 00:14:54,436
Lark, cielo, ¿qué
haces fuera de la cama?

318
00:14:54,782 --> 00:14:57,740
Mamá, ¿tienes un bebé en la barriga?

319
00:15:00,354 --> 00:15:02,995
Tú... Ven aquí, cariño.

320
00:15:04,136 --> 00:15:05,869
Sí.

321
00:15:06,667 --> 00:15:08,955
Pues sí.

322
00:15:08,980 --> 00:15:11,205
Mamá tiene un bebé en la barriga.

323
00:15:11,230 --> 00:15:13,344
¿No es emocionante?

324
00:15:13,346 --> 00:15:16,313
Vas a ser la hermana
mayor. ¿No suena divertido?

325
00:15:16,315 --> 00:15:18,048
No.

326
00:15:18,602 --> 00:15:19,950
¿Pero no crees que sería divertido

327
00:15:19,952 --> 00:15:21,585
tener un hermano o una hermana

328
00:15:21,587 --> 00:15:23,754
para no terminar siendo una rara?

329
00:15:23,779 --> 00:15:24,978
No.

330
00:15:26,546 --> 00:15:28,392
Vaya, cero de dos.

331
00:15:28,394 --> 00:15:30,794
Aún tenemos tiempo para
que se haga a la idea.

332
00:15:30,796 --> 00:15:32,663
Por ahora, cielo,

333
00:15:32,665 --> 00:15:33,964
será un secreto, ¿de acuerdo?

334
00:15:33,966 --> 00:15:35,633
Porque tenemos la fiesta de Sam.

335
00:15:35,635 --> 00:15:38,602
Ah, sí. ¿Sabes lo que es un secreto?

336
00:15:38,604 --> 00:15:42,863
Como cuando me olvidaste en el coche y
me dijiste que no se lo dijera a mamá.

337
00:15:56,697 --> 00:15:57,988
Hola.

338
00:15:57,990 --> 00:16:01,392
Hola, he oído la noticia.

339
00:16:01,394 --> 00:16:04,273
¡Qué emoción!

340
00:16:04,298 --> 00:16:06,730
- No, mamá.
- Creo que lo sabe.

341
00:16:06,732 --> 00:16:09,233
Sí. Vale, mamá. ¿Quién te lo ha dicho?

342
00:16:09,235 --> 00:16:12,165
Lark. Estábamos pintando juntas.

343
00:16:12,509 --> 00:16:14,304
Es un poco perturbador.

344
00:16:14,306 --> 00:16:17,975
Empezó siendo un corazón y luego...

345
00:16:18,553 --> 00:16:20,889
se le fue de las manos.

346
00:16:20,936 --> 00:16:22,615
¿Dónde está Lark?

347
00:16:26,467 --> 00:16:27,858
Cielo, solo queremos asegurarnos

348
00:16:27,883 --> 00:16:29,549
de que estás preparada y protegida.

349
00:16:29,574 --> 00:16:31,824
Puedes coger enfermedades.
Podrías quedarte embarazada.

350
00:16:31,849 --> 00:16:32,990
Podrías enamorarte.

351
00:16:32,992 --> 00:16:35,893
¿Y no es lo más aterrador, Samantha?

352
00:16:35,895 --> 00:16:37,856
¿Qué estás haciendo, Tim?

353
00:16:37,881 --> 00:16:39,758
Intentando que siga siendo virgen.

354
00:16:39,783 --> 00:16:43,667
¿Qué? ¿Qué es esto? ¿Un
juguete sexual extraño?

355
00:16:43,669 --> 00:16:46,570
¡Papá! Llevamos saliendo un año

356
00:16:46,572 --> 00:16:48,372
y ya estamos enamorados.

357
00:16:48,374 --> 00:16:49,606
Que estés enamorada

358
00:16:49,608 --> 00:16:51,208
no implica que estés preparada.

359
00:16:51,210 --> 00:16:54,078
Yo creía que estaba preparada
la primera vez. No fue así.

360
00:16:54,080 --> 00:16:55,546
La decisión es mía.

