1
00:00:01,413 --> 00:00:04,014
Que sentía mucho lo del
aterrizaje no autorizado del avión

2
00:00:04,039 --> 00:00:06,356
y la muerte del piloto chino.

3
00:00:06,381 --> 00:00:08,570
- El avión salió de Guam...
- ¿Qué haces aún aquí?

4
00:00:09,264 --> 00:00:11,906
- ¿A qué te refieres?
- Bueno, ¿no tienes clase?

5
00:00:11,931 --> 00:00:14,620
- No.
- ¿No trabajas?

6
00:00:14,622 --> 00:00:16,955
Me maté estudiando para los exámenes.

7
00:00:16,957 --> 00:00:18,398
Me estoy tomando unos días de descanso.

8
00:00:18,423 --> 00:00:20,456
Entonces solo vas a estar...

9
00:00:20,835 --> 00:00:22,301
¿aquí?

10
00:00:22,429 --> 00:00:23,929
Ese es mi plan.

11
00:00:23,931 --> 00:00:25,130
   

12
00:00:25,132 --> 00:00:26,799
¿Qué está haciendo ella en la casa?

13
00:00:27,606 --> 00:00:29,155
Se está tomando unos días de descanso.

14
00:00:29,180 --> 00:00:32,117
Entonces solo va a estar... ¿aquí?

15
00:00:33,474 --> 00:00:35,648
¿De verdad molesto tanto?

16
00:00:35,673 --> 00:00:38,423
No, no seas tonta. Mira, me voy.

17
00:00:39,726 --> 00:00:42,958
Lo siento, cariño. Estoy
tan sorprendida como tú.

18
00:00:43,187 --> 00:00:45,284
Adam, no era mi intención echarte.

19
00:00:45,286 --> 00:00:48,153
Oh, no, no es por ti,
Christy. Llámame si se va.

20
00:00:50,559 --> 00:00:52,539
¿Qué rayos sucede aquí cuando no estoy?

21
00:00:52,564 --> 00:00:53,843
No hagas una pregunta

22
00:00:53,868 --> 00:00:55,437
si no quieres imaginarte la respuesta.

23
00:00:57,139 --> 00:00:59,865
A las once miro The View.
¿Hay algún problema con eso?

24
00:00:59,990 --> 00:01:01,216
¿Puedo verlo contigo?

25
00:01:02,837 --> 00:01:05,003
¿Ahora hay alguien tocando la puerta?

26
00:01:05,005 --> 00:01:06,217
Este día es un desastre.

27
00:01:08,451 --> 00:01:09,506
¿Sí?

28
00:01:09,531 --> 00:01:11,844
Perdón por molestarla. ¿Usted es
la administradora del edificio?

29
00:01:11,846 --> 00:01:14,170
- Quizás. ¿Es policía?
- ¿Me veo como una?

30
00:01:14,195 --> 00:01:15,912
Los buenos no lo parecen.

31
00:01:16,150 --> 00:01:18,150
Bueno, de hecho, vi el letrero al
frente que dice que hay vacantes,

32
00:01:18,152 --> 00:01:19,418
y me interesa un apartamento.

33
00:01:19,420 --> 00:01:20,853
Genial. Dos dormitorios, dos baños,

34
00:01:20,855 --> 00:01:22,357
el de delante y el de
atrás, ya sabes cómo es.

35
00:01:22,382 --> 00:01:23,848
¿Puede ser un poco más específica?

36
00:01:23,873 --> 00:01:26,396
¿Metros cuadrados, extras?

37
00:01:26,421 --> 00:01:28,588
Metros cuadrados, diría que en la media.

38
00:01:29,592 --> 00:01:31,090
En cuanto a los extras,

39
00:01:31,115 --> 00:01:32,779
hay un tipo raro en el tercero

40
00:01:32,804 --> 00:01:34,389
que te frotaría los
pies si se lo permites.

41
00:01:34,414 --> 00:01:36,201
Tengo un perro. ¿Está permitido?

42
00:01:36,226 --> 00:01:37,976
El propietario del edificio
no permite tener mascotas,

43
00:01:38,001 --> 00:01:41,135
pero si me da 50 dólares, esta
conversación nunca sucedió.

44
00:01:41,583 --> 00:01:43,896
- ¿Será nuestro secretito?
- ¿Qué? ¿Quién?

45
00:01:44,040 --> 00:01:46,326
¿Ve? Eso es lo que hacen 50 dólares.

46
00:01:46,907 --> 00:01:48,524
Bueno, esto ha sido divertido.

