1
00:00:05,539 --> 00:00:07,766
HISTORIA UNO:
DULCES DIECISÉIS

2
00:00:20,862 --> 00:00:22,671
Hola.

3
00:00:22,696 --> 00:00:24,506
Hola, cumpleañera.

4
00:00:24,531 --> 00:00:26,164
¿Qué se siente al tener 16?

5
00:00:26,166 --> 00:00:27,499
Debo estar horrible.

6
00:00:27,501 --> 00:00:28,900
Me acabo de despertar.

7
00:00:28,902 --> 00:00:31,303
He hecho planes. ¿Puedes pasarte?

8
00:00:31,305 --> 00:00:33,271
Ojalá, pero seguro que mis padres

9
00:00:33,273 --> 00:00:35,006
ya me han preparado algo por mi cumple.

10
00:00:35,008 --> 00:00:37,142
Son muy gais para mí.

11
00:00:37,144 --> 00:00:38,310
Buenos días.

12
00:00:38,312 --> 00:00:40,579
Ahí está. Hoy es un gran día.

13
00:00:40,581 --> 00:00:42,614
Por favor, no montemos una escena.

14
00:00:42,616 --> 00:00:44,082
¿Estás de broma? ¡Venga ya!

15
00:00:44,084 --> 00:00:46,184
Solo se reciclan las
pilas una vez al año.

16
00:00:46,186 --> 00:00:47,693
Sí. Es como Navidad,

17
00:00:47,718 --> 00:00:50,967
pero, en vez de regalos, te
puedes envenenar con mercurio.

18
00:00:51,443 --> 00:00:52,832
¿Ya está?

19
00:00:52,857 --> 00:00:55,060
¿No tenéis nada más que decirme?

20
00:00:55,062 --> 00:00:56,394
Sí.

21
00:00:56,396 --> 00:00:58,930
Necesito que lleves ese
macuto lleno de pilas

22
00:00:58,932 --> 00:01:00,599
hasta la biblioteca, ¿vale?

23
00:01:00,601 --> 00:01:01,937
Si empieza a arder por el camino,

24
00:01:01,962 --> 00:01:04,062
tíralo en la basura
de quien sea y corre.

25
00:01:13,447 --> 00:01:15,046
Vale, ya se ha ido. Se ha ido.

26
00:01:15,048 --> 00:01:17,749
¡Y cree que nos hemos
olvidado de su cumpleaños!

27
00:01:17,751 --> 00:01:19,718
Mirad lo que he conservado.

28
00:01:19,720 --> 00:01:20,952
Es un dibujo

29
00:01:20,954 --> 00:01:22,487
que hizo Sam a los ocho años

30
00:01:22,489 --> 00:01:25,202
de su cumple de los 16 perfecto.

31
00:01:25,227 --> 00:01:27,192
Vamos a hacerlo realidad.

32
00:01:27,194 --> 00:01:28,860
¿No parece un gran error

33
00:01:28,862 --> 00:01:31,263
darle a una chica de 16 años
una fiesta de una de ocho?

34
00:01:31,265 --> 00:01:32,831
Tyler. No seas bobalicón.

35
00:01:32,833 --> 00:01:34,900
Escuchad, sé que es una estupidez.

36
00:01:34,902 --> 00:01:38,003
Pero quiero que Sam sepa que
sus sueños se pueden cumplir.

37
00:01:38,005 --> 00:01:40,172
Sí, antes de que sea lo bastante
mayor para darse cuenta de que no,

38
00:01:40,174 --> 00:01:43,074
lo que suele pasar en algún
momento tras la universidad.

39
00:01:43,076 --> 00:01:45,110
¿Me estás intentando insultar?

40
00:01:50,317 --> 00:01:51,650
Soy Charlie.

41
00:01:51,652 --> 00:01:53,509
Mi madre ha dejado a mi padre

42
00:01:53,534 --> 00:01:55,734
y ahora vivo en este hotel.

43
00:02:01,795 --> 00:02:03,161
Parece que hay alguna
sorpresa de cumpleaños

44
00:02:03,163 --> 00:02:04,729
en el fondo de la piscina.

45
00:02:04,731 --> 00:02:09,011
¿Qué? Nadie me había
tirado cosas al agua nunca.

46
00:02:14,341 --> 00:02:17,142
¿Crees que mi padre va a volver?

47
00:02:20,948 --> 00:02:22,681
¿Qué es esto?

48
00:02:22,683 --> 00:02:24,049
Ábrelos.

49
00:02:25,385 --> 00:02:27,919
"Yo".

50
00:02:29,654 --> 00:02:30,922
"Te".

51
00:02:31,467 --> 00:02:33,942
- No lo pillo.
- ¡Mamá! He encontrado un huevo

52
00:02:33,967 --> 00:02:35,818
con un collar con un corazón.

53
00:02:35,843 --> 00:02:38,344
¡Eh! ¡Eso es suyo!

54
00:02:39,061 --> 00:02:40,332
¿Un corazón?

55
00:02:41,268 --> 00:02:42,300
¿Me quieres?

56
00:02:42,880 --> 00:02:44,814
¿De verdad vas a obligarme a decirlo?