361
00:16:55,548 --> 00:16:57,888
Y prometo no quedarme embarazada.

362
00:16:57,913 --> 00:16:59,550
Adivinad.

363
00:16:59,552 --> 00:17:01,752
Mi mamá está embarazada.

364
00:17:03,671 --> 00:17:05,191
Llama "mamá" a la niñera.

365
00:17:05,216 --> 00:17:06,692
Sí. Y me parece bien.

366
00:17:12,823 --> 00:17:15,384
Es una bomba de relojería.

367
00:17:15,409 --> 00:17:16,942
Tenemos que impedir que hable.

368
00:17:16,944 --> 00:17:19,644
Vale. Vale. Sí.

369
00:17:19,882 --> 00:17:21,415
Ven aquí, pequeña.

370
00:17:21,440 --> 00:17:23,682
Quiero que te subas y pedalees un rato

371
00:17:23,707 --> 00:17:26,441
en silencio. Y recuerda nuestro secreto.

372
00:17:30,724 --> 00:17:31,790
Hola.

373
00:17:31,792 --> 00:17:34,392
- Adivinad.
- ¿Qué...?

374
00:17:35,996 --> 00:17:37,692
Sigue pedaleando.

375
00:17:39,286 --> 00:17:43,067
Después de los dos años, la
grasa fetal es solo grasa.

376
00:17:43,704 --> 00:17:46,192
Muy bien. Vamos. Nota cómo se quema.

377
00:17:50,577 --> 00:17:52,516
Vale. Tenemos que
seguir haciendo que coma

378
00:17:52,541 --> 00:17:54,412
para que no hable.

379
00:17:54,414 --> 00:17:58,216
Esta tarta está muy rica.
Por eso comemos más y más.

380
00:17:58,218 --> 00:18:02,087
Sí, no paramos de llenarnos la boca.

381
00:18:03,790 --> 00:18:05,891
Le está enviando
mensajes contradictorios.

382
00:18:08,428 --> 00:18:10,428
Voy.

383
00:18:10,430 --> 00:18:13,298
No, no, no. Voy yo. Disculpad.

384
00:18:14,735 --> 00:18:18,236
Hola, chicos. Creo que es obvio

385
00:18:18,238 --> 00:18:19,738
que hay algo que todos sabemos,

386
00:18:19,740 --> 00:18:21,439
pero de lo que nadie habla.

387
00:18:21,441 --> 00:18:23,942
Pero Matt y yo creemos que tener un bebé

388
00:18:23,944 --> 00:18:25,377
es una decisión importante

389
00:18:25,379 --> 00:18:27,855
que afecta a toda la familia.

390
00:18:27,880 --> 00:18:30,415
Queremos ser abiertos y sinceros.

391
00:18:31,190 --> 00:18:34,452
Por eso queríamos compartir
con vosotros la gran noticia

392
00:18:34,454 --> 00:18:35,887
de que vamos a adoptar.

393
00:18:39,059 --> 00:18:40,985
- ¡Maravilloso!
- Enhorabuena.

394
00:18:41,010 --> 00:18:42,327
Genial.

395
00:18:42,329 --> 00:18:43,562
Muy bien, escuchad todos,

396
00:18:43,564 --> 00:18:46,031
me gustaría presentaros a Anthony.

397
00:18:48,366 --> 00:18:49,666
Hola.

398
00:18:50,723 --> 00:18:52,003
Bueno,

399
00:18:52,005 --> 00:18:54,987
bienvenido a la familia, querido.

400
00:18:55,012 --> 00:18:55,941
Bienvenido.

401
00:18:55,943 --> 00:18:58,343
Bienvenido a la familia.

402
00:18:59,087 --> 00:19:01,531
Solo soy el agente de adopción,

403
00:19:01,556 --> 00:19:03,408
y tengo 26 años.

404
00:19:03,433 --> 00:19:05,517
Sí, solo ha venido a confirmar
que somos una buena familia

405
00:19:05,519 --> 00:19:07,752
para ponernos en contacto con
un bebé que necesite un hogar.