47
00:01:48,549 --> 00:01:50,209
Soy Rita Gennaro,

48
00:01:50,300 --> 00:01:52,131
la nueva propietaria del edificio,

49
00:01:52,156 --> 00:01:54,834
y hemos empezado bastante mal.

50
00:01:56,041 --> 00:01:58,458
   

51
00:02:00,041 --> 00:02:02,542
- ¿Qué está mal contigo?
- No sé. Entré en pánico.

52
00:02:02,567 --> 00:02:04,224
Me has jodido el día entero.

53
00:02:12,737 --> 00:02:16,709
www.subtitulamos.tv

54
00:02:20,959 --> 00:02:24,092
Aquí tiene. Si no le gusta así,

55
00:02:24,117 --> 00:02:26,693
se lo preparo de nuevo. Por
favor, no despida a mi madre.

56
00:02:26,797 --> 00:02:28,496
Eres dulce. Ya veremos.

57
00:02:30,006 --> 00:02:32,423
Entonces, ¿cómo terminó siendo
la propietaria del edificio?

58
00:02:32,448 --> 00:02:34,448
¿Qué le pasó a Tony, al que no vi nunca

59
00:02:34,450 --> 00:02:36,404
salvo cuando me trajo mi bono navideño?

60
00:02:36,429 --> 00:02:38,796
Mi esposo se fue con una
mujerzuela rompehogares.

61
00:02:38,821 --> 00:02:41,015
Bueno, ¿eso significa

62
00:02:41,040 --> 00:02:42,959
que ahora será usted la que
me traiga mi bono navideño?

63
00:02:44,147 --> 00:02:45,887
¿Sabe? Yo también soy divorciada,

64
00:02:45,912 --> 00:02:47,565
así que sé por lo que está pasando.

65
00:02:47,567 --> 00:02:49,210
¿Crees que me interesa tu vida?

66
00:02:50,076 --> 00:02:52,653
No. No, no le interesa, y no debería.

67
00:02:52,881 --> 00:02:56,615
¿Qué le picó a Tony, el que todos
sabíamos que usaba peluquín?

68
00:03:03,279 --> 00:03:04,949
Se despertó un día y me dijo:

69
00:03:04,951 --> 00:03:06,667
"Te dejo por la tintorera".

70
00:03:07,053 --> 00:03:08,786
Y yo pensé que me estaba
contando sus recados

71
00:03:08,788 --> 00:03:10,639
de manera formal.

72
00:03:11,537 --> 00:03:13,341
Luego todo mi mundo se vino abajo.

73
00:03:13,599 --> 00:03:14,935
¿Su tintorera es mujer?

74
00:03:15,264 --> 00:03:17,511
¿Eso es lo interesante
de la historia para ti?

75
00:03:18,068 --> 00:03:19,847
No es algo que se vea muy seguido.

76
00:03:20,209 --> 00:03:21,996
Es como un maestro de jardín infantes.

77
00:03:22,021 --> 00:03:23,317
No es incorrecto, solo extraño.

78
00:03:23,342 --> 00:03:25,691
¿El estado te da dinero por tenerla?

79
00:03:27,170 --> 00:03:28,744
Debería, ¿cierto?

80
00:03:28,974 --> 00:03:30,512
Bueno, Rita, esto ha sido genial.

81
00:03:30,537 --> 00:03:32,410
Date una vuelta cada par de meses.

82
00:03:32,435 --> 00:03:33,616
Nos encantaría verte.

83
00:03:33,618 --> 00:03:35,835
- No he acabado.
- No ha acabado.

84
00:03:36,521 --> 00:03:38,720
Quiero que este edificio
genere ingresos,

85
00:03:38,752 --> 00:03:40,746
y si lo limpiamos, puedo
aumentar el alquiler.

86
00:03:41,576 --> 00:03:44,114
Entendería que me dejara
por una chica más joven,

87
00:03:44,139 --> 00:03:45,522
pero es una costurera regordeta

88
00:03:45,524 --> 00:03:47,641
con un lunar del tamaño de Coney Island.

89
00:03:47,843 --> 00:03:49,309
Siento mucho que estés pasando

90
00:03:49,334 --> 00:03:50,727
- un...
- ¿Ahora somos amigas?

91
00:03:50,729 --> 00:03:53,303
- Bueno, pensé que compartimos
un momento. - No lo hicimos.

92
00:03:54,266 --> 00:03:56,934
Ahora, tengo una lista de cosas
que necesito que te encargues.

93
00:03:57,069 --> 00:03:59,235
Es por ambos lados.

