1
00:00:04,741 --> 00:00:06,968
HISTORIA UNO:
DULCES DIECISÉIS

2
00:00:10,972 --> 00:00:14,974
   

3
00:00:19,938 --> 00:00:21,747
Hola.

4
00:00:21,772 --> 00:00:23,582
Hola, cumpleañera.

5
00:00:23,607 --> 00:00:25,240
¿Qué se siente al tener 16?

6
00:00:25,242 --> 00:00:26,575
Debo estar horrible.

7
00:00:26,577 --> 00:00:27,976
Me acabo de despertar.

8
00:00:27,978 --> 00:00:30,379
He hecho planes. ¿Puedes pasarte?

9
00:00:30,381 --> 00:00:32,347
Ojalá, pero seguro que mis padres

10
00:00:32,349 --> 00:00:34,082
ya me han preparado algo por mi cumple.

11
00:00:34,084 --> 00:00:36,218
Son muy gais para mí.

12
00:00:36,220 --> 00:00:37,386
Buenos días.

13
00:00:37,388 --> 00:00:39,655
Ahí está. Hoy es un gran día.

14
00:00:39,657 --> 00:00:41,690
Por favor, no montemos una escena.

15
00:00:41,692 --> 00:00:43,158
¿Estás de broma? ¡Venga ya!

16
00:00:43,160 --> 00:00:45,260
Solo se reciclan las
pilas una vez al año.

17
00:00:45,262 --> 00:00:46,769
Sí. Es como Navidad,

18
00:00:46,794 --> 00:00:50,043
pero, en vez de regalos, te
puedes envenenar con mercurio.

19
00:00:50,519 --> 00:00:51,908
¿Ya está?

20
00:00:51,933 --> 00:00:54,136
¿No tenéis nada más que decirme?

21
00:00:54,138 --> 00:00:55,470
Sí.

22
00:00:55,472 --> 00:00:58,006
Necesito que lleves ese
macuto lleno de pilas

23
00:00:58,008 --> 00:00:59,675
hasta la biblioteca, ¿vale?

24
00:00:59,677 --> 00:01:01,013
Si empieza a arder por el camino,

25
00:01:01,038 --> 00:01:03,138
tíralo en la basura
de quien sea y corre.

26
00:01:12,523 --> 00:01:14,122
Vale, ya se ha ido. Se ha ido.

27
00:01:14,124 --> 00:01:16,825
¡Y cree que nos hemos
olvidado de su cumpleaños!

28
00:01:16,827 --> 00:01:18,794
Mirad lo que he conservado.

29
00:01:18,796 --> 00:01:20,028
Es un dibujo

30
00:01:20,030 --> 00:01:21,563
que hizo Sam a los ocho años

31
00:01:21,565 --> 00:01:24,278
de su cumple de los 16 perfecto.

32
00:01:24,303 --> 00:01:26,268
Vamos a hacerlo realidad.

33
00:01:26,270 --> 00:01:27,936
¿No parece un gran error

34
00:01:27,938 --> 00:01:30,339
darle a una chica de 16 años
una fiesta de una de ocho?

35
00:01:30,341 --> 00:01:31,907
Tyler. No seas bobalicón.

36
00:01:31,909 --> 00:01:33,976
Escuchad, sé que es una estupidez.

37
00:01:33,978 --> 00:01:37,079
Pero quiero que Sam sepa que
sus sueños se pueden cumplir.

38
00:01:37,081 --> 00:01:39,248
Sí, antes de que sea lo bastante
mayor para darse cuenta de que no,

39
00:01:39,250 --> 00:01:42,150
lo que suele pasar en algún
momento tras la universidad.

40
00:01:42,152 --> 00:01:44,186
¿Me estás intentando insultar?

41
00:01:49,393 --> 00:01:50,726
Soy Charlie.

42
00:01:50,728 --> 00:01:52,585
Mi madre ha dejado a mi padre

43
00:01:52,610 --> 00:01:54,810
y ahora vivo en este hotel.

44
00:01:59,450 --> 00:02:00,869
   

45
00:02:00,871 --> 00:02:02,237
Parece que hay alguna
sorpresa de cumpleaños

46
00:02:02,239 --> 00:02:03,805
en el fondo de la piscina.

47
00:02:03,807 --> 00:02:08,087
¿Qué? Nadie me había
tirado cosas al agua nunca.

48
00:02:08,112 --> 00:02:09,845
   

49
00:02:13,417 --> 00:02:16,218
¿Crees que mi padre va a volver?

50
00:02:20,024 --> 00:02:21,757
¿Qué es esto?

51
00:02:21,759 --> 00:02:23,125
Ábrelos.

52
00:02:24,461 --> 00:02:26,995
"Yo".

53
00:02:28,730 --> 00:02:29,998
"Te".

54
00:02:30,543 --> 00:02:33,018
- No lo pillo.
- ¡Mamá! He encontrado un huevo

55
00:02:33,043 --> 00:02:34,894
con un collar con un corazón.

56
00:02:34,919 --> 00:02:37,420
¡Eh! ¡Eso es suyo!

57
00:02:38,137 --> 00:02:39,408
¿Un corazón?

58
00:02:40,344 --> 00:02:41,376
¿Me quieres?

59
00:02:41,956 --> 00:02:43,890
¿De verdad vas a obligarme a decirlo?

60
00:02:44,173 --> 00:02:47,095
Solo si quieres que te lo diga yo a ti.

61
00:02:48,439 --> 00:02:49,751
Te quiero.

62
00:02:49,753 --> 00:02:51,314
Yo también te quiero.