406
00:19:07,754 --> 00:19:10,655
¿Por qué no os quedáis el bebé de mamá?

407
00:19:11,458 --> 00:19:12,490
¿Qué?

408
00:19:15,304 --> 00:19:16,795
¡¿Estás embarazada?!

409
00:19:16,797 --> 00:19:19,297
¡Estoy ultrajado! ¿Quién es el padre?

410
00:19:19,299 --> 00:19:20,298
Greg.

411
00:19:20,788 --> 00:19:22,601
Sí, vale.

412
00:19:22,832 --> 00:19:24,836
Estamos embarazados.

413
00:19:24,838 --> 00:19:27,487
- ¡Es fantástico!
- Bebés para todos.

414
00:19:29,643 --> 00:19:31,776
Lo siento mucho, Matt. Ni
siquiera lo estábamos intentando,

415
00:19:31,778 --> 00:19:34,679
para nada, pero una sola vez y...

416
00:19:34,681 --> 00:19:36,775
Es genial, tío. Enhorabuena.

417
00:19:36,800 --> 00:19:39,384
¿Pero no nos podrías haber
concedido un solo momento?

418
00:19:39,386 --> 00:19:40,986
Oye, tío, escucha. No es culpa nuestra.

419
00:19:40,988 --> 00:19:42,978
Lark no tenía que decírselo a nadie.

420
00:19:43,408 --> 00:19:44,222
Ya, claro.

421
00:19:44,224 --> 00:19:45,457
Lo teníais todo preparado.

422
00:19:45,459 --> 00:19:46,487
Habéis hecho que se lo calle

423
00:19:46,512 --> 00:19:47,620
hasta que tuviéramos buenas noticias,

424
00:19:47,645 --> 00:19:49,504
- y así poder superarnos.
- Venga ya.

425
00:19:49,529 --> 00:19:51,863
Habéis venido en bus y hueles a orina.

426
00:19:51,865 --> 00:19:55,410
¿Cómo iba a saber que eso iría
acompañado de buenas noticias?

427
00:19:56,203 --> 00:19:58,035
- Esperad.
- ¿Qué?

428
00:19:58,121 --> 00:19:59,004
¿Dónde están Sam y Ryan?

429
00:19:59,940 --> 00:20:01,506
Arriba, sin supervisión.

430
00:20:01,508 --> 00:20:03,541
Tim, ¿cómo has dejado que pasara?

431
00:20:05,482 --> 00:20:07,416
Es como si no existiera.

432
00:20:07,879 --> 00:20:10,081
No te preocupes. En esta familia

433
00:20:10,083 --> 00:20:12,484
nos amamos y nos apoyamos.

434
00:20:12,486 --> 00:20:14,319
¿Te gustaría oír una canción
sobre nuestro recorrido?

435
00:20:14,321 --> 00:20:15,720
Sí. Buena idea.

436
00:20:15,722 --> 00:20:17,222
Vamos.

437
00:20:17,224 --> 00:20:18,492
Vaya. Vale.

438
00:20:20,193 --> 00:20:22,927
- Oye. Lo siento, tío.
- No, lo siento yo.

439
00:20:30,000 --> 00:20:33,471
¿Para qué buscamos aventuras
en el mundo exterior

440
00:20:33,473 --> 00:20:37,475
si toda la que necesitamos
la tenemos justo aquí?

441
00:20:37,477 --> 00:20:39,312
Se han ido, se han ido, se
han ido. ¡Se han largado!

442
00:20:39,337 --> 00:20:41,355
Mira en la minicasa.
Mira en la minicasa.

443
00:20:41,380 --> 00:20:42,747
Es el palacio de la lujuria.

444
00:20:42,749 --> 00:20:45,035
- Vamos. ¡Por ahí!
- Sí.

445
00:20:47,219 --> 00:20:50,740
Siri, ¿cómo se dice "quiero
a mi mujer" en español?

446
00:20:51,556 --> 00:20:53,692
Gire a la derecha en Mills Boulevard.

447
00:20:58,258 --> 00:20:59,558
www.subtitulamos.tv