94
00:03:59,237 --> 00:04:01,185
¿Puedo contratar a
alguien para que lo haga?

95
00:04:01,210 --> 00:04:03,779
- Ya contraté a alguien.
- Genial.

96
00:04:05,410 --> 00:04:06,795
   

97
00:04:08,139 --> 00:04:10,584
Volveré el viernes para
comprobar cómo vas.

98
00:04:10,609 --> 00:04:12,474
O podrías irte a un largo crucero.

99
00:04:12,499 --> 00:04:14,749
Mucha gente tiene una segunda
oportunidad en el amor en los cruceros.

100
00:04:14,774 --> 00:04:16,756
- ¡Viernes!
- ¡Crucero!

101
00:04:19,848 --> 00:04:22,139
Déjame mostrarte lo que
pienso de esta lista.

102
00:04:23,873 --> 00:04:25,679
¿Cuál es tu problema?

103
00:04:25,681 --> 00:04:27,814
Si ella te despide,
perderemos nuestra casa.

104
00:04:27,816 --> 00:04:30,350
Espera un momento.

105
00:04:30,352 --> 00:04:31,935
Hola, cariño.

106
00:04:33,572 --> 00:04:35,670
Sí, sigue aquí.

107
00:04:44,021 --> 00:04:45,248
Oh, mi Dios.

108
00:04:45,250 --> 00:04:46,916
¿Realmente estás
haciendo lo de la lista?

109
00:04:46,918 --> 00:04:48,501
Sí. Me puse a pensar

110
00:04:48,503 --> 00:04:50,086
si hago una o dos de
las tareas más fáciles,

111
00:04:50,088 --> 00:04:51,740
dejará de molestarme por un tiempo.

112
00:04:52,147 --> 00:04:53,567
¿Eso es cinta adhesiva?

113
00:04:53,592 --> 00:04:55,375
Aquí nunca he usado un martillo.

114
00:04:55,377 --> 00:04:57,107
No voy a romper mi racha ahora.

115
00:04:58,880 --> 00:05:00,513
Bueno, al menos tengo

116
00:05:00,515 --> 00:05:02,804
un lindo coche nuevo para vivir.

117
00:05:03,372 --> 00:05:04,624
Vamos, nene.

118
00:05:05,071 --> 00:05:06,530
Solo hasta el viernes.

119
00:05:10,058 --> 00:05:11,641
Eh, cuidado donde camina, señor Munson.

120
00:05:11,643 --> 00:05:13,059
Estoy arriba de una escalera.

121
00:05:13,061 --> 00:05:15,843
Deja que adivine, ¿por
fin te vas a colgar?

122
00:05:18,686 --> 00:05:20,150
Aún no.

123
00:05:20,152 --> 00:05:22,736
Estoy haciendo reparaciones
en el edificio.

124
00:05:22,738 --> 00:05:25,372
Pensé que te colgarías antes de hacerlo.

125
00:05:26,110 --> 00:05:27,524
   

126
00:05:27,549 --> 00:05:30,076
Iré a su apartamento en un par de
horas a instalar el detector de humo,

127
00:05:30,078 --> 00:05:31,494
así que asegúrese de ponerse pantalones.

128
00:05:31,637 --> 00:05:33,649
Le podría decir lo mismo a usted.

129
00:05:42,352 --> 00:05:44,307
Prepárate, emparejados.com.

130
00:05:48,764 --> 00:05:51,347
Eso es mucha nariz.

131
00:05:55,208 --> 00:05:56,936
Rita, hola.

132
00:05:56,938 --> 00:05:59,169
Mira quien es mujer.

133
00:06:00,443 --> 00:06:02,942
Sí, solo intento tomarme una foto

134
00:06:02,944 --> 00:06:04,277
para un sitio de citas.

135
00:06:04,279 --> 00:06:05,995
Pillé a mi hijo haciendo lo mismo.

136
00:06:05,997 --> 00:06:08,052
Su maquillaje era más sutil.

137
00:06:09,068 --> 00:06:11,284
Bueno, hace poco
terminé con una persona,

138
00:06:11,286 --> 00:06:13,536
así que, ya sabes, estoy
intentando volver a salir y...

139
00:06:13,538 --> 00:06:15,036
No estamos conectando.

140
00:06:16,425 --> 00:06:18,291
Encontré otra filtración
en la lavandería.

141
00:06:18,293 --> 00:06:20,343
El pasamanos de la escalera está suelto.

142
00:06:20,345 --> 00:06:21,678
¿Por qué no estás anotándolo?

143
00:06:22,571 --> 00:06:23,903
Está bien.