63
00:02:54,258 --> 00:02:55,857
Voy a por mi collar.

64
00:02:56,569 --> 00:02:58,694
¡Eh, imbécil! Ven aquí.

65
00:02:58,696 --> 00:02:59,928
   

66
00:03:02,766 --> 00:03:06,168
Alerta de spoiler: está
lleno de papel de periódico.

67
00:03:06,170 --> 00:03:07,736
Los caramelos costaban más.

68
00:03:07,738 --> 00:03:10,005
Sí, ¿y quién no quiere
darle una paliza con un bate

69
00:03:10,007 --> 00:03:11,773
a las noticias hoy en día?

70
00:03:11,775 --> 00:03:13,542
Creía que el único que daba
palizas, pero a la botella de ron,

71
00:03:13,544 --> 00:03:14,843
era tu padre.

72
00:03:14,845 --> 00:03:16,366
Cielo, ¿te lo puedes creer?

73
00:03:16,391 --> 00:03:18,023
Mira. Le vamos a dar a nuestra niña

74
00:03:18,048 --> 00:03:20,182
la fiesta de los 16 de sus sueños.

75
00:03:20,184 --> 00:03:22,517
¿Por qué lo llaman "Dulces 16"?

76
00:03:22,519 --> 00:03:25,729
Yo hice las cosas más
cerdas y horribles a los 16.

77
00:03:26,557 --> 00:03:28,357
¡Hola! Perdón por llegar tarde.

78
00:03:28,359 --> 00:03:29,758
Hemos tenido que venir en bus.

79
00:03:29,760 --> 00:03:32,227
En relación con eso: Siento oler a pis.

80
00:03:32,229 --> 00:03:33,996
   

81
00:03:33,998 --> 00:03:35,897
Vale, esa es Samantha. El golpe
al cerrar la puerta es el típico

82
00:03:35,899 --> 00:03:37,947
de una adolescente que cree que
su familia ha olvidado su cumple.

83
00:03:37,972 --> 00:03:39,167
Venid todos aquí. Vale.

84
00:03:39,169 --> 00:03:41,003
Silencio, silencio. ¿Os
encargáis de las luces?

85
00:03:41,005 --> 00:03:43,464
- Sí, sí.
- Esto le va a encantar.

86
00:03:43,761 --> 00:03:45,939
Mi familia aún no ha vuelto.

87
00:03:45,964 --> 00:03:49,011
Esta mañana me habría
molestado, pero ahora me alegro.

88
00:03:49,013 --> 00:03:52,493
- ¿En serio?
- Hoy ha sido un día especial

89
00:03:52,782 --> 00:03:56,118
y quiero que sea aún
más especial contigo.

90
00:03:56,710 --> 00:03:58,476
¿En qué piensas?

91
00:03:58,501 --> 00:03:59,782
Vamos arriba.

92
00:04:00,987 --> 00:04:03,464
Quiero que seas el primero.

93
00:04:03,880 --> 00:04:05,980
¡Samantha!

94
00:04:06,130 --> 00:04:07,329
¿El primer qué?

95
00:04:08,098 --> 00:04:10,732
- Sorpresa.
- Sorpresa.

96
00:04:10,734 --> 00:04:12,401
¡Dios mío!

97
00:04:15,978 --> 00:04:18,073
Voy a ir...

98
00:04:18,075 --> 00:04:19,041
¡No!

99
00:04:19,043 --> 00:04:20,884
Vale.

100
00:04:24,125 --> 00:04:25,985
HISTORIA DOS:
JOHN Y JOAN EN ESPAÑOL

101
00:04:29,250 --> 00:04:30,552
Sudamérica.

102
00:04:30,554 --> 00:04:32,921
Tiene misterio, está llena de monos

103
00:04:32,923 --> 00:04:35,671
y Loris nos puede buscar buenos precios.

104
00:04:35,696 --> 00:04:39,461
O podemos alquilar una
autocaravana y recorrer el país.

105
00:04:39,463 --> 00:04:40,896
Podríamos ducharnos en las
estaciones de servicio.

106
00:04:40,898 --> 00:04:42,397
Siempre has querido hacerlo.

107
00:04:42,399 --> 00:04:45,233
Odio que te enteres así, querido,

108
00:04:45,235 --> 00:04:46,935
pero ya lo he hecho.

109
00:04:46,937 --> 00:04:47,805
   

110
00:04:47,830 --> 00:04:50,839
John, quiero una gran aventura.

111
00:04:50,841 --> 00:04:54,342
Perderme en el misterio de Sudamérica.

112
00:04:54,344 --> 00:04:57,212
   

113
00:04:57,214 --> 00:05:01,083
   

114
00:05:01,085 --> 00:05:03,885
Me llamo Lala y he venido
a enseñaros español.

115
00:05:04,291 --> 00:05:06,054
Es muy sexy.

116
00:05:06,470 --> 00:05:08,159
   

117
00:05:09,237 --> 00:05:13,626
El llama e Joan o Joanie.

118
00:05:13,651 --> 00:05:15,610
Excelente. Ahora tú, John.

119
00:05:15,635 --> 00:05:16,767
¿Cómo te llamas?

120
00:05:16,792 --> 00:05:17,966
John.

121
00:05:17,968 --> 00:05:19,301
Vale.

122
00:05:19,303 --> 00:05:20,969
Por favor, Lala.

123
00:05:20,971 --> 00:05:24,206
Enséñanos lo que necesitamos para
sobrevivir en nuestra aventura.

