1
00:00:48,574 --> 00:00:50,341
Feliz año nuevo.

2
00:00:50,342 --> 00:00:51,910
¿Qué tal Tokio?

3
00:00:51,911 --> 00:00:53,611
Bien.

4
00:00:53,612 --> 00:00:54,679
Frío.

5
00:00:54,680 --> 00:00:56,581
Bien. Bien. Bueno...

6
00:00:56,582 --> 00:00:57,982
¿Es ella?

7
00:00:57,983 --> 00:00:59,584
Hemos dado unos primeros
pasos con el navegador

8
00:00:59,585 --> 00:01:01,452
y queríamos que los revisaras
para que podamos... ya sabes,

9
00:01:01,453 --> 00:01:03,188
lanzarlo cuando vuelvas.

10
00:01:03,189 --> 00:01:07,492
Gordon, voy a trabajar en este
proyecto desde la distancia.

11
00:01:07,493 --> 00:01:09,494
Necesito hablar con Joe.

12
00:01:09,495 --> 00:01:11,429
Solo yo.

13
00:01:11,430 --> 00:01:14,132
Sí. Vale.

14
00:01:14,133 --> 00:01:16,266
Quiere hablar contigo.

15
00:01:19,805 --> 00:01:20,839
¿Hola?

16
00:01:20,840 --> 00:01:22,640
¿Qué tal?

17
00:01:46,031 --> 00:01:48,132
No lo entiendo.

18
00:01:48,133 --> 00:01:51,268
Le he contado a Tom lo que pasó.

19
00:01:52,905 --> 00:01:56,074
Y él y yo... hemos acordado

20
00:01:56,075 --> 00:01:58,076
que sería mejor

21
00:01:58,077 --> 00:02:01,713
si trabajara en el navegador
desde la distancia...

22
00:02:01,714 --> 00:02:03,681
desde aquí.

23
00:02:32,945 --> 00:02:35,079
¿Qué hora es allí?

24
00:02:35,080 --> 00:02:36,881
Son 17 horas antes,

25
00:02:36,882 --> 00:02:39,350
así que la hora que sea aquí...

26
00:02:40,786 --> 00:02:42,353
Mira, no tiene que estar al teléfono

27
00:02:42,354 --> 00:02:43,588
para subirlo al Gopher.

28
00:02:43,589 --> 00:02:45,056
Lo escribió ella. Necesita
que esté disponible.

29
00:02:45,057 --> 00:02:46,925
Chicos, necesito... Necesito...

30
00:02:46,926 --> 00:02:48,026
¡Dejad de martillear!

31
00:02:48,027 --> 00:02:50,128
¡Por favor!

32
00:02:50,129 --> 00:02:52,263
Ya sabes que allí es medianoche.

33
00:02:52,264 --> 00:02:54,933
Es la hora que especificó.

34
00:02:54,934 --> 00:02:58,436
Quizá Godzilla esté luchando
contra Mothra otra vez.

35
00:02:58,437 --> 00:03:01,973
Intentaremos llamarla
dentro de 20 minutos.

36
00:03:01,974 --> 00:03:03,141
¡Chicos!

37
00:03:03,142 --> 00:03:05,243
¡Chicos, chicos, por favor!

38
00:03:05,244 --> 00:03:06,577
¿De acuerdo?

39
00:03:06,578 --> 00:03:08,813
Es demasiado temprano para esto.

40
00:03:15,254 --> 00:03:20,959
Eso es porque nadie se lo descarga.

41
00:03:20,960 --> 00:03:22,460
No, tienes razón. Perdona.

42
00:03:22,461 --> 00:03:26,164
69 bajadas en el último
trimestre. ¿Eso está mejor?

43
00:03:27,633 --> 00:03:31,736
Un año y apenas somos
una onda en un estanque.

44
00:03:31,737 --> 00:03:33,838
Por supuesto tienen que ver con errores.

45
00:03:33,839 --> 00:03:36,174
Los estoy analizando
tan rápido como puedo,

46
00:03:36,175 --> 00:03:38,208
pero te lleva mucho tiempo...

47
00:03:40,579 --> 00:03:42,613
Está bien.

48
00:03:42,614 --> 00:03:45,850
Vale, de acuerdo.

49
00:03:45,851 --> 00:03:48,385
Eso estaría bien.

50
00:03:50,456 --> 00:03:52,123
- ¿Qué tal Cameron?
- Nunca está disponible.

51
00:03:52,124 --> 00:03:54,492
O si nos las arreglamos para
que conteste al teléfono,

52
00:03:54,493 --> 00:03:55,994
está ocupada o a la defensiva o...

53
00:03:55,995 --> 00:03:59,030
Atascados en 69 descargas.

54
00:03:59,031 --> 00:04:00,832
Mira, Joe, estamos construyendo

55
00:04:00,833 --> 00:04:03,501
la estructura básica de una
ISP empresarial por el día,

56
00:04:03,502 --> 00:04:06,270
lo que significa que no necesitamos
obtener éxito de la noche a la mañana

57
00:04:06,271 --> 00:04:07,638
con el navegador.

58
00:04:07,639 --> 00:04:10,308
¿Pero por qué sigues poniéndote así

59
00:04:10,309 --> 00:04:11,876
por esto con ella?

60
00:04:11,877 --> 00:04:13,544
Este trabajo es importante.

61
00:04:13,545 --> 00:04:15,412
No es lo que he preguntado.

62
00:04:20,285 --> 00:04:22,687
Me aseguraré de arreglar los errores.

63
00:04:37,569 --> 00:04:39,303
Shep, ¿has hablado con Cameron?

64
00:04:39,304 --> 00:04:40,972
Gordon, este es Mike Houseman

65
00:04:40,973 --> 00:04:42,373
de America Online.

66
00:04:42,374 --> 00:04:44,142
- Encantado de conocerte, Gordon.
- Sí, igualmente.

67
00:04:44,143 --> 00:04:46,544
Sí, quería hablar de adquirir
vuestra base de usuarios.

68
00:04:46,545 --> 00:04:48,746
¿Tanto miedo tiene AOL
con una Internet abierta?

69
00:04:48,747 --> 00:04:50,715
Bueno, o es eso

70
00:04:50,716 --> 00:04:52,850
o enfrentarnos cuando
nos expandamos al oeste.

71
00:04:52,851 --> 00:04:55,319
Deja que te diga algo, Mike...

72
00:04:55,320 --> 00:04:57,321
Necesito enseñarte algo ahora mismo.

73
00:04:57,322 --> 00:05:00,191
Mike, este es Joe MacMillan. Es
nuestra división de servicios web.

74
00:05:00,192 --> 00:05:01,893
Impresionante. Estáis en la web.

75
00:05:01,894 --> 00:05:03,561
Es a donde va todo.

76
00:05:03,562 --> 00:05:04,829
Gordon.

77
00:05:04,830 --> 00:05:06,496
Disculpa.

78
00:05:09,735 --> 00:05:11,269
Se llama Mosaic.

79
00:05:11,270 --> 00:05:13,004
Está bien, así que hay otro navegador.

80
00:05:13,005 --> 00:05:14,739
Aún tenemos el Nexus,
el Viola, el Midas...

81
00:05:14,740 --> 00:05:16,707
No te olvides del
Millennium, gracias a Donna.

82
00:05:16,708 --> 00:05:19,677
Que tiene tanto derecho a
esta idea como nosotros.

83
00:05:19,678 --> 00:05:20,945
Pero ninguno es esto.

84
00:05:20,946 --> 00:05:22,880
Imágenes en línea,
soporte para foros web,

85
00:05:22,881 --> 00:05:24,549
disponible en todas las plataformas.

86
00:05:24,550 --> 00:05:28,019
Si Cameron no hubiera estado cinco
meses sin dar señales de vida,

87
00:05:28,020 --> 00:05:31,189
si hubiera arreglado los errores,
si nos hubiera ayudado a iterar...

88
00:05:31,190 --> 00:05:32,590
no me importarían las pérdidas,

89
00:05:32,591 --> 00:05:34,759
pero no tendremos ni
la opción de competir.

90
00:05:34,760 --> 00:05:37,128
¿Dónde cojones está Cameron?

91
00:05:55,147 --> 00:05:57,582
Ahora haremos nuestro propio procesador.

92
00:06:02,588 --> 00:06:04,254
Por aquí.

93
00:06:08,093 --> 00:06:09,960
¿Estás bien?