144
00:06:25,794 --> 00:06:29,018
Filtración, pasamanos.

145
00:06:29,020 --> 00:06:30,470
¿Algo más?

146
00:06:30,472 --> 00:06:32,403
¿Lo mantendría en secreto?

147
00:06:33,521 --> 00:06:34,808
Correcto.

148
00:06:34,810 --> 00:06:36,825
Oye, escucha,

149
00:06:36,850 --> 00:06:39,479
sé que es un poco raro,
pero ya que estás aquí,

150
00:06:39,481 --> 00:06:41,314
¿podrías ayudarme a sacarme una foto?

151
00:06:41,316 --> 00:06:44,211
Mis brazos no son lo suficiente largos
para hacer que mi nariz se vea normal.

152
00:06:45,085 --> 00:06:48,204
Vale. Quiero verme bonita,
pero no como mujerzuela.

153
00:06:48,206 --> 00:06:49,989
Disponible, pero no desesperada.

154
00:06:49,991 --> 00:06:51,825
- Inteligente, pero no...
- Listo.

155
00:06:53,015 --> 00:06:54,499
Pero no estaba tan...

156
00:06:55,380 --> 00:06:57,664
Es perfecta.

157
00:06:57,666 --> 00:06:59,132
Espero que encuentres rápido a alguien

158
00:06:59,134 --> 00:07:00,667
porque a la velocidad
que trabaja tu madre,

159
00:07:00,669 --> 00:07:03,002
vas a necesitar un
lugar nuevo para vivir.

160
00:07:03,004 --> 00:07:05,672
No, no, no, no, realmente
lo está intentando.

161
00:07:05,674 --> 00:07:07,226
Ella de verdad ama este trabajo.

162
00:07:07,251 --> 00:07:08,808
Y mi esposo me amaba.

163
00:07:08,810 --> 00:07:10,343
Las cosas cambian.

164
00:07:12,217 --> 00:07:13,646
Dile a tu madre

165
00:07:13,648 --> 00:07:16,349
que si no termina las
reparaciones en tres días,

166
00:07:16,351 --> 00:07:17,433
se tendrá que ir.

167
00:07:17,835 --> 00:07:19,352
Pero si la echas a ella,

168
00:07:19,354 --> 00:07:21,020
tendrás que echarme a mí.

169
00:07:21,272 --> 00:07:23,884
Quizás el nuevo administrador
te deje vivir con él.

170
00:07:23,909 --> 00:07:26,503
Puedes ser como el gato que
viene con el apartamento.

171
00:07:26,741 --> 00:07:29,496
No, no, ella hará las
reparaciones. Lo verás.

172
00:07:29,498 --> 00:07:32,163
No es tan incompetente como tú piensas.

173
00:07:35,036 --> 00:07:36,335
¿Eso fue la luz?

174
00:07:37,088 --> 00:07:38,725
Lo agregaré a la lista.

175
00:07:40,842 --> 00:07:42,041
   

176
00:07:43,778 --> 00:07:44,978
¿Se fue?

177
00:07:44,980 --> 00:07:46,346
¿De dónde sales?

178
00:07:46,348 --> 00:07:48,515
Vi su auto en frente y me fui por atrás.

179
00:07:48,517 --> 00:07:49,798
¿Perrito?

180
00:07:52,087 --> 00:07:53,553
Mira eso.

181
00:07:53,852 --> 00:07:56,829
¿"Saca fotos de lo que tengas
terminado y mándamelas"?

182
00:07:57,079 --> 00:07:58,892
¿Quién se cree que es?

183
00:07:58,894 --> 00:08:01,027
Aquí te tengo la primera foto.

184
00:08:01,029 --> 00:08:03,479
- Mamá.
- Oh, claro.

185
00:08:03,481 --> 00:08:05,079
¡No! ¡No!

186
00:08:05,104 --> 00:08:07,521
Era que no lo hiciera.

187
00:08:08,904 --> 00:08:10,890
Lo siento, Bonnie, pero
estoy del lado de Rita.

188
00:08:10,915 --> 00:08:12,405
Si no le dejara las cosas
claras a mis empleados,

189
00:08:12,407 --> 00:08:14,324
mis cisnes no comerían jamás.

190
00:08:14,326 --> 00:08:17,680
Tú y tus problemas del día a día.

191
00:08:18,079 --> 00:08:20,914
Has administrado este
edificio por cuatro años.

192
00:08:20,916 --> 00:08:23,917
Conoces el trabajo. ¿Por qué te
esfuerzas tanto en no hacerlo?