124
00:05:24,208 --> 00:05:27,175
Sí, sí. La comida étnica
no siempre nos sienta bien,

125
00:05:27,177 --> 00:05:30,812
así que ¿cómo se dice "baño"?

126
00:05:30,814 --> 00:05:32,914
Se dice "baño".

127
00:05:32,916 --> 00:05:35,650
Repetid conmigo.

128
00:05:35,652 --> 00:05:37,719
   

129
00:05:37,721 --> 00:05:38,854
Ahora tú, John.

130
00:05:39,144 --> 00:05:40,410
Bonbo.

131
00:05:40,669 --> 00:05:42,657
   

132
00:05:42,659 --> 00:05:44,159
Es lo que he dicho.

133
00:05:44,161 --> 00:05:46,094
Bien, más o menos.

134
00:05:46,096 --> 00:05:49,203
Bueno, ¿dónde está el baño?

135
00:05:49,228 --> 00:05:52,687
   

136
00:05:53,531 --> 00:05:57,250
¿Dónde está bonbo?

137
00:06:00,145 --> 00:06:04,746
Hola. Mi madre necesita los globos
para la fiesta de cumpleaños de Sam.

138
00:06:04,748 --> 00:06:06,648
   

139
00:06:06,650 --> 00:06:09,351
Estamos estudiando
para nuestra aventura.

140
00:06:09,353 --> 00:06:10,730
A veces, añadir

141
00:06:10,755 --> 00:06:12,187
algo de estilo funciona.

142
00:06:12,189 --> 00:06:14,623
No hablo español desde el instituto.

143
00:06:14,625 --> 00:06:17,692
   

144
00:06:17,694 --> 00:06:19,761
   

145
00:06:19,763 --> 00:06:24,211
Vaya. ¿Todos los que hablan
español lo hacen tan rápido?

146
00:06:24,236 --> 00:06:25,700
Abuela, si os está costando,

147
00:06:25,702 --> 00:06:27,869
hay algunas aplicaciones en la tienda

148
00:06:27,871 --> 00:06:30,005
- que pueden traducir por vosotros.
- No, cielo.

149
00:06:30,007 --> 00:06:32,240
Necesito hacer las cosas
de forma auténtica.

150
00:06:32,242 --> 00:06:35,327
Por eso le compramos las tortillas
a la mujer de la silla de ruedas.

151
00:06:35,352 --> 00:06:37,118
Las hace con los pies.

152
00:06:38,282 --> 00:06:40,582
La mejor forma de aprender un idioma

153
00:06:40,584 --> 00:06:42,517
es hacer una inmersión total.

154
00:06:42,519 --> 00:06:44,019
Es lo que Lala dijo

155
00:06:44,021 --> 00:06:46,588
al cancelar el curso de seis semanas.

156
00:06:46,590 --> 00:06:47,544
   

157
00:06:47,569 --> 00:06:48,841
   

158
00:06:49,723 --> 00:06:50,759
   

159
00:06:50,761 --> 00:06:51,826
   

160
00:06:51,828 --> 00:06:53,695
Creo que me ha entendido.

161
00:06:53,697 --> 00:06:56,774
   

162
00:06:56,799 --> 00:06:59,201
   

163
00:06:59,203 --> 00:07:00,235
   

164
00:07:00,237 --> 00:07:02,370
   

165
00:07:02,372 --> 00:07:03,371
   

166
00:07:03,373 --> 00:07:05,273
Sí. He cogido el ritmo.

167
00:07:05,275 --> 00:07:08,178
- Tú ve a por las piñatas para
el cumple de Sam. - Sí. Sí.

168
00:07:08,203 --> 00:07:09,811
Recuerda, solo en español.

169
00:07:09,813 --> 00:07:11,479
Solo en español. Sí.

170
00:07:11,757 --> 00:07:13,724
   

171
00:07:13,749 --> 00:07:15,884
"¿Dónde es...?".

172
00:07:15,886 --> 00:07:19,051
Señora, dígame lo que quiere.

173
00:07:19,076 --> 00:07:22,490
   

174
00:07:22,492 --> 00:07:24,292
   

175
00:07:24,294 --> 00:07:28,842
¿Tiene "abuela smiths"?

176
00:07:33,606 --> 00:07:34,806
   

177
00:07:34,831 --> 00:07:35,904
   

178
00:07:35,906 --> 00:07:37,939
   

179
00:07:37,941 --> 00:07:40,408
   

180
00:07:40,410 --> 00:07:41,443
   

181
00:07:41,445 --> 00:07:43,078
   

182
00:07:43,080 --> 00:07:44,849
   

183
00:07:45,201 --> 00:07:46,348
   

184
00:07:46,350 --> 00:07:48,583
   

185
00:07:48,585 --> 00:07:49,818
John.

186
00:07:49,820 --> 00:07:50,819
Uno.

187
00:07:50,821 --> 00:07:52,387
"John Nuno".

188
00:07:52,389 --> 00:07:56,658
   

189
00:07:57,031 --> 00:07:58,764
   

190
00:07:58,789 --> 00:08:01,696
La fiesta de mi nieta
va de Tiana y el sapo.

191
00:08:01,698 --> 00:08:03,804
¿Tiene algún sapo?

192
00:08:03,984 --> 00:08:04,803
¿Sa...?

193
00:08:04,828 --> 00:08:06,334
"Toads" en inglés.

194
00:08:06,336 --> 00:08:07,617
¿Todos?