94
00:06:15,968 --> 00:06:17,502
Sí.

95
00:06:17,503 --> 00:06:19,135
De acuerdo.

96
00:06:23,509 --> 00:06:28,246
Te apuesto a que es por su nuevo juego.

97
00:06:28,247 --> 00:06:31,115
Seguro que se lio con él

98
00:06:31,116 --> 00:06:33,151
y se olvidó de nosotros.

99
00:06:33,152 --> 00:06:36,854
¿Y si no capamos el uso?

100
00:06:36,855 --> 00:06:39,757
Ya sabes, acceso ilimitado
a todos los usuarios...

101
00:06:39,758 --> 00:06:41,792
sin tarifas por hora,

102
00:06:41,793 --> 00:06:43,995
¿solo un pago mensual?

103
00:06:43,996 --> 00:06:46,330
Es una buena idea, inteligente.

104
00:06:46,331 --> 00:06:47,965
Mira, no quería dar la vara con esto,

105
00:06:47,966 --> 00:06:49,333
pero lo que me fastidia

106
00:06:49,334 --> 00:06:51,936
es que nos sigue debiendo
una versión final.

107
00:06:51,937 --> 00:06:53,971
Teníamos la ventaja de ser los primeros.

108
00:06:53,972 --> 00:06:56,440
Ahora Mosaic es la puerta
principal a la Web.

109
00:06:57,876 --> 00:06:59,610
Sí, he oído que han tenido
un millón de descargas

110
00:06:59,611 --> 00:07:01,846
- durante los primeros seis meses.
- Esas cifras se han alterado.

111
00:07:01,847 --> 00:07:07,652
Mientras tanto, Loadstar
asciende a la friolera de 431.

112
00:07:07,653 --> 00:07:11,822
Bueno, quizá eso está bien.

113
00:07:11,823 --> 00:07:14,625
Pero podemos construir un anti-Mosaic.

114
00:07:14,626 --> 00:07:16,194
Ella no pudo hacerlo.

115
00:07:16,195 --> 00:07:18,296
Encontraremos a alguien que sí pueda.

116
00:07:18,297 --> 00:07:21,365
Joe, ¿cuántas veces
tienes que tener razón?

117
00:07:21,366 --> 00:07:24,635
Tal vez deberíamos estar agradecidos.

118
00:07:24,636 --> 00:07:26,370
Me refiero a que esta tecnología

119
00:07:26,371 --> 00:07:29,306
no podríamos ni haberla
soñado en ese garaje.

120
00:07:35,147 --> 00:07:38,149
Deberías haber traído a Ozzie.

121
00:07:38,150 --> 00:07:40,384
No me hubiera importado.

122
00:07:40,385 --> 00:07:43,554
Sí.

123
00:07:43,555 --> 00:07:44,555
¿Qué?

124
00:07:44,556 --> 00:07:46,557
Nada.

125
00:07:46,558 --> 00:07:48,993
Rompimos hace tres semanas.

126
00:07:48,994 --> 00:07:52,430
Tío.

127
00:07:52,431 --> 00:07:55,900
Oye, Gordon...

128
00:07:55,901 --> 00:07:57,567
feliz 40 cumpleaños.

129
00:07:59,504 --> 00:08:00,671
Salud.

130
00:08:21,365 --> 00:08:28,965
www.subtitulamos.tv

131
00:08:36,685 --> 00:08:38,019
Intenta de nuevo por el pasillo.

132
00:08:38,020 --> 00:08:40,288
Estábamos allí y lo único
que hemos encontrado

133
00:08:40,289 --> 00:08:42,524
ha sido una especie de bastón oxidado.

134
00:08:42,525 --> 00:08:43,992
¿Puedes ponértelo?

135
00:08:43,993 --> 00:08:47,061
¿"El bastón se te deshace en la mano"?

136
00:08:47,062 --> 00:08:48,062
Guay.

137
00:08:48,063 --> 00:08:49,397
Tío, ¿qué?

138
00:08:49,398 --> 00:08:51,199
Esto parecen deberes.

139
00:08:51,200 --> 00:08:53,700
En serio, me va a
coger frío viendo esto.

140
00:08:54,737 --> 00:08:56,504
Bien... otro puzle.

141
00:08:56,505 --> 00:08:59,574
Lo bueno es que no hemos visto
a nadie en unos diez minutos.

142
00:08:59,575 --> 00:09:01,608
Ni siquiera puedes matar nada.

143
00:09:05,648 --> 00:09:07,148
Mierda.

144
00:09:12,488 --> 00:09:14,088
Vale.

145
00:09:15,691 --> 00:09:18,993
Espera. ¿Qué cojones?
¿Hemos vuelto al principio?

146
00:09:18,994 --> 00:09:20,762
Esto es una mierda.

147
00:09:20,763 --> 00:09:21,829
¿Quién eres?

148
00:09:21,830 --> 00:09:23,097
Hola.

149
00:09:23,098 --> 00:09:25,400
¿Cuál es vuestro videojuego
preferido ahora mismo?

150
00:09:25,401 --> 00:09:27,335
- Mortal Kombat.
- Sí, Mortal Kombat.

151
00:09:27,336 --> 00:09:28,670
Yo prefiero Street Fighter II

152
00:09:28,671 --> 00:09:30,572
porque tiene controles
y gráficos superiores.

153
00:09:30,573 --> 00:09:32,273
Vale. Gracias, chicos, por venir.

154
00:09:32,274 --> 00:09:34,342
Aquí tenéis vuestros cheques
regalo de Pioneer Chicken.

155
00:09:34,343 --> 00:09:36,376
Os agradecemos vuestra opinión.

156
00:09:42,017 --> 00:09:45,920
Chicos, este no es nuestro
objetivo demográfico.

157
00:09:45,921 --> 00:09:48,923
Debemos ir hacia un cociente más alto,

158
00:09:48,924 --> 00:09:52,860
lectores de fantasía de simulación
y con interés en ciencia ficción.

159
00:09:52,861 --> 00:09:56,530
Este no es un juego para
jugar. Es un juego para vivir.

160
00:10:03,973 --> 00:10:05,707
¿Cuántas webs hay ahora?

161
00:10:05,708 --> 00:10:07,875
561.

162
00:10:07,876 --> 00:10:09,310
Y he encontrado una para ti.

163
00:10:09,311 --> 00:10:11,212
Si es esa de traducir tu nombre

164
00:10:11,213 --> 00:10:12,614
al hawaiano, ya lo he hecho.

165
00:10:12,615 --> 00:10:13,648
¿Y?

166
00:10:13,649 --> 00:10:15,383
Kolekona.

167
00:10:15,384 --> 00:10:16,918
Oye, mira esto.

168
00:10:16,919 --> 00:10:19,253
Es... una cafetera.

169
00:10:19,254 --> 00:10:20,755
Eso es una cafetera

170
00:10:20,756 --> 00:10:23,925
es la universidad de
Cambridge, a 8000 kilómetros.

171
00:10:23,926 --> 00:10:27,061
No es una foto. Es un vídeo en vivo.

172
00:10:27,062 --> 00:10:29,097
Bueno, parece realmente vivo.

173
00:10:29,098 --> 00:10:31,633
Es... fascinante.

174
00:10:31,634 --> 00:10:32,767
Escucha.

175
00:10:32,768 --> 00:10:34,502
Joe, he bajado en realidad

176
00:10:34,503 --> 00:10:36,137
a hablarte de algo.

177
00:10:36,138 --> 00:10:38,473
Dispara.

178
00:10:38,474 --> 00:10:40,842
Me preguntaba si te
gustaría trasladarte arriba.

179
00:10:40,843 --> 00:10:41,943
¿Por qué?

180
00:10:41,944 --> 00:10:43,444
La división de servicios web

181
00:10:43,445 --> 00:10:45,947
no ha crecido del modo que
pensábamos en un inicio

182
00:10:45,948 --> 00:10:48,783
y usaríamos el espacio para el servidor.

183
00:10:48,784 --> 00:10:51,119
Y ahora que el navegador está muerto...

184
00:10:51,120 --> 00:10:53,121
¿Muerto? Puede que
estemos un poco atascados,

185
00:10:53,122 --> 00:10:55,289
pero eso es porque acabamos de empezar.

186
00:10:55,290 --> 00:10:56,858
No voy a subir.

187
00:10:56,859 --> 00:10:58,493
Si quieres algo, puedes bajar.