193
00:08:23,919 --> 00:08:26,753
Miren quién encontró algo en lo
que clavar la dentadura postiza.

194
00:08:27,087 --> 00:08:29,274
Y ya hice mi pedido,
así que no me puedo ir.

195
00:08:29,299 --> 00:08:31,224
¿Por qué te quejas tanto?

196
00:08:31,226 --> 00:08:33,092
Solo haz tu trabajo.

197
00:08:33,094 --> 00:08:35,594
Lo dice la mujer cuyo único
trabajo es ir de compras.

198
00:08:35,619 --> 00:08:37,347
Oye, estoy en esas tiendas

199
00:08:37,349 --> 00:08:39,349
cada mañana a las diez cuando abren.

200
00:08:40,375 --> 00:08:42,175
Yo te habría despedido hace días.

201
00:08:42,200 --> 00:08:43,946
Yo la habría despedido hace años.

202
00:08:43,989 --> 00:08:45,932
Yo nunca la habría contratado.

203
00:08:45,957 --> 00:08:48,018
¿Saben qué? No tengo que
sentarme aquí a escucharlas.

204
00:08:48,043 --> 00:08:51,776
A la mierda. Camarera,
quiero mis tacos en el baño.

205
00:08:59,516 --> 00:09:01,542
Bueno, esto no fue un buen plan.

206
00:09:03,745 --> 00:09:05,792
- Bonnie...
- No.

207
00:09:07,095 --> 00:09:10,179
¿Por qué sigo encerrándome
en espacios más pequeños?

208
00:09:10,181 --> 00:09:11,881
¡Vete!

209
00:09:11,883 --> 00:09:14,100
No me iré a ninguna parte.

210
00:09:14,102 --> 00:09:16,102
Bueno, supongo que ahora viviré aquí.

211
00:09:16,104 --> 00:09:17,720
¿Qué estás haciendo, Bonnie?

212
00:09:17,722 --> 00:09:19,472
Por favor no te pongas
en plan Marjorie conmigo.

213
00:09:19,474 --> 00:09:20,723
Odio a mi jefa.

214
00:09:20,725 --> 00:09:22,358
No hay bla bla oculto.

215
00:09:22,360 --> 00:09:24,954
Siempre hay bla bla oculto.

216
00:09:24,979 --> 00:09:28,231
- ¿Intentas arruinar tu vida?
- ¡No!

217
00:09:28,233 --> 00:09:30,283
Vale, juguemos a algo.

218
00:09:30,285 --> 00:09:31,878
- Finge que soy tu jefa.
- Adiós.

219
00:09:32,518 --> 00:09:34,821
Ese trabajo pone un
techo sobre tu cabeza.

220
00:09:34,823 --> 00:09:36,906
¿Por qué te resistes a hacerlo?

221
00:09:37,346 --> 00:09:38,741
¡Porque lo odio!

222
00:09:38,743 --> 00:09:40,126
¡Es humillante!

223
00:09:40,128 --> 00:09:41,911
Tengo más de cincuenta y
estoy desatascando retretes.

224
00:09:41,913 --> 00:09:44,881
- Ese no era mi sueño, Marge.
- Vale, ¿cuál es tu sueño?

225
00:09:44,883 --> 00:09:46,499
Bueno, no lo sé, pero no incluye

226
00:09:46,501 --> 00:09:48,668
espantar mapaches de la basura.

227
00:09:48,670 --> 00:09:50,169
Pero eso es tu trabajo.

228
00:09:50,171 --> 00:09:51,671
Cierto. Y si lo hago bien,

229
00:09:51,673 --> 00:09:53,081
lo estaré haciendo por
el resto de mi vida,

230
00:09:53,106 --> 00:09:55,391
y entonces solo seré eso.

231
00:09:55,393 --> 00:09:57,176
Mierda,

232
00:09:57,178 --> 00:09:59,589
acabamos de encontrar el bla bla oculto.

233
00:10:00,765 --> 00:10:03,149
Mira, puede que no estés
haciendo lo que realmente quieres

234
00:10:03,151 --> 00:10:05,003
hacer con tu vida, pero
no es culpa de Rita.

235
00:10:05,028 --> 00:10:06,853
Cállate.

236
00:10:07,315 --> 00:10:09,939
Bonnie, tu trabajo no define quién eres.

237
00:10:09,941 --> 00:10:11,157
Es solo lo que estás haciendo

238
00:10:11,159 --> 00:10:12,775
en el camino hacia lo que vas a ser.

239
00:10:12,777 --> 00:10:14,674
Dije que te calles.