195
00:08:07,851 --> 00:08:09,193
   

196
00:08:09,218 --> 00:08:11,006
   

197
00:08:11,008 --> 00:08:13,003
   

198
00:08:16,079 --> 00:08:17,946
   

199
00:08:17,948 --> 00:08:19,247
   

200
00:08:19,249 --> 00:08:20,849
   

201
00:08:20,851 --> 00:08:23,467
   

202
00:08:23,492 --> 00:08:25,258
Joanie.

203
00:08:25,283 --> 00:08:28,484
Mira lo que tengo. He aprendido
una palabra nueva: "todos".

204
00:08:28,509 --> 00:08:29,858
Significa "todo".

205
00:08:29,860 --> 00:08:31,626
   

206
00:08:31,628 --> 00:08:33,628
   

207
00:08:33,630 --> 00:08:35,730
No, no. No, no...

208
00:08:39,369 --> 00:08:41,002
Ha sido horrible.

209
00:08:41,004 --> 00:08:42,237
Yo creo que ha sido divertido.

210
00:08:42,239 --> 00:08:44,739
Me ha gustado lo alto que me sentía.

211
00:08:44,741 --> 00:08:46,007
No, no lo sé, John.

212
00:08:46,009 --> 00:08:49,033
¿Cómo vamos a sobrevivir en otro país

213
00:08:49,058 --> 00:08:52,574
si no podemos hacerlo en el
mercado de granjeros de Burbank?

214
00:08:52,599 --> 00:08:54,198
Puede que Tyler tenga razón.

215
00:08:54,223 --> 00:08:56,032
Tal vez deberíamos usar los móviles

216
00:08:56,057 --> 00:08:58,852
para traducir, como todo el mundo.

217
00:08:58,877 --> 00:09:00,332
Sí, pero, entonces,
tendríamos que aprender

218
00:09:00,357 --> 00:09:02,391
a usar nuestros móviles.

219
00:09:02,416 --> 00:09:03,892
Estoy dispuesto a hacerlo.

220
00:09:03,894 --> 00:09:06,775
Sería una aventura, justo como querías.

221
00:09:08,508 --> 00:09:10,065
Muy bien.

222
00:09:10,067 --> 00:09:11,366
Vale, hagámoslo.

223
00:09:11,368 --> 00:09:13,422
Seamos como los millennials.

224
00:09:13,837 --> 00:09:15,036
Coge la chaqueta.

225
00:09:15,038 --> 00:09:16,738
Vamos a la tienda de aplicaciones.

226
00:09:16,740 --> 00:09:19,341
Siglo XXI, allá vamos.

227
00:09:19,366 --> 00:09:22,279
Espero que acepten cheques.

228
00:09:26,177 --> 00:09:28,123
HISTORIA TRES:
EN BUSCA DE UN BEBÉ

229
00:09:29,193 --> 00:09:31,227
¿Qué pasa?

230
00:09:31,229 --> 00:09:34,132
¿Cuánto se tarda en introducirle un
embrión a mi hermana en el útero?

231
00:09:34,157 --> 00:09:35,723
Si le va la fiesta tanto
como al resto de tu familia,

232
00:09:35,725 --> 00:09:37,091
seguro que ha costado sedarla.

233
00:09:37,093 --> 00:09:38,568
Mira este descapotable.

234
00:09:38,593 --> 00:09:40,341
- Me encanta.
- ¿A que sí?

235
00:09:40,366 --> 00:09:42,238
Pero no hay asientos
traseros para el nuevo bebé.

236
00:09:42,240 --> 00:09:44,863
Y ya sabes que necesito
al menos 20 posavasos.

237
00:09:44,888 --> 00:09:46,175
Hola.

238
00:09:46,177 --> 00:09:48,344
¿Cómo ha ido? ¿Está embarazada?

239
00:09:48,346 --> 00:09:49,946
- Sí.
- ¡Lo sabía!

240
00:09:49,948 --> 00:09:51,447
No. A ver,

241
00:09:51,449 --> 00:09:54,492
Rita ya estaba embarazada al llegar.

242
00:09:54,648 --> 00:09:55,818
- ¿Qué?
- ¿Qué?

243
00:09:55,820 --> 00:09:57,753
Sí, lo siento mucho.

244
00:09:57,755 --> 00:09:58,888
Sigue dentro,

245
00:09:58,890 --> 00:10:00,756
intentando averiguar quién es el padre.

246
00:10:00,758 --> 00:10:02,458
Pueden verla si quieren.

247
00:10:02,460 --> 00:10:04,293
Supongo que está en un estado frágil

248
00:10:04,295 --> 00:10:06,529
y no estaría bien gritarle.

249
00:10:06,531 --> 00:10:07,496
Así es.

250
00:10:07,498 --> 00:10:08,764
Pues no.

251
00:10:08,766 --> 00:10:10,099
No quiero verla ahora mismo.

252
00:10:10,101 --> 00:10:11,167
Es que Rita

253
00:10:11,169 --> 00:10:12,835
era la única madre de
alquiler que podíamos pagar,

254
00:10:12,837 --> 00:10:15,004
porque lo hacía gratis y
estaba dispuesta a todo,

255
00:10:15,006 --> 00:10:17,406
seguro que por eso hemos
terminado en esta situación.

256
00:10:17,408 --> 00:10:19,442
¿Sabe qué? Voy a pegarle unos gritos.

257
00:10:19,444 --> 00:10:21,644
- Creo que es algo que debo hacer.
- Sí.

258
00:10:23,915 --> 00:10:25,047
Debería cerrar esa puerta.

259
00:10:25,049 --> 00:10:26,875
¡Rita!

260
00:10:26,900 --> 00:10:28,050
Demasiado tarde.