188
00:10:58,494 --> 00:11:00,428
Escucha, Joe, llevas aquí abajo

189
00:11:00,429 --> 00:11:01,829
casi tres años

190
00:11:01,830 --> 00:11:03,998
y sigues estando tú,
una silla ergonómica

191
00:11:03,999 --> 00:11:05,600
y 500 post-it.

192
00:11:05,601 --> 00:11:07,368
Escucha. Lo diré de nuevo.

193
00:11:07,369 --> 00:11:09,837
Lo hiciste. Ryan y tú lo visteis.

194
00:11:09,838 --> 00:11:13,341
Dijiste que Internet sería la
próxima utilidad del gran público.

195
00:11:13,342 --> 00:11:15,276
¿Y sabes qué? Estamos aquí.

196
00:11:15,277 --> 00:11:17,311
Lo hemos hecho. Somos Thomas Edison.

197
00:11:17,312 --> 00:11:19,113
Hemos construido una compañía eléctrica.

198
00:11:19,114 --> 00:11:21,049
Así que ¿por qué no vienes arriba

199
00:11:21,050 --> 00:11:23,217
y diriges la compañía eléctrica conmigo?

200
00:11:23,218 --> 00:11:26,654
Gordon, nadie recuerda
una compañía eléctrica.

201
00:11:26,655 --> 00:11:30,692
Este mes ha llegado esto gratis por
correo con mi Popular Mechanics.

202
00:11:30,693 --> 00:11:32,293
AOL está haciendo bombardeo masivo.

203
00:11:32,294 --> 00:11:34,295
Van a por todo nuestro territorio.

204
00:11:34,296 --> 00:11:36,664
Intentan cargarse CompuServe y Prodigy,

205
00:11:36,665 --> 00:11:38,666
pero nos pueden abatir
en el fuego cruzado.

206
00:11:38,667 --> 00:11:42,070
Lo que digo es que,
si vamos a la guerra,

207
00:11:42,071 --> 00:11:45,038
estaría bien tenerte en la batalla.

208
00:12:03,525 --> 00:12:06,761
Dios. Ahora tiene vídeo.

209
00:12:06,762 --> 00:12:08,029
Madre...

210
00:12:20,008 --> 00:12:21,709
No, Abe, tienes que implementar todas

211
00:12:21,710 --> 00:12:23,945
- las actualizaciones esta mañana.
- Intenta modificar el HTML

212
00:12:23,946 --> 00:12:25,780
con un bebé de seis meses
gritándote en tus brazos.

213
00:12:25,781 --> 00:12:27,215
Qué oportuno, ¿no?

214
00:12:27,216 --> 00:12:28,696
- Sí que lo es.
- Sí. Vale, bien.

215
00:12:33,188 --> 00:12:34,789
Estará con ustedes en breve.

216
00:12:34,790 --> 00:12:36,958
Gracias.

217
00:12:43,398 --> 00:12:46,366
Zanahoria, pomelo, un poco de jengibre.

218
00:12:49,104 --> 00:12:50,972
Microsoft no ha tenido
el éxito que querían

219
00:12:50,973 --> 00:12:52,373
con el anuncio de Home.

220
00:12:52,374 --> 00:12:55,309
Lo sé. Dos centésimas.

221
00:12:55,310 --> 00:12:57,378
Bueno, Windows sigue siendo
el sistema operativo oficial

222
00:12:57,379 --> 00:12:58,880
en la Casa Blanca.

223
00:13:05,754 --> 00:13:07,287
Buenos días.

224
00:13:11,560 --> 00:13:13,895
En primer lugar, gracias
por llamarnos esta mañana.

225
00:13:13,896 --> 00:13:15,930
Créeme, si no nos hubieses avisado,

226
00:13:15,931 --> 00:13:17,465
nosotros...

227
00:13:17,466 --> 00:13:19,600
Ya sabes, te habríamos
molestado viniendo

228
00:13:19,601 --> 00:13:21,569
porque estamos muy emocionados

229
00:13:21,570 --> 00:13:24,505
por los pasos que estamos
dando para superar a Mosaic.

230
00:13:24,506 --> 00:13:26,340
En cuanto lo implementemos,

231
00:13:26,341 --> 00:13:29,477
dirán: "¿Mosaic? ¿Qué es Mosaic?".

232
00:13:29,478 --> 00:13:32,814
Bueno, para ponerte al día,

233
00:13:32,815 --> 00:13:35,749
Millennium ahora soporta...

234
00:13:37,820 --> 00:13:38,853
Claro.

235
00:13:38,854 --> 00:13:41,088
Imágenes en línea.

236
00:13:41,089 --> 00:13:42,523
Justo ahí tenemos un botón para parar

237
00:13:42,524 --> 00:13:44,091
que la página siga cargando. ¿Ves?

238
00:13:44,092 --> 00:13:48,129
Y pronto tendremos nuestros
propios "favoritos".

239
00:13:48,130 --> 00:13:49,463
¿Vídeo?

240
00:13:49,464 --> 00:13:51,966
Sí. Sí, claro.

241
00:13:51,967 --> 00:13:56,604
Hemos trabajado duro para
ello. Es cuestión de días.

242
00:13:56,605 --> 00:13:59,440
También hemos sido proactivos en
nuestra publicidad de marca...

243
00:13:59,441 --> 00:14:01,475
ya sabes, publicar nuestro nombre.

244
00:14:01,476 --> 00:14:03,310
Greg, la alfombrilla
de ratón, por favor.

245
00:14:05,614 --> 00:14:07,681
Greg, la alfombrilla
de ratón, por favor.

246
00:14:09,952 --> 00:14:12,353
Ya sabes, correr la voz

247
00:14:12,354 --> 00:14:16,057
y nuestro número de descargas,
aunque no es como el de Mosaic,

248
00:14:16,058 --> 00:14:18,359
empiezan a acercarse
a Loadstar, así que...

249
00:14:18,360 --> 00:14:21,696
Pero no queremos solo
perseguir a Mosaic, ¿verdad?

250
00:14:21,697 --> 00:14:23,831
Vosotros tenéis mucho talento para eso.

251
00:14:23,832 --> 00:14:26,701
Necesitáis perseguir
vuestra propia visión,

252
00:14:26,702 --> 00:14:29,203
no aspirar a la de otros, ¿cierto?

253
00:14:29,204 --> 00:14:32,406
No podríamos estar más de acuerdo. Sí.

254
00:14:32,407 --> 00:14:35,042
Maravilloso.

255
00:14:35,043 --> 00:14:37,645
Entonces todos estamos listos.

256
00:14:37,646 --> 00:14:41,983
Ya me había hecho a vosotros.

257
00:14:41,984 --> 00:14:44,718
Gracias, Donna. Te lo
agradecemos de verdad.

258
00:14:47,723 --> 00:14:49,757
¿Acaba de retirarnos la financiación?

259
00:15:01,570 --> 00:15:03,537
- Quítame las manos de encima.
- Lo has pedido.

260
00:15:03,538 --> 00:15:05,106
¡He dicho que no me toques, Abe!

261
00:15:05,107 --> 00:15:07,074
¡Dios!

262
00:15:55,209 --> 00:15:58,578
¡Muy bien!

263
00:15:58,579 --> 00:16:00,613
Muy bien.

264
00:16:06,120 --> 00:16:08,455
¡Sí!

265
00:17:12,119 --> 00:17:14,152
¡Sí!

266
00:17:29,036 --> 00:17:30,303
Vaya.

267
00:17:30,304 --> 00:17:32,237
Mira quién es.

268
00:17:34,041 --> 00:17:35,875
Estaba en la lista de
invitados de la empresa.

269
00:17:37,311 --> 00:17:39,945
Así que leíste mis emails.

270
00:17:42,037 --> 00:17:43,736
- ¿Has visto Mosaic?
- He visto Mosaic.

271
00:17:46,208 --> 00:17:49,410
No he sabido de ti en cinco meses.

272
00:17:49,411 --> 00:17:51,244
Ahora estás aquí.

273
00:17:52,114 --> 00:17:54,648
Sinceramente, ni siquiera
sabía que estabas en el país.

274
00:17:54,649 --> 00:17:58,619
Sí, lo siento. Debería...

275
00:17:58,620 --> 00:18:01,155
Pensaba que iba a encontrar
tiempo para hablar contigo.