240
00:10:16,698 --> 00:10:18,799
¿De verdad quieres comerte esto aquí?

241
00:10:20,929 --> 00:10:23,331
¿Sin tenedor? ¿Qué soy, un animal?

242
00:10:27,823 --> 00:10:29,393
Debo decir, estas cosas
son mucho más fáciles

243
00:10:29,418 --> 00:10:31,456
de arrastrar sin un cuerpo dentro.

244
00:10:35,464 --> 00:10:37,180
Adam, ¿qué rayos estás haciendo?

245
00:10:37,182 --> 00:10:38,581
Arreglando la fuente.

246
00:10:38,606 --> 00:10:40,866
Solo te dije que le sacaras las hojas.

247
00:10:40,891 --> 00:10:43,392
Te dije que ir más
allá solo la enojaría.

248
00:10:44,362 --> 00:10:46,034
Solo pensé que si nivelaba esto

249
00:10:46,059 --> 00:10:47,225
y reemplazaba la tubería,

250
00:10:47,250 --> 00:10:48,276
podría hacerla funcionar de nuevo.

251
00:10:48,301 --> 00:10:49,884
Incluso podrías tener peces aquí.

252
00:10:50,101 --> 00:10:52,485
¿Peces? Apenas me mantuvo a mí con vida

253
00:10:53,323 --> 00:10:55,032
¿De qué hablarás

254
00:10:55,034 --> 00:10:56,815
cuando por fin me perdones
por lo que hice en el pasado?

255
00:10:56,840 --> 00:10:59,006
Realmente no me preocupa.

256
00:10:59,831 --> 00:11:01,612
Vuelve a meter eso en la pared.

257
00:11:01,637 --> 00:11:02,969
Oye, no me pidas ayuda

258
00:11:02,994 --> 00:11:04,661
si no quieres que haga
un trabajo bien hecho.

259
00:11:05,713 --> 00:11:07,221
Oh, Dios, Rita viene en camino.

260
00:11:07,246 --> 00:11:08,378
¿Cómo lo sabes?

261
00:11:08,380 --> 00:11:10,440
Todas las aves salieron
volando de ese árbol.

262
00:11:11,699 --> 00:11:16,533
Rita, hola. Un suéter
precioso con una flor gigante.

263
00:11:20,592 --> 00:11:23,370
Creo que fui bastante clara en que
no voy a pagar por ayuda extra.

264
00:11:23,402 --> 00:11:26,517
No te preocupes, a él le pago
con sexo y a ella con Doritos.

265
00:11:27,399 --> 00:11:29,776
Sabor barbacoa, tamaño familiar.

266
00:11:30,401 --> 00:11:32,851
¿Así que ustedes dos están juntos?

267
00:11:32,876 --> 00:11:34,435
Sí, este es Adam, mi prometido.

268
00:11:34,460 --> 00:11:36,460
- Hola, encantado de conocerte...
- Déjame ver el anillo.

269
00:11:36,671 --> 00:11:40,468
Bonito. Solo te cuidado a
dónde envías las camisas.

270
00:11:41,640 --> 00:11:44,197
Rita, quiero disculparme

271
00:11:44,199 --> 00:11:45,726
si parecía un poco resistente

272
00:11:45,751 --> 00:11:49,953
a lo que... son obviamente mejoras
necesarias para nuestro lindo edificio.

273
00:11:49,955 --> 00:11:52,124
Tú eres la jefa, así que
lo que dices se hace.

274
00:11:52,156 --> 00:11:53,663
Gracias por entender

275
00:11:53,688 --> 00:11:57,038
lo que todas las personas
que trabajan ya entienden.

276
00:11:59,601 --> 00:12:02,296
Dios mío. Me encontraron
pareja en emparejados. com.

277
00:12:03,117 --> 00:12:04,617
¿Es muy desesperado si
lo llamo ahora mismo?

278
00:12:04,642 --> 00:12:05,820
Me da lo mismo.

279
00:12:06,466 --> 00:12:09,202
Hiciste un trabajo maravilloso con ella.

280
00:12:09,633 --> 00:12:11,466
He estado mirando los
recibos del alquiler

281
00:12:11,468 --> 00:12:14,359
y me encontré con unos cuanto
inquilinos que están retrasados.

282
00:12:14,384 --> 00:12:16,851
Las personas que deban más de dos meses,

283
00:12:16,940 --> 00:12:19,218
- te pagan o las desalojas.
- No hay problema.

284
00:12:19,243 --> 00:12:21,859
Tengo un poco de experiencia
en sacudir a gente por dinero.