261
00:10:31,101 --> 00:10:33,052
Tal vez deberíamos pensar en adoptar.

262
00:10:33,077 --> 00:10:34,757
No lo sé. He oído demasiadas historias

263
00:10:34,759 --> 00:10:36,826
sobre chascos en el último minuto.

264
00:10:36,828 --> 00:10:38,828
No creo que mi corazón
pudiera aguantarlo.

265
00:10:38,830 --> 00:10:41,530
Vale, podríamos pulsar
el botón de pausa.

266
00:10:41,532 --> 00:10:43,065
¿Estás rompiendo conmigo?

267
00:10:43,067 --> 00:10:44,767
¿Qué? No.

268
00:10:44,769 --> 00:10:47,436
No, digo que nos tomemos
un tiempo para nosotros.

269
00:10:47,438 --> 00:10:48,838
¿Sabes?

270
00:10:48,840 --> 00:10:50,906
Aceptemos el hecho de que, por ahora,

271
00:10:50,908 --> 00:10:52,642
solo estamos tú y yo.

272
00:10:52,644 --> 00:10:53,976
Y podemos usar nuestra experiencia

273
00:10:53,978 --> 00:10:56,012
para ayudar a otras parejas que
estén en la misma situación,

274
00:10:56,014 --> 00:10:58,381
y centrarnos y dedicarnos

275
00:10:58,383 --> 00:11:00,783
a la filantropía y a los demás.

276
00:11:00,785 --> 00:11:03,552
Debo tener este coche, me
da igual lo que cueste.

277
00:11:03,554 --> 00:11:05,655
Estaremos muy sexis.

278
00:11:05,657 --> 00:11:07,556
- Divertido, ¿no?
- Sí.

279
00:11:07,558 --> 00:11:09,058
Todos quieren uno de estos bebés.

280
00:11:09,060 --> 00:11:10,493
   

281
00:11:10,495 --> 00:11:11,661
Solo es un coche.

282
00:11:11,663 --> 00:11:13,462
Vamos a llamarlo coche.

283
00:11:13,464 --> 00:11:15,598
De hecho, no es solo un coche,

284
00:11:15,600 --> 00:11:18,401
porque algo así hace aflorar
el niño que llevamos dentro.

285
00:11:18,403 --> 00:11:19,391
Y seamos sinceros,

286
00:11:19,416 --> 00:11:21,280
todos llevamos un niño dentro.

287
00:11:21,305 --> 00:11:22,538
Ya, algunos no necesitan llevar un niño

288
00:11:22,540 --> 00:11:24,040
dentro para sentirse completos.

289
00:11:24,042 --> 00:11:25,608
- Exacto.
- Perdón.

290
00:11:25,610 --> 00:11:27,743
- Voy a por otro dónut.
- Vale.

291
00:11:27,745 --> 00:11:29,512
¿Sabe qué? Solo es uno por cliente,

292
00:11:29,514 --> 00:11:31,747
pero, bueno, lo contaremos como suyo.

293
00:11:31,749 --> 00:11:33,449
Sí, escuche. Tenemos un...

294
00:11:33,451 --> 00:11:35,918
problemilla de bebés,
así que intente evitar

295
00:11:35,920 --> 00:11:37,853
- expresiones sensibles.
- Sí.

296
00:11:37,855 --> 00:11:39,922
No gestaré ni una más.

297
00:11:39,924 --> 00:11:41,524
- Pero lo haré mejor.
- Vale.

298
00:11:41,526 --> 00:11:43,025
Sí.

299
00:11:44,095 --> 00:11:45,161
Siéntense.

300
00:11:45,163 --> 00:11:46,929
Gracias.

301
00:11:47,856 --> 00:11:48,931
   

302
00:11:48,933 --> 00:11:50,099
   

303
00:11:50,101 --> 00:11:52,435
Sí. Son...

304
00:11:52,437 --> 00:11:53,869
   

305
00:11:55,270 --> 00:11:58,074
Son las fotos que venían con los marcos.

306
00:11:58,076 --> 00:11:59,208
Pero sale en esa.

307
00:11:59,210 --> 00:12:00,509
   

308
00:12:00,511 --> 00:12:04,914
Bueno, antes era modelo de marcos.

309
00:12:06,217 --> 00:12:08,818
Han venido al lugar
adecuado, porque este bebé...

310
00:12:08,820 --> 00:12:10,425
Es decir, coche...

311
00:12:10,450 --> 00:12:13,022
va de cero a cien en cinco segundos.

312
00:12:13,024 --> 00:12:14,625
Y el manejo

313
00:12:14,650 --> 00:12:19,024
es suave como... el culito de un adulto,

314
00:12:19,049 --> 00:12:20,596
como nos gusta decir aquí.

315
00:12:21,025 --> 00:12:24,800
Bien, ¿hablamos de la financiación?

316
00:12:24,802 --> 00:12:26,702
Sí, la financiación,
por supuesto. ¿Maria?

317
00:12:26,704 --> 00:12:28,898
- Es emocionante, ¿verdad?
- Lo sé. ¿A que sí?

318
00:12:28,923 --> 00:12:30,139
¿Hora de hablar de números?

319
00:12:30,890 --> 00:12:32,068
Da igual.

320
00:12:32,093 --> 00:12:33,142
   

321
00:12:35,113 --> 00:12:36,912
Alergia al gluten. Es una pena.

322
00:12:36,914 --> 00:12:37,947
   

323
00:12:39,117 --> 00:12:41,350
Muy bien, ya está hecho.