276
00:18:01,156 --> 00:18:03,090
No sabía que la fiesta iba a ser tan...

277
00:18:03,091 --> 00:18:05,092
Mira, mira, mira. No te preocupes.

278
00:18:05,093 --> 00:18:07,427
Si te soy sincero, ni
siquiera estoy enfadado.

279
00:18:08,430 --> 00:18:09,897
Joe te va a matar.

280
00:18:09,898 --> 00:18:11,132
¿Está aquí?

281
00:18:11,133 --> 00:18:13,501
¿Joe MacMillan en una fiesta?

282
00:18:13,502 --> 00:18:17,404
Has estado lejos durante mucho tiempo.

283
00:18:17,405 --> 00:18:19,340
¡Venga ya!

284
00:18:20,742 --> 00:18:23,477
Oye, ¿qué diablos haces aquí?

285
00:18:23,478 --> 00:18:26,680
¡Dios mío! ¡Mira!

286
00:18:26,681 --> 00:18:30,284
Estoy haciendo algo... de
promoción para mi juego nuevo.

287
00:18:30,285 --> 00:18:33,020
Sí, The Pilgrim, claro. Lo he visto.

288
00:18:33,021 --> 00:18:34,855
Parece que da miedo.

289
00:18:34,856 --> 00:18:37,191
Por cierto, a John le encantó
el compás marino.

290
00:18:37,817 --> 00:18:39,593
Claro. Lo he montado en el mamparo.

291
00:18:39,594 --> 00:18:41,662
Tenemos que ir por allí

292
00:18:41,663 --> 00:18:43,797
a ver a los chicos algún día. ¿Pronto?

293
00:18:43,798 --> 00:18:47,768
En cuanto Diane sepa cómo
convertirlo en un negocio fallido.

294
00:18:48,670 --> 00:18:50,004
Jolín, Joe, gracias.

295
00:18:50,005 --> 00:18:51,539
Era una broma.

296
00:18:51,540 --> 00:18:54,542
Chicos, sois bienvenidos
siempre que queráis.

297
00:18:54,543 --> 00:18:57,645
Acabo de ver a Joanie,
así que voy a saludarla.

298
00:18:57,646 --> 00:18:59,513
Vale. Que alegro de verte.

299
00:18:59,514 --> 00:19:01,015
Oye...

300
00:19:01,016 --> 00:19:03,551
¿Cuándo me vas a llevarme en ese barco?

301
00:19:03,552 --> 00:19:06,220
Saldremos pronto, capitán.

302
00:19:06,221 --> 00:19:07,788
Voy a limpiarme.

303
00:19:07,789 --> 00:19:08,856
Vale. Lo necesitas.

304
00:19:08,857 --> 00:19:10,457
Os veo en un rato.

305
00:19:10,458 --> 00:19:11,991
De acuerdo.

306
00:19:15,697 --> 00:19:17,665
Por cómo se ve esto,

307
00:19:17,666 --> 00:19:21,035
¿Cuánto mueve CalNect?
¿50, 60 millones al año?

308
00:19:21,036 --> 00:19:22,636
60.

309
00:19:22,637 --> 00:19:26,240
Diablos, 75 ahora que han ido a Arizona.

310
00:19:26,241 --> 00:19:30,411
Aun así, 25 competidores de ISP
en el horizonte y creciendo,

311
00:19:30,412 --> 00:19:33,013
y CalNect no es miembro de C.I.X.

312
00:19:33,014 --> 00:19:34,640
y no lo será a corto plazo.

313
00:19:34,641 --> 00:19:36,075
Bueno, sí.

314
00:19:36,076 --> 00:19:38,877
Gordon es bastante bueno
vigilando su corral.

315
00:19:38,878 --> 00:19:40,412
Yo no me preocuparía.

316
00:19:40,413 --> 00:19:44,583
John, solo digo que con
AOL llegando a la ciudad,

317
00:19:44,584 --> 00:19:48,754
todo esto parece demasiado
optimista, ¿no crees?

318
00:19:58,920 --> 00:20:00,087
¿Cameron?

319
00:20:01,322 --> 00:20:02,823
Oh, Dios mío. ¡Oh, Dios mío!

320
00:20:02,824 --> 00:20:04,357
- ¡No puedo creer que hayas venido!
- Vale.

321
00:20:04,358 --> 00:20:06,026
¡Oh, Dios mío! Chicos, escuchad.

322
00:20:06,027 --> 00:20:09,396
Esta es Cameron. La... Cameron Howe.

323
00:20:09,397 --> 00:20:10,997
- Sí.
- Guay, tío.

324
00:20:10,998 --> 00:20:12,933
Inventó Space Bike.

325
00:20:12,934 --> 00:20:15,102
¿Cómo se llama el otro?

326
00:20:15,103 --> 00:20:16,837
Pilgrim.

327
00:20:16,838 --> 00:20:17,737
Claro.

328
00:20:17,738 --> 00:20:18,905
Eso es muy guay.

329
00:20:18,906 --> 00:20:21,108
¿Quieres jugar al Mortal Kombat?

330
00:20:21,109 --> 00:20:22,509
Sí.

331
00:20:22,510 --> 00:20:26,680
No. Jugad vosotros.

332
00:20:28,282 --> 00:20:29,549
¿Haley?

333
00:20:29,550 --> 00:20:31,451
Hola.

334
00:20:31,452 --> 00:20:34,086
¡Hola!

335
00:20:35,389 --> 00:20:38,358
O hisashiburi desu Ne.

336
00:20:38,359 --> 00:20:41,895
Impresionante.

337
00:20:41,896 --> 00:20:44,131
He estado practicando
con aquellos CD que enviaste.

338
00:20:44,132 --> 00:20:49,402
Sí, bueno, gengo o hitotsu
wa kesshite tarinai.

339
00:20:50,938 --> 00:20:54,407
Anata wa subarashi ninjindesu.

340
00:20:54,408 --> 00:20:56,076
¿No?

341
00:20:56,077 --> 00:20:57,811
- No.
- No, ¿qué?

342
00:20:57,812 --> 00:20:59,779
Has dicho que era una zanahoria genial.

343
00:21:04,652 --> 00:21:07,320
No te preocupes.

344
00:21:07,321 --> 00:21:09,555
Mi madre no ha venido.

345
00:21:18,299 --> 00:21:20,467
- Hola, tío.
- Hola.

346
00:21:20,468 --> 00:21:22,169
Me alegro de verte.

347
00:21:22,170 --> 00:21:23,904
No creía que vinieses.

348
00:21:23,905 --> 00:21:25,972
Me alegra saber que
todavía puedo sorprenderte.

349
00:21:25,973 --> 00:21:28,808
Así que, ¿no hay regalo?

350
00:21:28,809 --> 00:21:30,143
De hecho, te he traído algo.

351
00:21:30,144 --> 00:21:31,811
Estaba bromeando.

352
00:21:31,812 --> 00:21:34,581
Una caja entera del mostrador
frontal en el Blockbuster.

353
00:21:34,582 --> 00:21:38,185
Dios. Ahora AOL está en todos lados.

354
00:21:38,186 --> 00:21:41,654
Estoy... en esta guerra contigo.

355
00:21:43,324 --> 00:21:46,459
Pero quiero el despacho
de Shep. Entra más luz.

356
00:21:46,460 --> 00:21:48,794
Hecho

357
00:21:53,201 --> 00:21:54,700
Ha venido Cameron.

358
00:22:04,322 --> 00:22:12,029
Vale, tengo http//cad.UCLA
/edu/repository/bonsai/html.

359
00:22:12,030 --> 00:22:13,364
Sí, eso es.

360
00:22:13,365 --> 00:22:15,609
¿Supongo que eres un
entusiasta de los bonsáis?

361
00:22:15,610 --> 00:22:16,910
No.

362
00:22:16,911 --> 00:22:19,446
Pero visitaré tu web.

363
00:22:19,447 --> 00:22:21,214
Vale.

364
00:22:34,929 --> 00:22:38,131
Había oído que ya no venías a fiestas.

365
00:22:38,132 --> 00:22:40,766
Es el cumpleaños de Gordon.

366
00:22:47,375 --> 00:22:50,744
¿Qué tal está Tom?

367
00:22:50,745 --> 00:22:53,146
Tom está bien.

368
00:22:53,147 --> 00:22:55,148
Él...