285
00:12:22,646 --> 00:12:25,452
Como parte de mi extenso...
trabajo en obras de caridad.

286
00:12:26,124 --> 00:12:28,900
Sí, eso encaja perfectamente
con todo lo que sé de ti.

287
00:12:28,902 --> 00:12:31,999
Buen chiste, jefa.

288
00:12:32,245 --> 00:12:34,718
Averiguaré de quien es esa bicicleta.

289
00:12:38,421 --> 00:12:40,878
Bonnie, lo has manejado muy bien.

290
00:12:40,880 --> 00:12:43,381
Oh, qué bien, estás impresionado.
¿Qué demonios me importa?

291
00:12:43,383 --> 00:12:46,501
- ¿Por qué me pegas?
- Porque no le puedo pegar a ella.

292
00:12:46,503 --> 00:12:48,585
Te amo, eres lindo.

293
00:12:49,305 --> 00:12:50,505
Oigan.

294
00:12:50,507 --> 00:12:52,473
Una pregunta rápida, ¿estoy
lo bastante desesperada

295
00:12:52,475 --> 00:12:54,509
como para tomarme un
yogur helado con un mago?

296
00:12:55,428 --> 00:12:56,695
No me importa.

297
00:12:57,147 --> 00:12:59,796
Mr. Mysterio, es un sí.

298
00:13:03,696 --> 00:13:07,415
¿Tres meses? Pensé que solo
llevaba dos meses de atraso.

299
00:13:07,440 --> 00:13:08,856
Siento sacar el tema,

300
00:13:09,367 --> 00:13:11,429
pero la nueva dueña me está presionando.

301
00:13:12,598 --> 00:13:14,890
Entonces... ¿dónde escondes el dinero?

302
00:13:16,116 --> 00:13:18,820
¿En la caja de cereales? ¿En
el frasco de las galletas?

303
00:13:19,085 --> 00:13:21,335
¿Dentro de un pollo congelado?

304
00:13:21,337 --> 00:13:24,041
Los ladrones nunca buscan
dentro de un pollo.

305
00:13:24,874 --> 00:13:26,207
¿Sabes qué?, no me quedan cheques.

306
00:13:26,209 --> 00:13:27,759
¿Qué te parece si te lo
doy a finales de semana?

307
00:13:27,784 --> 00:13:29,334
Como que lo necesito ahora.

308
00:13:29,658 --> 00:13:31,045
Te puedo llevar al banco.

309
00:13:31,861 --> 00:13:33,358
No lo tengo, Bonnie.

310
00:13:33,939 --> 00:13:35,610
¿Te refieres a que no lo
tienes como que no lo tienes?

311
00:13:35,830 --> 00:13:38,650
No sé si me estás mirando, pero
estoy sacudiendo la cabeza.

312
00:13:39,022 --> 00:13:40,521
Vives aquí hace cien años,

313
00:13:40,523 --> 00:13:41,939
y nunca te retrasas con el alquiler.

314
00:13:42,447 --> 00:13:44,225
Aguarda, acabas de
poner dos de las grandes

315
00:13:44,227 --> 00:13:46,060
en el espacio del
jueves. ¿Eso está bien?

316
00:13:46,291 --> 00:13:48,392
Lo está si quiero
dormir hasta el domingo.

317
00:13:49,377 --> 00:13:51,783
- Déjame ayudarte.
- Sí.

318
00:13:51,785 --> 00:13:54,569
- ¿Una pastilla en cada espacio?
- Sí, sí, sí, sí, gracias.

319
00:13:54,571 --> 00:13:57,739
No estoy muy concentrado
en este momento.

320
00:13:57,741 --> 00:13:59,048
¿Qué está pasando?

321
00:13:59,267 --> 00:14:02,266
Bueno, hace un par de
meses, me diagnosticaron,

322
00:14:02,291 --> 00:14:03,795
cáncer de próstata.

323
00:14:03,797 --> 00:14:04,996
Lo encontraron a tiempo,

324
00:14:04,998 --> 00:14:06,611
pero me mandaron un par de pastillas

325
00:14:06,636 --> 00:14:08,549
que no me cubre el seguro de veterano...

326
00:14:08,551 --> 00:14:09,967
No te alcanza para pagar el alquiler.

327
00:14:09,969 --> 00:14:12,806
Podría pagar, pero entonces
tendría mucho cáncer.

328
00:14:15,228 --> 00:14:16,390
Lo siento.

329
00:14:17,127 --> 00:14:21,562
Estas son del... lunes,
miércoles y viernes.