324
00:12:41,836 --> 00:12:43,606
Sí.

325
00:12:44,288 --> 00:12:45,575
Allá vamos.

326
00:12:45,600 --> 00:12:47,890
Enhorabuena, les queda perfecto.

327
00:12:47,892 --> 00:12:49,225
Pero no puedo dejar que se marchen

328
00:12:49,227 --> 00:12:51,060
sin una foto para la web.

329
00:12:52,314 --> 00:12:53,863
- Vale.
- Vale.

330
00:12:56,467 --> 00:12:58,000
Muy bien.

331
00:12:58,002 --> 00:12:59,828
Están geniales.

332
00:13:00,638 --> 00:13:01,837
Les diré algo, creo que han conseguido

333
00:13:01,839 --> 00:13:03,105
un acuerdo de fábula con este coche.

334
00:13:03,107 --> 00:13:04,473
Y, según nuestra política,

335
00:13:04,475 --> 00:13:06,695
si encuentran una oferta
mejor en nueve meses...

336
00:13:06,720 --> 00:13:08,219
entonces...

337
00:13:08,244 --> 00:13:09,345
Bueno,

338
00:13:09,347 --> 00:13:11,914
disfruten del coche, nos veremos
en la primera puesta a punto,

339
00:13:11,916 --> 00:13:16,064
que incluye una revisión
de los bajos... ¡Por Dios!

340
00:13:22,207 --> 00:13:24,002
Ojalá tuviéramos un bebé.

341
00:13:24,742 --> 00:13:26,323
Lo sé. Lo mismo digo.

342
00:13:27,299 --> 00:13:28,597
¿Qué estamos haciendo aquí?

343
00:13:28,599 --> 00:13:31,961
Este coche no nos hará sentir mejor.

344
00:13:33,343 --> 00:13:36,071
¿Sabes qué? Encontraremos algo que sí.

345
00:13:36,468 --> 00:13:38,941
Mientras tanto, devolveremos
este estúpido coche,

346
00:13:38,943 --> 00:13:40,342
porque, hasta que no salga de la tienda,

347
00:13:40,344 --> 00:13:41,744
no hay que pagarlo, ¿no?

348
00:13:41,746 --> 00:13:43,750
- Vale. Te quiero...
- Te quiero muchísimo.

349
00:13:43,775 --> 00:13:44,908
- Vale.
- Todo saldrá bien.

350
00:13:44,933 --> 00:13:46,115
- Todo saldrá de perlas.
- Sí.

351
00:13:52,316 --> 00:13:54,623
Bueno, técnicamente, no lo hemos
sacado nosotros de la tienda,

352
00:13:54,625 --> 00:13:56,929
así que no es culpa nuestra.

353
00:14:02,116 --> 00:14:04,128
HISTORIA CUATRO:
EL SECRETO DE LARK

354
00:14:04,427 --> 00:14:06,260
Sí, claro. Sí.

355
00:14:06,285 --> 00:14:08,785
Yo también te quiero. Chao.

356
00:14:08,810 --> 00:14:11,211
Vale, era Heather.

357
00:14:13,136 --> 00:14:14,927
Matt y Colleen han perdido
a su madre de alquiler.

358
00:14:14,952 --> 00:14:15,770
No.

359
00:14:15,813 --> 00:14:16,679
Sí.

360
00:14:16,681 --> 00:14:17,947
Es horrible.

361
00:14:17,949 --> 00:14:20,616
- Me siento fatal por ellos.
- Ya.

362
00:14:20,618 --> 00:14:22,318
Seguro que lo último que quieren oír

363
00:14:22,320 --> 00:14:23,386
es que estoy embarazada.

364
00:14:23,388 --> 00:14:25,506
Sí. Ya sabes,

365
00:14:25,531 --> 00:14:27,531
Matt solo me ve como
a su hermano pequeño.

366
00:14:27,533 --> 00:14:31,368
Cuando se entere de lo potente
que soy, se quedará hecho polvo.

367
00:14:32,255 --> 00:14:34,771
- Sí, será un buen golpe.
- Bueno...

368
00:14:34,773 --> 00:14:37,441
Vale, vamos a mantenerlo
en secreto por ahora.

369
00:14:37,443 --> 00:14:41,645
Nadie puede saber que
voy a tener un bebé.

370
00:14:42,162 --> 00:14:45,029
Mamá, ¿vas a tener un bebé?

371
00:14:46,763 --> 00:14:49,831
Lark, cielo, ¿qué
haces fuera de la cama?

372
00:14:50,177 --> 00:14:53,135
Mamá, ¿tienes un bebé en la barriga?

373
00:14:55,749 --> 00:14:58,390
Tú... Ven aquí, cariño.

374
00:14:59,531 --> 00:15:01,264
Sí.

375
00:15:02,062 --> 00:15:04,350
Pues sí.

376
00:15:04,375 --> 00:15:06,600
Mamá tiene un bebé en la barriga.

377
00:15:06,625 --> 00:15:08,739
¿No es emocionante?

378
00:15:08,741 --> 00:15:11,708
Vas a ser la hermana
mayor. ¿No suena divertido?

379
00:15:11,710 --> 00:15:13,443
No.

380
00:15:13,997 --> 00:15:15,345
¿Pero no crees que sería divertido

381
00:15:15,347 --> 00:15:16,980
tener un hermano o una hermana

382
00:15:16,982 --> 00:15:19,149
para no terminar siendo una rara?

383
00:15:19,174 --> 00:15:20,373
No.

384
00:15:21,941 --> 00:15:23,787
Vaya, cero de dos.