57
00:02:45,097 --> 00:02:48,019
Solo si quieres que te lo diga yo a ti.

58
00:02:49,363 --> 00:02:50,675
Te quiero.

59
00:02:50,677 --> 00:02:52,238
Yo también te quiero.

60
00:02:55,182 --> 00:02:56,781
Voy a por mi collar.

61
00:02:57,493 --> 00:02:59,618
¡Eh, imbécil! Ven aquí.

62
00:03:03,690 --> 00:03:07,092
Alerta de spoiler: está
lleno de papel de periódico.

63
00:03:07,094 --> 00:03:08,660
Los caramelos costaban más.

64
00:03:08,662 --> 00:03:10,929
Sí, ¿y quién no quiere
darle una paliza con un bate

65
00:03:10,931 --> 00:03:12,697
a las noticias hoy en día?

66
00:03:12,699 --> 00:03:14,466
Creía que el único que daba
palizas, pero a la botella de ron,

67
00:03:14,468 --> 00:03:15,767
era tu padre.

68
00:03:15,769 --> 00:03:17,290
Cielo, ¿te lo puedes creer?

69
00:03:17,315 --> 00:03:18,947
Mira. Le vamos a dar a nuestra niña

70
00:03:18,972 --> 00:03:21,106
la fiesta de los 16 de sus sueños.

71
00:03:21,108 --> 00:03:23,441
¿Por qué lo llaman "Dulces 16"?

72
00:03:23,443 --> 00:03:26,653
Yo hice las cosas más
cerdas y horribles a los 16.

73
00:03:27,481 --> 00:03:29,281
¡Hola! Perdón por llegar tarde.

74
00:03:29,283 --> 00:03:30,682
Hemos tenido que venir en bus.

75
00:03:30,684 --> 00:03:33,151
En relación con eso: Siento oler a pis.

76
00:03:34,922 --> 00:03:36,821
Vale, esa es Samantha. El golpe
al cerrar la puerta es el típico

77
00:03:36,823 --> 00:03:38,871
de una adolescente que cree que
su familia ha olvidado su cumple.

78
00:03:38,896 --> 00:03:40,091
Venid todos aquí. Vale.

79
00:03:40,093 --> 00:03:41,927
Silencio, silencio. ¿Os
encargáis de las luces?

80
00:03:41,929 --> 00:03:44,388
- Sí, sí.
- Esto le va a encantar.

81
00:03:44,685 --> 00:03:46,863
Mi familia aún no ha vuelto.

82
00:03:46,888 --> 00:03:49,935
Esta mañana me habría
molestado, pero ahora me alegro.

83
00:03:49,937 --> 00:03:53,417
- ¿En serio?
- Hoy ha sido un día especial

84
00:03:53,706 --> 00:03:57,042
y quiero que sea aún
más especial contigo.

85
00:03:57,634 --> 00:03:59,400
¿En qué piensas?

86
00:03:59,425 --> 00:04:00,706
Vamos arriba.

87
00:04:01,911 --> 00:04:04,388
Quiero que seas el primero.

88
00:04:04,804 --> 00:04:06,904
¡Samantha!

89
00:04:07,054 --> 00:04:08,253
¿El primer qué?

90
00:04:09,022 --> 00:04:11,656
- Sorpresa.
- Sorpresa.

91
00:04:11,658 --> 00:04:13,325
¡Dios mío!

92
00:04:16,902 --> 00:04:18,997
Voy a ir...

93
00:04:18,999 --> 00:04:19,965
¡No!

94
00:04:19,967 --> 00:04:21,808
Vale.

95
00:04:25,049 --> 00:04:26,909
HISTORIA DOS:
JOHN Y JOAN EN ESPAÑOL

96
00:04:30,174 --> 00:04:31,476
Sudamérica.

97
00:04:31,478 --> 00:04:33,845
Tiene misterio, está llena de monos

98
00:04:33,847 --> 00:04:36,595
y Loris nos puede buscar buenos precios.

99
00:04:36,620 --> 00:04:40,385
O podemos alquilar una
autocaravana y recorrer el país.

100
00:04:40,387 --> 00:04:41,820
Podríamos ducharnos en las
estaciones de servicio.

101
00:04:41,822 --> 00:04:43,321
Siempre has querido hacerlo.

102
00:04:43,323 --> 00:04:46,157
Odio que te enteres así, querido,

103
00:04:46,159 --> 00:04:47,859
pero ya lo he hecho.

104
00:04:48,754 --> 00:04:51,763
John, quiero una gran aventura.

105
00:04:51,765 --> 00:04:55,266
Perderme en el misterio de Sudamérica.

106
00:05:02,009 --> 00:05:04,809
Me llamo Lala y he venido
a enseñaros español.

107
00:05:05,215 --> 00:05:06,978
Es muy sexy.

108
00:05:10,161 --> 00:05:14,550
El llama e Joan o Joanie.

109
00:05:14,575 --> 00:05:16,534
Excelente. Ahora tú, John.

110
00:05:16,559 --> 00:05:17,691
¿Cómo te llamas?

111
00:05:17,716 --> 00:05:18,890
John.