369
00:22:55,149 --> 00:22:56,416
Lo han ascendido

370
00:22:56,417 --> 00:22:59,486
a jefe de desarrollo en Sega, así que...

371
00:22:59,487 --> 00:23:01,588
Eso es genial.

372
00:23:01,589 --> 00:23:04,224
Estás enfadado conmigo.

373
00:23:07,128 --> 00:23:10,963
*Cumpleaños feliz, cumpleaños feliz*

374
00:23:12,734 --> 00:23:13,967
¿Tú no lo estarías?

375
00:23:13,968 --> 00:23:16,802
*Cumpleaños feliz, cumpleaños feliz*

376
00:23:19,240 --> 00:23:23,610
*Cumpleaños feliz, cumpleaños feliz*

377
00:23:23,611 --> 00:23:25,479
Sí.

378
00:23:31,252 --> 00:23:34,488
*Feliz, cumpleaños feliz
en un baño caliente*

379
00:23:34,489 --> 00:23:37,691
*En esa agradable, agradable noche*

380
00:23:37,692 --> 00:23:43,697
*Siempre recuerdo, siempre tuve miedo*

381
00:23:43,698 --> 00:23:45,999
*Verlos en mi oscuro armario*

382
00:23:46,000 --> 00:23:47,167
Tengo que irme.

383
00:23:47,168 --> 00:23:49,703
*Con mi gran pastel*

384
00:23:49,704 --> 00:23:53,140
*Si hubiesen sido, si hubiesen sido yo*

385
00:23:53,141 --> 00:23:55,642
¡Gracias por venir!

386
00:23:59,614 --> 00:24:00,614
*Soy*

387
00:24:00,615 --> 00:24:01,648
¿Me puedes poner un whisky?

388
00:24:01,649 --> 00:24:03,950
*Ojos de muñeca*

389
00:24:03,951 --> 00:24:06,186
*Boca de muñeca*

390
00:24:06,187 --> 00:24:08,522
*Piernas de muñeca*

391
00:24:08,523 --> 00:24:10,891
*Soy*

392
00:24:10,892 --> 00:24:13,293
*Brazos de muñeca*

393
00:24:13,294 --> 00:24:15,696
*Gran estilo*

394
00:24:15,697 --> 00:24:17,998
*Cebo para perros*

395
00:24:17,999 --> 00:24:21,468
*Sí, de verdad te quieren*

396
00:24:21,469 --> 00:24:23,804
*De verdad te quieren*

397
00:24:23,805 --> 00:24:27,808
*De verdad*

398
00:24:27,809 --> 00:24:30,811
*Sí, de verdad te quieren*

399
00:24:30,812 --> 00:24:33,146
*De verdad te quieren*

400
00:24:33,147 --> 00:24:36,349
*Y yo también*

401
00:24:36,350 --> 00:24:43,557
*Quiero ser la chica con más tarta*

402
00:24:43,558 --> 00:24:46,026
*A él solo le encantan esas cosas*

403
00:24:46,027 --> 00:24:50,597
*Porque le encantan verlas romperse*

404
00:24:50,598 --> 00:24:57,771
*Finjo tan bien que voy más allá*

405
00:24:57,772 --> 00:25:26,767
*Y un día, te dolerá como a mí*

406
00:25:26,768 --> 00:25:28,367
¿Soy cruel?

407
00:25:30,304 --> 00:25:31,805
Claro que no.

408
00:25:31,806 --> 00:25:34,241
*Un día, te dolerá como a mí*

409
00:25:34,242 --> 00:25:36,375
¿Por qué me lo preguntas?

410
00:25:38,479 --> 00:25:45,452
*Y un día, te dolerá como a mí*

411
00:25:45,453 --> 00:25:46,953
Muy bien.

412
00:25:46,954 --> 00:25:58,632
*Y un día, te dolerá como a mí*

413
00:25:58,633 --> 00:26:05,004
*Un día, te dolerá como a mí*

414
00:26:21,584 --> 00:26:22,818
¿Qué hora es?

415
00:26:22,819 --> 00:26:25,087
Despunta el mediodía.
Levántate y brilla.

416
00:26:25,088 --> 00:26:27,256
Dios. Eres un monstruo.

417
00:26:27,257 --> 00:26:30,692
Pete puede llevarte a
casa si lo necesitas.

418
00:26:30,693 --> 00:26:31,827
¿Quién es Pete?

419
00:26:31,828 --> 00:26:33,896
Mi chófer. Te encantará.

420
00:26:33,897 --> 00:26:35,564
Era planificador de
impuestos en la ciudad

421
00:26:35,565 --> 00:26:36,765
y le encantan los libros en cinta.

422
00:26:38,201 --> 00:26:41,370
¿Dentro del coche está oscuro?

423
00:26:41,371 --> 00:26:43,906
¿Puedo dormir con el aire acondicionado?

424
00:26:43,907 --> 00:26:45,541
Claro.

425
00:26:45,542 --> 00:26:47,709
Si te vale el dulce tono

426
00:26:47,710 --> 00:26:50,177
de los thrillers de Robert Ludlum.

427
00:26:52,015 --> 00:26:54,550
Dios, Donut Plains 3 es imposible.

428
00:26:54,551 --> 00:26:57,185
¿Modo batalla?

429
00:26:59,022 --> 00:27:01,356
Sí, cógelo.

430
00:27:01,357 --> 00:27:03,759
Muy bien.

431
00:27:03,760 --> 00:27:06,327
Dios.

432
00:27:10,700 --> 00:27:12,600
Muy bien, tienes que escoger un tipo.

433
00:27:14,270 --> 00:27:15,737
¿Qué, Toad? ¿En serio?

434
00:27:16,739 --> 00:27:18,206
Toma mejor las curvas.

435
00:27:18,207 --> 00:27:20,041
Interesante.

436
00:27:22,412 --> 00:27:25,914
Vale, hay muchas posibilidades
de que esto me haga vomitar.

437
00:27:25,915 --> 00:27:28,483
Joanie y tú estáis en la misma
situación esta mañana.

438
00:27:29,719 --> 00:27:32,220
¡Oye! ¿Puedes lanzar
cáscaras de plátano?

439
00:27:32,221 --> 00:27:33,622
¿Cómo eres tan buena en esto?

440
00:27:33,623 --> 00:27:35,324
Metí mis manos en el
prototipo del cartucho

441
00:27:35,325 --> 00:27:37,392
hace sobre año y medio.

442
00:27:37,393 --> 00:27:40,162
Tío, has traído el aire sureño,

443
00:27:40,163 --> 00:27:41,396
¿verdad, Gordon?

444
00:27:41,397 --> 00:27:42,631
Tranquila.

445
00:27:42,632 --> 00:27:44,666
¿Cuánto tiempo te
quedarás en la ciudad?

446
00:27:44,667 --> 00:27:47,102
No lo sé.

447
00:27:48,471 --> 00:27:50,672
Pero si quieres ver la cosa más loca,

448
00:27:50,673 --> 00:27:52,975
deberías pasarte por
el grupo de probadores

449
00:27:52,976 --> 00:27:54,142
de mi nuevo juego.

450
00:27:54,143 --> 00:27:55,611
Es como "Viaje alucinante
al fondo de la mente"

451
00:27:55,612 --> 00:27:57,946
pero con marketing en lugar de LSD.

452
00:27:57,947 --> 00:28:00,614
El maldito juego debe de ser bueno.

453
00:28:04,320 --> 00:28:07,489
Por supuesto, justo cuando
consigo la carcasa roja.

454
00:28:07,490 --> 00:28:09,024
Toma.

455
00:28:09,025 --> 00:28:13,028
Dime si es bueno.

456
00:28:13,029 --> 00:28:16,164
"Pilgrim".

457
00:28:17,834 --> 00:28:21,336
Me alegro de que te vaya bien, Gordon.

458
00:28:21,337 --> 00:28:25,040
Gracias.

459
00:28:25,041 --> 00:28:26,608
Sí.

460
00:28:26,609 --> 00:28:28,644
Me está yendo muy, muy bien.

461
00:28:28,645 --> 00:28:31,680
Es decir, anoche me convertí
en una pintura humana.

462
00:28:31,681 --> 00:28:33,148
Lo vi.

463
00:28:33,149 --> 00:28:35,217
CalNect está... rompiendo la pana.

464
00:28:35,218 --> 00:28:38,453
Siento que Loadstar
haya sido una excepción.

465
00:28:38,454 --> 00:28:39,721
- Yo...
- Venga.