385
00:15:23,789 --> 00:15:26,189
Aún tenemos tiempo para
que se haga a la idea.

386
00:15:26,191 --> 00:15:28,058
Por ahora, cielo,

387
00:15:28,060 --> 00:15:29,359
será un secreto, ¿de acuerdo?

388
00:15:29,361 --> 00:15:31,028
Porque tenemos la fiesta de Sam.

389
00:15:31,030 --> 00:15:33,997
Ah, sí. ¿Sabes lo que es un secreto?

390
00:15:33,999 --> 00:15:38,258
Como cuando me olvidaste en el coche y
me dijiste que no se lo dijera a mamá.

391
00:15:52,092 --> 00:15:53,383
Hola.

392
00:15:53,385 --> 00:15:56,787
Hola, he oído la noticia.

393
00:15:56,789 --> 00:15:59,668
¡Qué emoción!

394
00:15:59,693 --> 00:16:02,125
- No, mamá.
- Creo que lo sabe.

395
00:16:02,127 --> 00:16:04,628
Sí. Vale, mamá. ¿Quién te lo ha dicho?

396
00:16:04,630 --> 00:16:07,560
Lark. Estábamos pintando juntas.

397
00:16:07,904 --> 00:16:09,699
Es un poco perturbador.

398
00:16:09,701 --> 00:16:13,370
Empezó siendo un corazón y luego...

399
00:16:13,948 --> 00:16:16,284
se le fue de las manos.

400
00:16:16,331 --> 00:16:18,010
¿Dónde está Lark?

401
00:16:21,862 --> 00:16:23,253
Cielo, solo queremos asegurarnos

402
00:16:23,278 --> 00:16:24,944
de que estás preparada y protegida.

403
00:16:24,969 --> 00:16:27,219
Puedes coger enfermedades.
Podrías quedarte embarazada.

404
00:16:27,244 --> 00:16:28,385
Podrías enamorarte.

405
00:16:28,387 --> 00:16:31,288
¿Y no es lo más aterrador, Samantha?

406
00:16:31,290 --> 00:16:33,251
¿Qué estás haciendo, Tim?

407
00:16:33,276 --> 00:16:35,153
Intentando que siga siendo virgen.

408
00:16:35,178 --> 00:16:39,062
¿Qué? ¿Qué es esto? ¿Un
juguete sexual extraño?

409
00:16:39,064 --> 00:16:41,965
¡Papá! Llevamos saliendo un año

410
00:16:41,967 --> 00:16:43,767
y ya estamos enamorados.

411
00:16:43,769 --> 00:16:45,001
Que estés enamorada

412
00:16:45,003 --> 00:16:46,603
no implica que estés preparada.

413
00:16:46,605 --> 00:16:49,473
Yo creía que estaba preparada
la primera vez. No fue así.

414
00:16:49,475 --> 00:16:50,941
La decisión es mía.

415
00:16:50,943 --> 00:16:53,283
Y prometo no quedarme embarazada.

416
00:16:53,308 --> 00:16:54,945
Adivinad.

417
00:16:54,947 --> 00:16:57,147
Mi mamá está embarazada.

418
00:16:59,066 --> 00:17:00,586
Llama "mamá" a la niñera.

419
00:17:00,611 --> 00:17:02,087
Sí. Y me parece bien.

420
00:17:07,026 --> 00:17:09,587
Es una bomba de relojería.

421
00:17:09,612 --> 00:17:11,145
Tenemos que impedir que hable.

422
00:17:11,147 --> 00:17:13,847
Vale. Vale. Sí.

423
00:17:14,085 --> 00:17:15,618
Ven aquí, pequeña.

424
00:17:15,643 --> 00:17:17,885
Quiero que te subas y pedalees un rato

425
00:17:17,910 --> 00:17:20,644
en silencio. Y recuerda nuestro secreto.

426
00:17:24,927 --> 00:17:25,993
Hola.

427
00:17:25,995 --> 00:17:28,595
- Adivinad.
- ¿Qué...?

428
00:17:30,199 --> 00:17:31,895
Sigue pedaleando.

429
00:17:33,489 --> 00:17:37,270
Después de los dos años, la
grasa fetal es solo grasa.

430
00:17:37,907 --> 00:17:40,395
Muy bien. Vamos. Nota cómo se quema.

431
00:17:44,780 --> 00:17:46,719
Vale. Tenemos que
seguir haciendo que coma

432
00:17:46,744 --> 00:17:48,615
para que no hable.

433
00:17:48,617 --> 00:17:52,419
Esta tarta está muy rica.
Por eso comemos más y más.

434
00:17:52,421 --> 00:17:56,290
Sí, no paramos de llenarnos la boca.

435
00:17:56,292 --> 00:17:57,991
   

436
00:17:57,993 --> 00:18:00,094
Le está enviando
mensajes contradictorios.

437
00:18:00,096 --> 00:18:01,695
   

438
00:18:02,631 --> 00:18:04,631
Voy.

439
00:18:04,633 --> 00:18:07,501
No, no, no. Voy yo. Disculpad.

440
00:18:08,938 --> 00:18:12,439
Hola, chicos. Creo que es obvio

441
00:18:12,441 --> 00:18:13,941
que hay algo que todos sabemos,

442
00:18:13,943 --> 00:18:15,642
pero de lo que nadie habla.

443
00:18:15,644 --> 00:18:18,145
Pero Matt y yo creemos que tener un bebé

444
00:18:18,147 --> 00:18:19,580
es una decisión importante

445
00:18:19,582 --> 00:18:22,058
que afecta a toda la familia.