112
00:05:18,892 --> 00:05:20,225
Vale.

113
00:05:20,227 --> 00:05:21,893
Por favor, Lala.

114
00:05:21,895 --> 00:05:25,130
Enséñanos lo que necesitamos para
sobrevivir en nuestra aventura.

115
00:05:25,132 --> 00:05:28,099
Sí, sí. La comida étnica
no siempre nos sienta bien,

116
00:05:28,101 --> 00:05:31,736
así que ¿cómo se dice "baño"?

117
00:05:31,738 --> 00:05:33,838
Se dice "baño".

118
00:05:33,840 --> 00:05:35,288
Repetid conmigo.

119
00:05:38,770 --> 00:05:39,903
Ahora tú, John.

120
00:05:40,068 --> 00:05:41,334
Bonbo.

121
00:05:43,583 --> 00:05:45,083
Es lo que he dicho.

122
00:05:45,085 --> 00:05:47,018
Bien, más o menos.

123
00:05:47,020 --> 00:05:50,127
Bueno, ¿dónde está el baño?

124
00:05:55,515 --> 00:05:58,174
¿Dónde está bonbo?

125
00:06:01,069 --> 00:06:05,670
Hola. Mi madre necesita los globos
para la fiesta de cumpleaños de Sam.

126
00:06:07,574 --> 00:06:10,275
Estamos estudiando
para nuestra aventura.

127
00:06:10,277 --> 00:06:11,654
A veces, añadir

128
00:06:11,679 --> 00:06:13,111
algo de estilo funciona.

129
00:06:13,113 --> 00:06:15,547
No hablo español desde el instituto.

130
00:06:20,687 --> 00:06:25,135
Vaya. ¿Todos los que hablan
español lo hacen tan rápido?

131
00:06:25,160 --> 00:06:26,624
Abuela, si os está costando,

132
00:06:26,626 --> 00:06:28,793
hay algunas aplicaciones en la tienda

133
00:06:28,795 --> 00:06:30,929
- que pueden traducir por vosotros.
- No, cielo.

134
00:06:30,931 --> 00:06:33,164
Necesito hacer las cosas
de forma auténtica.

135
00:06:33,166 --> 00:06:36,251
Por eso le compramos las tortillas
a la mujer de la silla de ruedas.

136
00:06:36,276 --> 00:06:38,042
Las hace con los pies.

137
00:06:39,206 --> 00:06:41,506
La mejor forma de aprender un idioma

138
00:06:41,508 --> 00:06:43,441
es hacer una inmersión total.

139
00:06:43,443 --> 00:06:44,943
Es lo que Lala dijo

140
00:06:44,945 --> 00:06:47,512
al cancelar el curso de seis semanas.

141
00:06:52,752 --> 00:06:54,619
Creo que me ha entendido.

142
00:07:04,297 --> 00:07:06,197
Sí. He cogido el ritmo.

143
00:07:06,199 --> 00:07:09,102
- Tú ve a por las piñatas para
el cumple de Sam. - Sí. Sí.

144
00:07:09,127 --> 00:07:10,735
Recuerda, solo en español.

145
00:07:10,737 --> 00:07:12,403
Solo en español. Sí.

146
00:07:14,673 --> 00:07:16,808
"¿Dónde es...?".

147
00:07:16,810 --> 00:07:19,975
Señora, dígame lo que quiere.

148
00:07:25,218 --> 00:07:29,766
¿Tiene "abuela smiths"?

149
00:07:49,937 --> 00:07:51,170
John.

150
00:07:51,282 --> 00:07:51,952
Uno.

151
00:07:52,752 --> 00:07:53,701
"John Nuno".

152
00:07:59,713 --> 00:08:02,502
La fiesta de mi nieta
va de Tiana y el sapo.

153
00:08:02,529 --> 00:08:04,635
¿Tiene algún sapo?

154
00:08:05,073 --> 00:08:05,727
¿Sa...?

155
00:08:05,752 --> 00:08:07,258
"Toads" en inglés.

156
00:08:07,260 --> 00:08:08,541
¿Todos?

157
00:08:25,058 --> 00:08:26,182
Joanie.

158
00:08:26,207 --> 00:08:29,408
Mira lo que tengo. He aprendido
una palabra nueva: "todos".

159
00:08:29,433 --> 00:08:30,782
Significa "todo".

160
00:08:33,975 --> 00:08:36,075
No, no. No, no...

161
00:08:40,293 --> 00:08:41,926
Ha sido horrible.

162
00:08:41,928 --> 00:08:43,161
Yo creo que ha sido divertido.

163
00:08:43,163 --> 00:08:45,663
Me ha gustado lo alto que me sentía.

164
00:08:45,665 --> 00:08:46,931
No, no lo sé, John.

165
00:08:46,933 --> 00:08:49,957
¿Cómo vamos a sobrevivir en otro país

166
00:08:49,982 --> 00:08:53,498
si no podemos hacerlo en el
mercado de granjeros de Burbank?

167
00:08:53,523 --> 00:08:55,122
Puede que Tyler tenga razón.

168
00:08:55,147 --> 00:08:56,956
Tal vez deberíamos usar los móviles

169
00:08:56,981 --> 00:08:59,776
para traducir, como todo el mundo.