466
00:28:39,722 --> 00:28:42,190
Si te soy sincero,

467
00:28:42,191 --> 00:28:44,760
en cuanto nos pusimos,
el navegador se convirtió

468
00:28:44,761 --> 00:28:46,795
más en algo secundario para mí.

469
00:28:46,796 --> 00:28:48,697
Siempre fue el hijo de Joe.

470
00:28:48,698 --> 00:28:49,765
Joe.

471
00:28:49,766 --> 00:28:52,701
Lo vi anoche.

472
00:28:52,702 --> 00:28:53,969
¿Y?

473
00:28:53,970 --> 00:28:56,538
Gordon, no fue muy bien.

474
00:28:56,539 --> 00:29:00,308
Probablemente sea lo mejor.

475
00:29:00,309 --> 00:29:02,310
¿Para quién?

476
00:29:02,311 --> 00:29:03,611
Para él.

477
00:29:06,816 --> 00:29:07,816
¡Mierda!

478
00:29:07,817 --> 00:29:08,984
¿Qué?

479
00:29:08,985 --> 00:29:11,953
Las chicas aún no se han ido.

480
00:29:11,954 --> 00:29:15,390
¡Haley, Joanie! ¡Venga! ¡Vamos!

481
00:29:15,391 --> 00:29:17,492
¿Gordon?

482
00:29:17,493 --> 00:29:19,895
No, nunca entra. No te preocupes.

483
00:29:21,330 --> 00:29:23,498
Muy bien, os veo el miércoles.

484
00:29:24,534 --> 00:29:26,902
Yo también te quiero.

485
00:29:28,071 --> 00:29:29,538
¡Joanie, vamos!

486
00:29:32,408 --> 00:29:34,242
¿Gordon?

487
00:29:47,090 --> 00:29:49,990
¿Has visto Mosaic?

488
00:29:53,596 --> 00:29:54,895
Sí.

489
00:29:56,399 --> 00:29:58,500
Me sorprendió que no fuese tuyo.

490
00:29:58,501 --> 00:30:02,104
Hola.

491
00:30:02,105 --> 00:30:04,372
Puede que le haya dado a...

492
00:30:04,373 --> 00:30:05,507
Papá.

493
00:30:05,508 --> 00:30:06,775
Sal de aquí.

494
00:30:06,776 --> 00:30:07,943
Gracias por esto.

495
00:30:07,944 --> 00:30:09,444
Sí.

496
00:30:09,445 --> 00:30:11,379
Cuando quieras.

497
00:30:14,283 --> 00:30:16,585
Rara vez entra.

498
00:30:21,023 --> 00:30:23,692
Como se esperaba, la tarifa
plana y el mal uso han dañado

499
00:30:23,693 --> 00:30:25,293
los ingresos totales iniciales,

500
00:30:25,294 --> 00:30:27,229
pero ahora estamos en el
negocio por el volumen.

501
00:30:27,230 --> 00:30:29,030
El número de usuarios sigue creciendo.

502
00:30:29,031 --> 00:30:31,336
Entonces no es una recuperación.
Es crecimiento sostenido.

503
00:30:31,337 --> 00:30:32,704
Eso es bueno.

504
00:30:32,705 --> 00:30:34,305
El único problema es que la
tubería se está haciendo pequeña.

505
00:30:34,306 --> 00:30:36,508
Empezamos a saturarla
con todos estos datos.

506
00:30:36,509 --> 00:30:37,809
MCI sabe lo bien que trabajamos,

507
00:30:37,810 --> 00:30:39,040
van a querer renegociar

508
00:30:39,041 --> 00:30:40,519
su querido acuerdo antes de darnos

509
00:30:40,520 --> 00:30:42,255
más ancho de banda en su
red de conexión por cable.

510
00:30:42,256 --> 00:30:43,856
Podríamos negarnos e
intentarlo con PacBell,

511
00:30:43,857 --> 00:30:46,025
pero al final nos gustaría mantener

512
00:30:46,026 --> 00:30:49,228
a nuestra red central
contenta, quien quiera que sea.

513
00:30:49,229 --> 00:30:51,530
¿Tú qué crees, Gordon?

514
00:30:51,531 --> 00:30:54,333
Si MCI quiere más dinero, vale.

515
00:30:54,334 --> 00:30:57,270
Lo tenemos. Se lo daremos.

516
00:30:57,271 --> 00:30:59,906
AOL no es el único con
los bolsillos llenos.

517
00:30:59,907 --> 00:31:01,173
Vayamos por delante.

518
00:31:01,174 --> 00:31:02,909
Shep, llámalos.

519
00:31:02,910 --> 00:31:06,644
Y Joe, gracias por sentarte aquí hoy.

520
00:31:28,965 --> 00:31:30,866
¿Qué es esto?

521
00:31:30,867 --> 00:31:32,367
Loadstar.

522
00:31:32,368 --> 00:31:34,136
¿Es el navegador terminado?

523
00:31:34,137 --> 00:31:36,038
¿Te has sentado para esto?

524
00:31:36,039 --> 00:31:37,839
¿No encontrabas tiempo para entregarlo?

525
00:31:37,840 --> 00:31:40,208
No. Lo terminé anoche.

526
00:31:40,209 --> 00:31:42,811
Entonces qué, ¿un día de trabajo?

527
00:31:42,812 --> 00:31:45,213
Joe, llevo trabajando en él semanas.

528
00:31:45,214 --> 00:31:48,350
No tenías que sentarte y esperarme.

529
00:31:48,351 --> 00:31:50,218
Si querías darte prisa,
podrías haber contratado

530
00:31:50,219 --> 00:31:51,553
a alguien para escribir el código.

531
00:31:51,554 --> 00:31:53,855
No te enteras. Te necesitaba a ti.

532
00:31:53,856 --> 00:31:56,291
Te necesitábamos para
encargarte y no lo hiciste.

533
00:31:56,292 --> 00:31:58,794
Aventajábamos en casi
un año a los de Mosaic,

534
00:31:58,795 --> 00:32:00,694
pero lo desperdiciamos y ahora...

535
00:32:02,015 --> 00:32:04,349
Si hubieses estado aquí, de
hecho estando disponible...

536
00:32:04,350 --> 00:32:06,351
No podía estar aquí. Ese era el trato.

537
00:32:06,352 --> 00:32:07,753
Y, para mí, un trato cruel.

538
00:32:07,754 --> 00:32:09,454
Y una lástima.

539
00:32:09,455 --> 00:32:12,557
Una lástima que 8000 kilómetros
no fuesen suficientes.

540
00:32:13,793 --> 00:32:15,294
¿De qué va esto?

541
00:32:15,295 --> 00:32:17,562
He hecho esto mejor de lo que merecía

542
00:32:17,563 --> 00:32:19,865
y lo hice mientras tenía que tratar
con un montón de cosas personales.

543
00:32:19,866 --> 00:32:21,433
Sí, tu juego.

544
00:32:21,434 --> 00:32:23,902
Seguro que fue duro, ser
financiada, ascendida y mimada.

545
00:32:23,903 --> 00:32:25,437
He estado solo en esto,

546
00:32:25,438 --> 00:32:27,838
trabajando yo solo durante tres años.

547
00:32:32,412 --> 00:32:35,247
¿Quieres hablar de lo que
de verdad quieres hablar?

548
00:32:52,946 --> 00:32:56,081
Si hubiésemos trabajado en esto...

549
00:32:56,082 --> 00:32:58,584
juntos...

550
00:32:58,585 --> 00:33:00,785
podría haber sido maravilloso.

551
00:33:07,527 --> 00:33:09,827
¿Qué quieres que haga?

552
00:33:12,032 --> 00:33:13,432
Nada.

553
00:33:13,433 --> 00:33:15,600
Es demasiado tarde.

554
00:33:20,874 --> 00:33:25,476
Y debo volver al trabajo, así que...

555
00:33:39,292 --> 00:33:42,661
Mira, tal y como está creciendo todo...

556
00:33:42,662 --> 00:33:46,597
te vas a quedar sin post-it muy pronto.

557
00:33:51,752 --> 00:33:54,053
Dile a Oregon que no
tienen mercado suficiente

558
00:33:54,054 --> 00:33:56,855
para una inversión de
Digital Subscriber.

559
00:34:06,263 --> 00:34:08,264
Empecemos.