446
00:18:22,083 --> 00:18:24,618
Queremos ser abiertos y sinceros.

447
00:18:25,393 --> 00:18:28,655
Por eso queríamos compartir
con vosotros la gran noticia

448
00:18:28,657 --> 00:18:30,090
de que vamos a adoptar.

449
00:18:33,262 --> 00:18:35,188
- ¡Maravilloso!
- Enhorabuena.

450
00:18:35,213 --> 00:18:36,530
Genial.

451
00:18:36,532 --> 00:18:37,765
Muy bien, escuchad todos,

452
00:18:37,767 --> 00:18:40,234
me gustaría presentaros a Anthony.

453
00:18:42,569 --> 00:18:43,869
Hola.

454
00:18:44,926 --> 00:18:46,206
Bueno,

455
00:18:46,208 --> 00:18:49,190
bienvenido a la familia, querido.

456
00:18:49,215 --> 00:18:50,144
Bienvenido.

457
00:18:50,146 --> 00:18:52,546
Bienvenido a la familia.

458
00:18:53,290 --> 00:18:55,734
Solo soy el agente de adopción,

459
00:18:55,759 --> 00:18:57,611
y tengo 26 años.

460
00:18:57,636 --> 00:18:59,720
Sí, solo ha venido a confirmar
que somos una buena familia

461
00:18:59,722 --> 00:19:01,955
para ponernos en contacto con
un bebé que necesite un hogar.

462
00:19:01,957 --> 00:19:04,858
¿Por qué no os quedáis el bebé de mamá?

463
00:19:05,661 --> 00:19:06,693
¿Qué?

464
00:19:09,507 --> 00:19:10,998
¡¿Estás embarazada?!

465
00:19:11,000 --> 00:19:13,500
¡Estoy ultrajado! ¿Quién es el padre?

466
00:19:13,502 --> 00:19:14,501
Greg.

467
00:19:14,991 --> 00:19:16,804
Sí, vale.

468
00:19:17,035 --> 00:19:19,039
Estamos embarazados.

469
00:19:19,041 --> 00:19:21,690
- ¡Es fantástico!
- Bebés para todos.

470
00:19:23,846 --> 00:19:25,979
Lo siento mucho, Matt. Ni
siquiera lo estábamos intentando,

471
00:19:25,981 --> 00:19:28,882
para nada, pero una sola vez y...

472
00:19:28,884 --> 00:19:30,978
Es genial, tío. Enhorabuena.

473
00:19:31,003 --> 00:19:33,587
¿Pero no nos podrías haber
concedido un solo momento?

474
00:19:33,589 --> 00:19:35,189
Oye, tío, escucha. No es culpa nuestra.

475
00:19:35,191 --> 00:19:37,181
Lark no tenía que decírselo a nadie.

476
00:19:37,611 --> 00:19:38,425
Ya, claro.

477
00:19:38,427 --> 00:19:39,660
Lo teníais todo preparado.

478
00:19:39,662 --> 00:19:40,690
Habéis hecho que se lo calle

479
00:19:40,715 --> 00:19:41,823
hasta que tuviéramos buenas noticias,

480
00:19:41,848 --> 00:19:43,707
- y así poder superarnos.
- Venga ya.

481
00:19:43,732 --> 00:19:46,066
Habéis venido en bus y hueles a orina.

482
00:19:46,068 --> 00:19:49,613
¿Cómo iba a saber que eso iría
acompañado de buenas noticias?

483
00:19:50,406 --> 00:19:52,238
- Esperad.
- ¿Qué?

484
00:19:52,324 --> 00:19:53,207
¿Dónde están Sam y Ryan?

485
00:19:54,143 --> 00:19:55,709
Arriba, sin supervisión.

486
00:19:55,711 --> 00:19:57,744
Tim, ¿cómo has dejado que pasara?

487
00:19:59,685 --> 00:20:01,619
Es como si no existiera.

488
00:20:02,082 --> 00:20:04,284
No te preocupes. En esta familia

489
00:20:04,286 --> 00:20:06,687
nos amamos y nos apoyamos.

490
00:20:06,689 --> 00:20:08,522
¿Te gustaría oír una canción
sobre nuestro recorrido?

491
00:20:08,524 --> 00:20:09,923
Sí. Buena idea.

492
00:20:09,925 --> 00:20:11,425
Vamos.

493
00:20:11,427 --> 00:20:12,695
Vaya. Vale.

494
00:20:14,396 --> 00:20:17,130
- Oye. Lo siento, tío.
- No, lo siento yo.

495
00:20:21,971 --> 00:20:23,837
   

496
00:20:24,203 --> 00:20:27,674
¿Para qué buscamos aventuras
en el mundo exterior

497
00:20:27,676 --> 00:20:31,678
si toda la que necesitamos
la tenemos justo aquí?

498
00:20:31,680 --> 00:20:33,515
Se han ido, se han ido, se
han ido. ¡Se han largado!

499
00:20:33,540 --> 00:20:35,558
Mira en la minicasa.
Mira en la minicasa.

500
00:20:35,583 --> 00:20:36,950
Es el palacio de la lujuria.

501
00:20:36,952 --> 00:20:39,238
- Vamos. ¡Por ahí!
- Sí.

502
00:20:41,422 --> 00:20:44,943
Siri, ¿cómo se dice "quiero
a mi mujer" en español?

503
00:20:45,759 --> 00:20:47,895
Gire a la derecha en Mills Boulevard.

504
00:20:52,461 --> 00:20:53,761
www.subtitulamos.tv