170
00:08:59,801 --> 00:09:01,256
Sí, pero, entonces,
tendríamos que aprender

171
00:09:01,281 --> 00:09:03,315
a usar nuestros móviles.

172
00:09:03,340 --> 00:09:04,816
Estoy dispuesto a hacerlo.

173
00:09:04,818 --> 00:09:07,699
Sería una aventura, justo como querías.

174
00:09:09,432 --> 00:09:10,989
Muy bien.

175
00:09:10,991 --> 00:09:12,290
Vale, hagámoslo.

176
00:09:12,292 --> 00:09:14,346
Seamos como los millennials.

177
00:09:14,761 --> 00:09:15,960
Coge la chaqueta.

178
00:09:15,962 --> 00:09:17,662
Vamos a la tienda de aplicaciones.

179
00:09:17,664 --> 00:09:20,265
Siglo XXI, allá vamos.

180
00:09:20,290 --> 00:09:23,203
Espero que acepten cheques.

181
00:09:27,101 --> 00:09:29,047
HISTORIA TRES:
EN BUSCA DE UN BEBÉ

182
00:09:30,749 --> 00:09:32,089
¿Qué pasa?

183
00:09:32,153 --> 00:09:35,056
¿Cuánto se tarda en introducirle un
embrión a mi hermana en el útero?

184
00:09:35,081 --> 00:09:36,647
Si le va la fiesta tanto
como al resto de tu familia,

185
00:09:36,649 --> 00:09:38,015
seguro que ha costado sedarla.

186
00:09:38,017 --> 00:09:39,492
Mira este descapotable.

187
00:09:39,517 --> 00:09:41,265
- Me encanta.
- ¿A que sí?

188
00:09:41,290 --> 00:09:43,162
Pero no hay asientos
traseros para el nuevo bebé.

189
00:09:43,164 --> 00:09:45,787
Y ya sabes que necesito
al menos 20 posavasos.

190
00:09:45,812 --> 00:09:47,099
Hola.

191
00:09:47,101 --> 00:09:49,268
¿Cómo ha ido? ¿Está embarazada?

192
00:09:49,270 --> 00:09:50,870
- Sí.
- ¡Lo sabía!

193
00:09:50,872 --> 00:09:52,371
No. A ver,

194
00:09:52,373 --> 00:09:55,416
Rita ya estaba embarazada al llegar.

195
00:09:55,572 --> 00:09:56,742
- ¿Qué?
- ¿Qué?

196
00:09:56,744 --> 00:09:58,677
Sí, lo siento mucho.

197
00:09:58,679 --> 00:09:59,812
Sigue dentro,

198
00:09:59,814 --> 00:10:01,680
intentando averiguar quién es el padre.

199
00:10:01,682 --> 00:10:03,382
Pueden verla si quieren.

200
00:10:03,384 --> 00:10:05,217
Supongo que está en un estado frágil

201
00:10:05,219 --> 00:10:07,453
y no estaría bien gritarle.

202
00:10:07,455 --> 00:10:08,420
Así es.

203
00:10:08,422 --> 00:10:09,688
Pues no.

204
00:10:09,690 --> 00:10:11,023
No quiero verla ahora mismo.

205
00:10:11,025 --> 00:10:12,091
Es que Rita

206
00:10:12,093 --> 00:10:13,759
era la única madre de
alquiler que podíamos pagar,

207
00:10:13,761 --> 00:10:15,928
porque lo hacía gratis y
estaba dispuesta a todo,

208
00:10:15,930 --> 00:10:18,330
seguro que por eso hemos
terminado en esta situación.

209
00:10:18,332 --> 00:10:20,366
¿Sabe qué? Voy a pegarle unos gritos.

210
00:10:20,368 --> 00:10:22,568
- Creo que es algo que debo hacer.
- Sí.

211
00:10:24,839 --> 00:10:25,971
Debería cerrar esa puerta.

212
00:10:25,973 --> 00:10:27,799
¡Rita!

213
00:10:27,824 --> 00:10:28,974
Demasiado tarde.

214
00:10:32,025 --> 00:10:33,976
Tal vez deberíamos pensar en adoptar.

215
00:10:34,001 --> 00:10:35,681
No lo sé. He oído demasiadas historias

216
00:10:35,683 --> 00:10:37,750
sobre chascos en el último minuto.

217
00:10:37,752 --> 00:10:39,752
No creo que mi corazón
pudiera aguantarlo.

218
00:10:39,754 --> 00:10:42,454
Vale, podríamos pulsar
el botón de pausa.

219
00:10:42,456 --> 00:10:43,989
¿Estás rompiendo conmigo?

220
00:10:43,991 --> 00:10:45,691
¿Qué? No.

221
00:10:45,693 --> 00:10:48,360
No, digo que nos tomemos
un tiempo para nosotros.

222
00:10:48,362 --> 00:10:49,762
¿Sabes?

223
00:10:49,764 --> 00:10:51,830
Aceptemos el hecho de que, por ahora,

224
00:10:51,832 --> 00:10:53,566
solo estamos tú y yo.