560
00:34:08,265 --> 00:34:10,166
Primero, déjame decir,

561
00:34:10,167 --> 00:34:12,068
en nombre del grupo Rover,

562
00:34:12,069 --> 00:34:13,736
nos alegramos de verte de nuevo.

563
00:34:13,737 --> 00:34:15,571
Vamos a pasar la fase beta.

564
00:34:15,572 --> 00:34:18,007
Ya hemos empezado en tres
facultades de medicina,

565
00:34:18,008 --> 00:34:19,708
tenemos peticiones de otras dos.

566
00:34:21,560 --> 00:34:23,694
Sin embargo, es desalentador

567
00:34:23,695 --> 00:34:26,364
que hayamos pasado nuestra primera fase

568
00:34:26,365 --> 00:34:29,200
más rápido de lo que
pensábamos y ahora...

569
00:34:29,201 --> 00:34:30,701
Ahora necesitáis más dinero.

570
00:34:30,702 --> 00:34:32,103
Bueno, sí.

571
00:34:32,104 --> 00:34:34,572
O eso o dejar irse a gente...

572
00:34:34,573 --> 00:34:35,873
interna, en su mayoría.

573
00:34:35,874 --> 00:34:37,775
Pero sigue siendo software empresarial,

574
00:34:37,776 --> 00:34:40,378
el B2B se enfoca solo
en informes médicos.

575
00:34:40,379 --> 00:34:42,980
Sí, a través de consultas
binarias en el conjunto de datos,

576
00:34:42,981 --> 00:34:46,284
pero para hacerlo más versátil
estamos redefiniendo comparaciones.

577
00:34:46,285 --> 00:34:48,719
Vale, os corto el discurso aquí.

578
00:34:48,720 --> 00:34:52,323
Os he dado fondos suficientes
para un programa de base médica.

579
00:34:52,324 --> 00:34:55,493
Si queréis más fondos,
necesito una idea más grande.

580
00:34:55,494 --> 00:34:58,129
Hablaremos de nuevo dentro de 24 horas.

581
00:34:58,130 --> 00:35:01,299
Eso es un poco precipitado.

582
00:35:02,334 --> 00:35:05,902
Sí. Sí, lo es.

583
00:35:12,579 --> 00:35:14,046
Gordon.

584
00:35:14,047 --> 00:35:16,348
Espera, espera, espera, espera.

585
00:35:16,349 --> 00:35:17,783
¿Qué ocurre?

586
00:35:17,784 --> 00:35:20,085
Tengo algo.

587
00:35:20,086 --> 00:35:21,787
Aún podemos ser la puerta.

588
00:35:21,788 --> 00:35:24,790
Tal vez no un navegador.
De hecho, no debería serlo.

589
00:35:24,791 --> 00:35:26,725
Construiremos una web accesible

590
00:35:26,726 --> 00:35:28,093
para cualquier navegador.

591
00:35:28,094 --> 00:35:30,963
Como... una web de webs,

592
00:35:30,964 --> 00:35:34,066
un índice de todo, como un directorio.

593
00:35:34,067 --> 00:35:35,367
El qué, ¿como las Páginas Amarillas?

594
00:35:35,368 --> 00:35:37,636
Sí, pero más que eso.

595
00:35:37,637 --> 00:35:39,638
Aún no tengo la imagen completa, pero...

596
00:35:39,639 --> 00:35:40,739
Oye, Joe.

597
00:35:40,740 --> 00:35:43,409
Joe, deja que te pare justo ahí.

598
00:35:43,410 --> 00:35:45,611
Pensaba que estabas de
vuelta en el negocio,

599
00:35:45,612 --> 00:35:48,380
nuestro negocio, este negocio.

600
00:35:48,381 --> 00:35:49,949
¿Cuándo vas a despertar?

601
00:35:49,950 --> 00:35:50,883
¿Qué?

602
00:35:50,884 --> 00:35:52,751
Eres un sonámbulo.

603
00:35:52,752 --> 00:35:55,287
Es decir, ¿de qué coño
iba esa fiesta, Gordon?

604
00:35:55,288 --> 00:35:57,289
Quería celebrar nuestro éxito.

605
00:35:57,290 --> 00:35:59,291
Intentas convencerte

606
00:35:59,292 --> 00:36:02,227
de que está bien parar cuando
cada fibra de tu cuerpo

607
00:36:02,228 --> 00:36:04,229
te dice que sigas.

608
00:36:04,230 --> 00:36:07,566
Te llevo diciendo durante
años que eres un constructor.

609
00:36:07,567 --> 00:36:08,767
Necesitas construir.

610
00:36:08,768 --> 00:36:10,970
¿Sabes qué, Joe? He construido esto.

611
00:36:10,971 --> 00:36:12,938
Lo construí todo cuando estabas abajo

612
00:36:12,939 --> 00:36:15,140
en el sótano haciendo el
capullo con tus post-it.

613
00:36:15,141 --> 00:36:16,608
¿Te convenció Cameron de esto?

614
00:36:16,609 --> 00:36:18,376
Me he dado cuenta de que
ha pasado por aquí hoy.

615
00:36:20,814 --> 00:36:23,047
Claro que sí.

616
00:36:31,458 --> 00:36:33,959
Mira, solo pedimos que pongas

617
00:36:33,960 --> 00:36:36,028
los controles del juego en el manual.

618
00:36:36,029 --> 00:36:37,596
- No.
- Es para eso.

619
00:36:37,597 --> 00:36:39,965
No, lo peor para matar el truco de magia

620
00:36:39,966 --> 00:36:41,300
es explicar cómo funciona.

621
00:36:41,301 --> 00:36:43,335
No importa lo que pida el público,

622
00:36:43,336 --> 00:36:44,970
es mucho más gratificante

623
00:36:44,971 --> 00:36:47,272
si lo descubren ellos mismos.

624
00:36:47,273 --> 00:36:49,073
Tienes que respetar al jugador.

625
00:36:52,445 --> 00:36:53,512
¡Hola!

626
00:37:00,954 --> 00:37:01,987
¿Y bien?

627
00:37:03,823 --> 00:37:05,990
Es flipante, ¿eh?

628
00:37:08,561 --> 00:37:10,829
Cameron, ¿qué haces aquí?

629
00:37:10,830 --> 00:37:13,032
Ya te lo he dicho. Tengo
que promocionar el juego.

630
00:37:13,033 --> 00:37:15,067
No, es decir, ¿qué haces aquí?

631
00:37:15,068 --> 00:37:17,294
Esa mierda ya quedó atrás.

632
00:37:17,295 --> 00:37:19,229
¿El navegador?

633
00:37:19,230 --> 00:37:20,531
Joe.

634
00:37:20,532 --> 00:37:22,566
No tienes ni idea de lo que he trabajado

635
00:37:22,567 --> 00:37:26,203
para que vuelva a donde está...
lo duro que he trabajado.

636
00:37:26,204 --> 00:37:27,805
Y ahora, de repente,

637
00:37:27,806 --> 00:37:29,707
te sientes culpable por
no aparecer con Loadstar.

638
00:37:29,708 --> 00:37:31,909
Vuelves a su vida y
le haces dar vueltas.

639
00:37:31,910 --> 00:37:33,877
- No he hecho nada.
- Mira, has pasado cinco minutos

640
00:37:33,878 --> 00:37:35,713
con él en el sótano y
ahora está convencido

641
00:37:35,714 --> 00:37:37,581
de que has encendido una chispa
en la cima de la montaña.

642
00:37:37,582 --> 00:37:39,717
No digo que lo hagas a propósito,

643
00:37:39,718 --> 00:37:41,885
pero siempre que vuelves a su vida...

644
00:37:41,886 --> 00:37:43,520
Le debía ese trabajo.

645
00:37:43,521 --> 00:37:45,522
Os lo debía a los dos.

646
00:37:45,523 --> 00:37:49,192
Ayer me preguntaste si eras cruel.

647
00:37:55,400 --> 00:37:57,534
Lo siento. Solo tenemos
la sala hasta las diez.

648
00:38:02,574 --> 00:38:05,741
Ha sido genial verte, Gordon.

649
00:38:24,764 --> 00:38:27,633
Sí. ¿No es por eso por lo
que Dios creó las resacas?

650
00:38:27,634 --> 00:38:29,635
¿Para enseñarle a los
adolescentes a no beber tanto?

651
00:38:29,636 --> 00:38:30,970
Beber es una cosa.