225
00:10:53,568 --> 00:10:54,900
Y podemos usar nuestra experiencia

226
00:10:54,902 --> 00:10:56,936
para ayudar a otras parejas que
estén en la misma situación,

227
00:10:56,938 --> 00:10:59,305
y centrarnos y dedicarnos

228
00:10:59,307 --> 00:11:01,707
a la filantropía y a los demás.

229
00:11:01,709 --> 00:11:04,476
Debo tener este coche, me
da igual lo que cueste.

230
00:11:04,478 --> 00:11:06,579
Estaremos muy sexis.

231
00:11:06,581 --> 00:11:08,480
- Divertido, ¿no?
- Sí.

232
00:11:08,482 --> 00:11:09,982
Todos quieren uno de estos bebés.

233
00:11:11,419 --> 00:11:12,585
Solo es un coche.

234
00:11:12,587 --> 00:11:14,386
Vamos a llamarlo coche.

235
00:11:14,388 --> 00:11:16,522
De hecho, no es solo un coche,

236
00:11:16,524 --> 00:11:19,325
porque algo así hace aflorar
el niño que llevamos dentro.

237
00:11:19,327 --> 00:11:20,315
Y seamos sinceros,

238
00:11:20,340 --> 00:11:22,204
todos llevamos un niño dentro.

239
00:11:22,229 --> 00:11:23,462
Ya, algunos no necesitan llevar un niño

240
00:11:23,464 --> 00:11:24,964
dentro para sentirse completos.

241
00:11:24,966 --> 00:11:26,532
- Exacto.
- Perdón.

242
00:11:26,534 --> 00:11:28,667
- Voy a por otro dónut.
- Vale.

243
00:11:28,669 --> 00:11:30,436
¿Sabe qué? Solo es uno por cliente,

244
00:11:30,438 --> 00:11:32,671
pero, bueno, lo contaremos como suyo.

245
00:11:32,673 --> 00:11:34,373
Sí, escuche. Tenemos un...

246
00:11:34,375 --> 00:11:36,842
problemilla de bebés,
así que intente evitar

247
00:11:36,844 --> 00:11:38,777
- expresiones sensibles.
- Sí.

248
00:11:38,779 --> 00:11:40,846
No gestaré ni una más.

249
00:11:40,848 --> 00:11:42,448
- Pero lo haré mejor.
- Vale.

250
00:11:42,450 --> 00:11:43,949
Sí.

251
00:11:45,019 --> 00:11:46,085
Siéntense.

252
00:11:46,087 --> 00:11:47,853
Gracias.

253
00:11:51,025 --> 00:11:53,359
Sí. Son...

254
00:11:56,194 --> 00:11:58,998
Son las fotos que venían con los marcos.

255
00:11:59,000 --> 00:12:00,132
Pero sale en esa.

256
00:12:01,435 --> 00:12:05,838
Bueno, antes era modelo de marcos.

257
00:12:07,141 --> 00:12:09,742
Han venido al lugar
adecuado, porque este bebé...

258
00:12:09,744 --> 00:12:11,349
Es decir, coche...

259
00:12:11,374 --> 00:12:13,946
va de cero a cien en cinco segundos.

260
00:12:13,948 --> 00:12:15,549
Y el manejo

261
00:12:15,574 --> 00:12:19,948
es suave como... el culito de un adulto,

262
00:12:19,973 --> 00:12:21,520
como nos gusta decir aquí.

263
00:12:21,949 --> 00:12:25,724
Bien, ¿hablamos de la financiación?

264
00:12:25,726 --> 00:12:27,626
Sí, la financiación,
por supuesto. ¿Maria?

265
00:12:27,628 --> 00:12:29,822
- Es emocionante, ¿verdad?
- Lo sé. ¿A que sí?

266
00:12:29,847 --> 00:12:31,063
¿Hora de hablar de números?

267
00:12:31,814 --> 00:12:32,992
Da igual.

268
00:12:36,037 --> 00:12:37,836
Alergia al gluten. Es una pena.

269
00:12:40,041 --> 00:12:42,274
Muy bien, ya está hecho.

270
00:12:42,760 --> 00:12:44,530
Sí.

271
00:12:45,212 --> 00:12:46,499
Allá vamos.

272
00:12:46,524 --> 00:12:48,814
Enhorabuena, les queda perfecto.

273
00:12:48,816 --> 00:12:50,149
Pero no puedo dejar que se marchen

274
00:12:50,151 --> 00:12:51,984
sin una foto para la web.

275
00:12:53,238 --> 00:12:54,787
- Vale.
- Vale.

276
00:12:57,391 --> 00:12:58,924
Muy bien.

277
00:12:58,926 --> 00:13:00,752
Están geniales.

278
00:13:01,562 --> 00:13:02,761
Les diré algo, creo que han conseguido

279
00:13:02,763 --> 00:13:04,029
un acuerdo de fábula con este coche.

280
00:13:04,031 --> 00:13:05,397
Y, según nuestra política,

281
00:13:05,399 --> 00:13:07,619
si encuentran una oferta
mejor en nueve meses...

282
00:13:07,644 --> 00:13:09,143
entonces...

283
00:13:09,168 --> 00:13:10,269
Bueno,

284
00:13:10,271 --> 00:13:12,838
disfruten del coche, nos veremos
en la primera puesta a punto,

285
00:13:12,840 --> 00:13:16,988
que incluye una revisión
de los bajos... ¡Por Dios!

286
00:13:23,131 --> 00:13:24,926
Ojalá tuviéramos un bebé.

287
00:13:25,666 --> 00:13:27,247
Lo sé. Lo mismo digo.

288
00:13:28,223 --> 00:13:29,521
¿Qué estamos haciendo aquí?

289
00:13:29,523 --> 00:13:32,885
Este coche no nos hará sentir mejor.

290
00:13:34,267 --> 00:13:36,995
¿Sabes qué? Encontraremos algo que sí.

291
00:13:37,392 --> 00:13:39,865
Mientras tanto, devolveremos
este estúpido coche,

292
00:13:39,867 --> 00:13:41,266
porque, hasta que no salga de la tienda,

293
00:13:41,268 --> 00:13:42,668
no hay que pagarlo, ¿no?

294
00:13:42,670 --> 00:13:44,674
- Vale. Te quiero...
- Te quiero muchísimo.

295
00:13:44,699 --> 00:13:45,832
- Vale.
- Todo saldrá bien.

296
00:13:45,857 --> 00:13:47,039
- Todo saldrá de perlas.
- Sí.

297
00:13:53,240 --> 00:13:55,547
Bueno, técnicamente, no lo hemos
sacado nosotros de la tienda,

298
00:13:55,549 --> 00:13:57,853
así que no es culpa nuestra.

299
00:14:04,057 --> 00:14:05,924
HISTORIA CUATRO:
EL SECRETO DE LARK

300
00:14:06,368 --> 00:14:08,201
Sí, claro. Sí.

301
00:14:08,226 --> 00:14:10,726
Yo también te quiero. Chao.

302
00:14:10,751 --> 00:14:13,152
Vale, era Heather.

303
00:14:15,077 --> 00:14:16,868
Matt y Colleen han perdido
a su madre de alquiler.

304
00:14:16,893 --> 00:14:17,711
No.

305
00:14:17,754 --> 00:14:18,620
Sí.

306
00:14:18,622 --> 00:14:19,888
Es horrible.

307
00:14:19,890 --> 00:14:22,557
- Me siento fatal por ellos.
- Ya.

308
00:14:22,559 --> 00:14:24,259
Seguro que lo último que quieren oír

309
00:14:24,261 --> 00:14:25,327
es que estoy embarazada.

310
00:14:25,329 --> 00:14:27,119
Sí. Ya sabes,

311
00:14:27,151 --> 00:14:29,905
Matt solo me ve como
a su hermano pequeño.

312
00:14:29,932 --> 00:14:32,988
Cuando se entere de lo potente
que soy, se quedará hecho polvo.

313
00:14:33,875 --> 00:14:36,391
- Sí, será un buen golpe.
- Bueno...

314
00:14:36,393 --> 00:14:39,596
Vale, vamos a mantenerlo
en secreto por ahora.

315
00:14:39,697 --> 00:14:43,265
Nadie puede saber que
voy a tener un bebé.

316
00:14:43,945 --> 00:14:46,812
Mamá, ¿vas a tener un bebé?

317
00:14:48,531 --> 00:14:51,599
Lark, cielo, ¿qué
haces fuera de la cama?

318
00:14:52,031 --> 00:14:54,989
Mamá, ¿tienes un bebé en la barriga?

319
00:14:57,603 --> 00:15:00,244
Tú... Ven aquí, cariño.

320
00:15:01,151 --> 00:15:02,197
Sí.

321
00:15:03,823 --> 00:15:06,111
Pues sí.

322
00:15:06,136 --> 00:15:08,361
Mamá tiene un bebé en la barriga.

323
00:15:08,386 --> 00:15:10,500
¿No es emocionante?

324
00:15:10,502 --> 00:15:13,469
Vas a ser la hermana
mayor. ¿No suena divertido?

325
00:15:13,782 --> 00:15:15,515
No.

326
00:15:15,758 --> 00:15:17,106
¿Pero no crees que sería divertido

327
00:15:17,108 --> 00:15:18,741
tener un hermano o una hermana

328
00:15:18,743 --> 00:15:20,910
para no terminar siendo una rara?

329
00:15:21,106 --> 00:15:22,305
No.

330
00:15:23,702 --> 00:15:25,548
Vaya, cero de dos.

331
00:15:25,856 --> 00:15:28,353
Aún tenemos tiempo para
que se haga a la idea.

332
00:15:28,380 --> 00:15:29,819
Por ahora, cielo,

333
00:15:29,821 --> 00:15:31,339
será un secreto, ¿de acuerdo?

334
00:15:31,366 --> 00:15:33,033
Porque tenemos la fiesta de Sam.

335
00:15:33,060 --> 00:15:35,758
Ah, sí. ¿Sabes lo que es un secreto?

336
00:15:36,009 --> 00:15:40,268
Como cuando me olvidaste en el coche y
me dijiste que no se lo dijera a mamá.