652
00:38:30,971 --> 00:38:33,072
Vale, es mejor que esté en casa

653
00:38:33,073 --> 00:38:35,541
con uno de nosotros que
fuera con otros, ¿no?

654
00:38:35,542 --> 00:38:37,877
Gordon, está bien.

655
00:38:37,878 --> 00:38:39,879
¿Te ha dicho que aún no
irá a la universidad,

656
00:38:39,880 --> 00:38:42,048
o solo me tortura a mí con eso?

657
00:38:42,049 --> 00:38:45,585
Veo positivo que nuestra
hija tenga espíritu libre.

658
00:38:45,586 --> 00:38:48,121
Joanie es sin duda ingeniosa.

659
00:38:48,122 --> 00:38:50,892
No creerías la variedad
de artículos del hogar...

660
00:38:50,893 --> 00:38:51,591
incluso fruta...

661
00:38:51,592 --> 00:38:54,260
que ha utilizado para esconder hierba.

662
00:38:54,261 --> 00:38:57,397
Ahí está tu argumento de venta.

663
00:38:57,398 --> 00:38:58,964
Le encantará Berkeley.

664
00:38:59,907 --> 00:39:01,507
Hablaré con ella.

665
00:39:01,508 --> 00:39:02,941
Gracias.

666
00:39:04,666 --> 00:39:07,328
Fue raro ver a Cameron el otro día,

667
00:39:07,329 --> 00:39:09,363
especialmente por tu
pantalón de chándal.

668
00:39:09,364 --> 00:39:11,232
Bueno, ya sabes,

669
00:39:11,233 --> 00:39:15,470
siempre ha estado muy,
muy enamorada de mí.

670
00:39:15,471 --> 00:39:17,304
No.

671
00:39:18,455 --> 00:39:20,589
Bueno, me gustaba que pensases

672
00:39:20,590 --> 00:39:22,224
que podría haber una posibilidad.

673
00:39:22,225 --> 00:39:24,626
¿Sabes qué me dijo sobre Mosaic?

674
00:39:24,627 --> 00:39:26,823
Dijo: "Me sorprendió que no fuese tuyo".

675
00:39:26,824 --> 00:39:28,242
¿Qué significaría?

676
00:39:28,243 --> 00:39:29,153
No lo sé.

677
00:39:29,154 --> 00:39:31,155
En su última visita
consiguió que Joe saltase

678
00:39:31,156 --> 00:39:32,857
- por una nueva idea.
- Por supuesto.

679
00:39:32,858 --> 00:39:34,558
Sí, ahora de repente cree

680
00:39:34,559 --> 00:39:38,362
que debería indexar todas
las webs que existen.

681
00:39:38,363 --> 00:39:40,331
¿Cómo puedes hacer eso siquiera?

682
00:39:40,332 --> 00:39:44,001
Créeme, ha estado construyendo una lista
de direcciones web meticulosamente...

683
00:39:44,002 --> 00:39:46,403
a mano... durante los últimos tres años.

684
00:39:46,404 --> 00:39:48,372
Eso suena horriblemente tedioso.

685
00:39:48,373 --> 00:39:49,740
Sí, ya sabes.

686
00:39:49,741 --> 00:39:52,276
Joe... un perro con un hueso.

687
00:39:52,277 --> 00:39:54,211
Eso es lo que es.

688
00:39:54,212 --> 00:39:56,947
Y Cameron ama los putos arcoíris

689
00:39:56,948 --> 00:40:00,350
para distraerse de su
comportamiento estúpido.

690
00:40:02,354 --> 00:40:03,687
Vaya.

691
00:40:03,688 --> 00:40:06,257
Voy a pedir el salmón. ¿Y tú?

692
00:40:06,258 --> 00:40:08,893
Suena bien. Lo mismo.

693
00:40:08,894 --> 00:40:10,528
Por Mosaic...

694
00:40:10,529 --> 00:40:13,997
y la respectiva muerte de
nuestros navegadores competidores.

695
00:40:17,952 --> 00:40:21,254
Buenas noticias. Lo hemos logrado.

696
00:40:21,255 --> 00:40:23,256
Revistas.

697
00:40:23,257 --> 00:40:25,592
Usamos el algoritmo
para indexar catálogos

698
00:40:25,593 --> 00:40:28,027
de publicaciones grandes
de una revista a la vez.

699
00:40:28,028 --> 00:40:30,096
Voilà... un tesoro de
documentos de texto

700
00:40:30,097 --> 00:40:32,131
con un problema de
datos no estructurados

701
00:40:32,132 --> 00:40:33,999
esperando a ser resuelto.

702
00:40:36,070 --> 00:40:39,105
No, no es eso.

703
00:40:39,106 --> 00:40:42,809
Además hemos discutido
servicios legales...

704
00:40:42,810 --> 00:40:45,945
informes de antecedentes y precedentes.

705
00:40:45,946 --> 00:40:48,481
- Bueno...
- Mirad, todo eso son datos muertos.

706
00:40:48,482 --> 00:40:50,383
¿Qué está creciendo?

707
00:40:50,384 --> 00:40:55,822
¿Dónde podemos aplicar el
algoritmo que sea dinámico?

708
00:40:55,823 --> 00:40:58,224
Aquí nos movemos en
el negocio del futuro.

709
00:40:58,225 --> 00:41:00,660
No sé cómo indexar datos vivos.

710
00:41:00,661 --> 00:41:03,129
Entonces es desafortunado.

711
00:41:03,130 --> 00:41:05,665
¿Qué tal la web?

712
00:41:05,666 --> 00:41:09,168
El número de webs ha crecido un
500 por ciento solo este año.

713
00:41:09,169 --> 00:41:11,771
El próximo año, podría ser exponencial.

714
00:41:11,772 --> 00:41:14,741
En este punto, teóricamente
no hay límite de datos.

715
00:41:14,742 --> 00:41:16,409
Tenemos que ajustar el algoritmo,

716
00:41:16,410 --> 00:41:19,946
pero podríamos intentar
indexar toda la web,

717
00:41:19,947 --> 00:41:21,581
hacer que pueda buscarse.

718
00:41:21,582 --> 00:41:23,449
¿Y cómo la indexas?

719
00:41:23,450 --> 00:41:24,984
Con el algoritmo.

720
00:41:24,985 --> 00:41:26,653
Podría estar todo
automatizado y computerizado.

721
00:41:26,654 --> 00:41:28,521
Significaría que estaría al
día casi de forma instantánea

722
00:41:28,522 --> 00:41:30,523
con cada nueva incorporación.

723
00:41:47,163 --> 00:41:49,965
Eso es.

724
00:41:49,966 --> 00:41:52,467
Esa es la idea.

725
00:42:07,850 --> 00:42:10,485
No me digas que la recompensa
por resolver el puzle Enso

726
00:42:10,486 --> 00:42:13,887
era volver al principio del juego.

727
00:42:18,108 --> 00:42:20,176
Me temo que tengo malas noticias.

728
00:42:22,313 --> 00:42:25,715
Así que Enzo no es nada y
tengo que empezar de nuevo.

729
00:42:25,716 --> 00:42:29,619
O quizás es todo.

730
00:42:29,620 --> 00:42:32,655
Ahora puedes ir por otro camino

731
00:42:32,656 --> 00:42:34,324
de una nueva manera.

732
00:42:36,727 --> 00:42:40,797
Siento lo del otro día.

733
00:42:40,798 --> 00:42:43,366
Me costó creer que

734
00:42:43,367 --> 00:42:47,170
el navegador estuviera terminado

735
00:42:47,171 --> 00:42:54,410
y ya sé que ahora... está terminado.

736
00:42:54,411 --> 00:42:57,046
De verdad.

737
00:42:57,047 --> 00:42:59,549
Aun así, no quiero que pasen cinco meses

738
00:42:59,550 --> 00:43:02,652
o cinco años sin saber de ti.

739
00:43:03,821 --> 00:43:05,355
Así que no vuelvas a desaparecer.

740
00:43:05,356 --> 00:43:10,660
Quiero que formes... parte de mi vida.

741
00:43:10,661 --> 00:43:14,063
Ya me conoces, Joe.

742
00:43:19,436 --> 00:43:22,137
No volveré a Japón.

743
00:43:26,677 --> 00:43:28,444
Tom me dejó.

744
00:43:33,949 --> 00:43:41,016
www.subtitulamos.tv