337
00:15:54,357 --> 00:15:55,144
Hola.

338
00:15:55,146 --> 00:15:58,066
Hola, he oído la noticia.

339
00:15:58,093 --> 00:15:59,894
¡Qué emoción!

340
00:16:01,454 --> 00:16:03,886
- No, mamá.
- Creo que lo sabe.

341
00:16:04,218 --> 00:16:06,719
Sí. Vale, mamá. ¿Quién te lo ha dicho?

342
00:16:06,746 --> 00:16:09,676
Lark. Estábamos pintando juntas.

343
00:16:10,020 --> 00:16:11,815
Es un poco perturbador.

344
00:16:11,817 --> 00:16:15,486
Empezó siendo un corazón y luego...

345
00:16:15,928 --> 00:16:18,264
se le fue de las manos.

346
00:16:18,311 --> 00:16:19,990
¿Dónde está Lark?

347
00:16:23,842 --> 00:16:25,233
Cielo, solo queremos asegurarnos

348
00:16:25,258 --> 00:16:26,924
de que estás preparada y protegida.

349
00:16:26,949 --> 00:16:29,199
Puedes coger enfermedades.
Podrías quedarte embarazada.

350
00:16:29,224 --> 00:16:30,365
Podrías enamorarte.

351
00:16:30,367 --> 00:16:33,268
¿Y no es lo más aterrador, Samantha?

352
00:16:33,270 --> 00:16:35,231
¿Qué estás haciendo, Tim?

353
00:16:35,256 --> 00:16:37,133
Intentando que siga siendo virgen.

354
00:16:37,158 --> 00:16:41,042
¿Qué? ¿Qué es esto? ¿Un
juguete sexual extraño?

355
00:16:41,044 --> 00:16:43,945
¡Papá! Llevamos saliendo un año

356
00:16:43,947 --> 00:16:45,747
y ya estamos enamorados.

357
00:16:45,749 --> 00:16:46,981
Que estés enamorada

358
00:16:46,983 --> 00:16:48,583
no implica que estés preparada.

359
00:16:48,585 --> 00:16:51,453
Yo creía que estaba preparada
la primera vez. No fue así.

360
00:16:51,455 --> 00:16:52,921
La decisión es mía.

361
00:16:52,923 --> 00:16:55,263
Y prometo no quedarme embarazada.

362
00:16:55,288 --> 00:16:56,925
Adivinad.

363
00:16:56,927 --> 00:16:59,127
Mi mamá está embarazada.

364
00:17:01,046 --> 00:17:02,566
Llama "mamá" a la niñera.

365
00:17:02,591 --> 00:17:04,067
Sí. Y me parece bien.

366
00:17:09,120 --> 00:17:10,909
Es una bomba de relojería.

367
00:17:10,933 --> 00:17:12,733
Tenemos que impedir que hable.

368
00:17:12,760 --> 00:17:15,168
Vale. Vale. Sí.

369
00:17:15,406 --> 00:17:16,939
Ven aquí, pequeña.

370
00:17:17,164 --> 00:17:19,406
Quiero que te subas y pedalees un rato

371
00:17:19,433 --> 00:17:22,167
en silencio. Y recuerda nuestro secreto.

372
00:17:26,450 --> 00:17:27,516
Hola.

373
00:17:27,518 --> 00:17:30,118
- Adivinad.
- ¿Qué...?

374
00:17:31,722 --> 00:17:33,418
Sigue pedaleando.

375
00:17:35,012 --> 00:17:38,793
Después de los dos años, la
grasa fetal es solo grasa.

376
00:17:39,430 --> 00:17:41,918
Muy bien. Vamos. Nota cómo se quema.

377
00:17:46,303 --> 00:17:48,242
Vale. Tenemos que
seguir haciendo que coma

378
00:17:48,267 --> 00:17:50,138
para que no hable.

379
00:17:50,140 --> 00:17:53,942
Esta tarta está muy rica.
Por eso comemos más y más.

380
00:17:53,944 --> 00:17:57,813
Sí, no paramos de llenarnos la boca.

381
00:17:59,516 --> 00:18:01,617
Le está enviando
mensajes contradictorios.

382
00:18:04,154 --> 00:18:06,154
Voy.

383
00:18:06,156 --> 00:18:09,024
No, no, no. Voy yo. Disculpad.

384
00:18:10,461 --> 00:18:13,962
Hola, chicos. Creo que es obvio

385
00:18:13,964 --> 00:18:15,464
que hay algo que todos sabemos,

386
00:18:15,466 --> 00:18:17,165
pero de lo que nadie habla.

387
00:18:17,167 --> 00:18:19,668
Pero Matt y yo creemos que tener un bebé

388
00:18:19,670 --> 00:18:21,103
es una decisión importante

389
00:18:21,105 --> 00:18:23,581
que afecta a toda la familia.

390
00:18:23,606 --> 00:18:26,141
Queremos ser abiertos y sinceros.

391
00:18:26,916 --> 00:18:30,178
Por eso queríamos compartir
con vosotros la gran noticia

392
00:18:30,180 --> 00:18:31,613
de que vamos a adoptar.

393
00:18:34,785 --> 00:18:36,711
- ¡Maravilloso!
- Enhorabuena.

394
00:18:36,736 --> 00:18:38,053
Genial.

395
00:18:38,055 --> 00:18:39,288
Muy bien, escuchad todos,

396
00:18:39,290 --> 00:18:41,757
me gustaría presentaros a Anthony.

397
00:18:44,092 --> 00:18:45,392
Hola.

398
00:18:46,449 --> 00:18:47,729
Bueno,

399
00:18:47,731 --> 00:18:50,713
bienvenido a la familia, querido.

400
00:18:50,738 --> 00:18:51,667
Bienvenido.

401
00:18:51,669 --> 00:18:54,069
Bienvenido a la familia.

402
00:18:54,813 --> 00:18:57,257
Solo soy el agente de adopción,

403
00:18:57,282 --> 00:18:59,134
y tengo 26 años.

404
00:18:59,159 --> 00:19:01,243
Sí, solo ha venido a confirmar
que somos una buena familia

405
00:19:01,245 --> 00:19:03,478
para ponernos en contacto con
un bebé que necesite un hogar.

406
00:19:03,480 --> 00:19:06,381
¿Por qué no os quedáis el bebé de mamá?

407
00:19:07,184 --> 00:19:08,216
¿Qué?

408
00:19:11,030 --> 00:19:12,521
¡¿Estás embarazada?!

409
00:19:12,523 --> 00:19:15,023
¡Estoy ultrajado! ¿Quién es el padre?

410
00:19:15,025 --> 00:19:16,024
Greg.

411
00:19:16,514 --> 00:19:18,327
Sí, vale.

412
00:19:18,558 --> 00:19:20,562
Estamos embarazados.

413
00:19:20,564 --> 00:19:23,213
- ¡Es fantástico!
- Bebés para todos.

414
00:19:25,369 --> 00:19:27,502
Lo siento mucho, Matt. Ni
siquiera lo estábamos intentando,

415
00:19:27,504 --> 00:19:30,405
para nada, pero una sola vez y...

416
00:19:30,407 --> 00:19:32,501
Es genial, tío. Enhorabuena.

417
00:19:32,526 --> 00:19:35,110
¿Pero no nos podrías haber
concedido un solo momento?

418
00:19:35,112 --> 00:19:36,712
Oye, tío, escucha. No es culpa nuestra.

419
00:19:36,714 --> 00:19:38,704
Lark no tenía que decírselo a nadie.

420
00:19:39,134 --> 00:19:39,948
Ya, claro.

421
00:19:39,950 --> 00:19:41,183
Lo teníais todo preparado.

422
00:19:41,185 --> 00:19:42,213
Habéis hecho que se lo calle

423
00:19:42,238 --> 00:19:43,346
hasta que tuviéramos buenas noticias,

424
00:19:43,371 --> 00:19:45,230
- y así poder superarnos.
- Venga ya.

425
00:19:45,255 --> 00:19:47,589
Habéis venido en bus y hueles a orina.

426
00:19:47,591 --> 00:19:51,136
¿Cómo iba a saber que eso iría
acompañado de buenas noticias?

427
00:19:51,929 --> 00:19:53,761
- Esperad.
- ¿Qué?

428
00:19:53,847 --> 00:19:54,730
¿Dónde están Sam y Ryan?

429
00:19:55,666 --> 00:19:57,232
Arriba, sin supervisión.

430
00:19:57,234 --> 00:19:59,267
Tim, ¿cómo has dejado que pasara?

431
00:20:01,208 --> 00:20:03,142
Es como si no existiera.

432
00:20:03,605 --> 00:20:05,807
No te preocupes. En esta familia

433
00:20:05,809 --> 00:20:08,210
nos amamos y nos apoyamos.

434
00:20:08,212 --> 00:20:10,045
¿Te gustaría oír una canción
sobre nuestro recorrido?

435
00:20:10,047 --> 00:20:11,446
Sí. Buena idea.

436
00:20:11,448 --> 00:20:12,948
Vamos.

437
00:20:12,950 --> 00:20:14,218
Vaya. Vale.

438
00:20:15,919 --> 00:20:18,653
- Oye. Lo siento, tío.
- No, lo siento yo.

439
00:20:25,726 --> 00:20:29,197
¿Para qué buscamos aventuras
en el mundo exterior

440
00:20:29,199 --> 00:20:33,201
si toda la que necesitamos
la tenemos justo aquí?

441
00:20:33,203 --> 00:20:35,038
Se han ido, se han ido, se
han ido. ¡Se han largado!

442
00:20:35,063 --> 00:20:37,081
Mira en la minicasa.
Mira en la minicasa.

443
00:20:37,106 --> 00:20:38,473
Es el palacio de la lujuria.

444
00:20:38,475 --> 00:20:40,761
- Vamos. ¡Por ahí!
- Sí.

445
00:20:42,945 --> 00:20:46,466
Siri, ¿cómo se dice "quiero
a mi mujer" en español?

446
00:20:47,282 --> 00:20:49,418
Gire a la derecha en Mills Boulevard.

447
00:20:55,663 --> 00:21:00,536
www.subtitulamos.tv