330
00:14:22,791 --> 00:14:24,609
Debe haber algo que puedas hacer.

331
00:14:24,634 --> 00:14:28,025
Bueno, he estado tratando de no toparme
con la administradora del edificio,

332
00:14:28,625 --> 00:14:30,478
pero aquí estás.

333
00:14:35,779 --> 00:14:37,278
Hijo de perra.

334
00:14:37,280 --> 00:14:38,780
- Recién tomamos un descanso.
- Han pasado dos minutos.

335
00:14:38,782 --> 00:14:41,449
- Ustedes no. Munson.
- ¿Quién es Munson?

336
00:14:41,587 --> 00:14:44,786
- El hombre ciego del piso de arriba.
- Me agrada.

337
00:14:45,150 --> 00:14:47,088
Un día estábamos pasando
el rato frente al edificio,

338
00:14:47,324 --> 00:14:49,884
y conseguimos cinco
dólares haciendo nada.

339
00:14:52,783 --> 00:14:54,712
Deberían salir hasta la calle hasta
que consigan el dinero de su alquiler,

340
00:14:54,714 --> 00:14:56,130
porque lleva tres meses de retraso.

341
00:14:56,447 --> 00:14:57,515
¿Y no pagará?

342
00:14:57,517 --> 00:15:00,312
No puede. No echaré a un
veterano ciego que tiene cáncer.

343
00:15:00,337 --> 00:15:02,603
- No lo haré.
- ¿Tiene cáncer?

344
00:15:02,605 --> 00:15:04,472
De próstata. Y usted, señor,
se hará un examen completo,

345
00:15:04,474 --> 00:15:05,857
incluyendo la cosa del dedo.

346
00:15:06,961 --> 00:15:09,900
Y sin apretar, que
tienen que mirarlo bien.

347
00:15:13,806 --> 00:15:17,118
En fin, a Munson no le alcanza para sus
medicamentos y para pagar el alquiler.

348
00:15:17,120 --> 00:15:19,153
No tiene familia, ni otro seguro.

349
00:15:19,744 --> 00:15:20,711
¿Y qué vas a hacer?

350
00:15:20,736 --> 00:15:22,467
Voy a intentar hacer
entrar en razón a Rita.

351
00:15:22,994 --> 00:15:25,376
¿Calmada y racionalmente? ¿Por favor?

352
00:15:25,378 --> 00:15:27,378
Mira, estoy en paz con el
hecho de que comer mierda sea

353
00:15:27,380 --> 00:15:30,081
parte de mi trabajo, pero aquí
es dónde voy a poner el límite.

354
00:15:30,502 --> 00:15:32,923
Sí, así es, a veces pongo límites.

355
00:15:36,611 --> 00:15:39,908
¿Ves? Eso no sonó muy
calmado y racional.

356
00:15:40,009 --> 00:15:42,787
Sonó más bien a que nos van a echar.

357
00:15:43,494 --> 00:15:45,179
Tienes razón, tienes razón.

358
00:15:45,181 --> 00:15:47,849
Pero es que me molesta que
la gente rica como Rita

359
00:15:47,851 --> 00:15:50,518
dirija todo y la gente como Munson
y nosotros terminemos jodidos.

360
00:15:52,307 --> 00:15:54,856
Una vez trabajé en una
película como esta.

361
00:15:56,112 --> 00:15:58,229
Se llamaba "Academia de Esquí".

362
00:15:59,062 --> 00:16:03,174
Los niños ricos no dejaban a los niños
pobres estar en la patrulla de esquí.

363
00:16:03,199 --> 00:16:05,700
Los niños pobres apagaron el ascensor,

364
00:16:05,702 --> 00:16:08,002
y los niños ricos quedaron atrapados.

365
00:16:15,323 --> 00:16:20,026
Como sea, la tengo grabada
en VHS por si quieren verla.

366
00:16:22,998 --> 00:16:24,185
Aquí estamos.

367
00:16:24,187 --> 00:16:26,053
Dos tipos de galletas, un poco de queso

368
00:16:26,055 --> 00:16:27,722
y un solitario nugget de pollo.

369
00:16:28,686 --> 00:16:30,474
¿Quieres que te traiga
otra cosa o así está bien?

370
00:16:30,476 --> 00:16:32,526
Estoy rodeada en lujos.

371
00:16:33,467 --> 00:16:35,229
Ahora, ¿por qué estoy aquí?

372
00:16:35,231 --> 00:16:36,647
El tema es el siguiente:

373
00:16:36,649 --> 00:16:40,284
uno de los inquilinos que querías que
echara, es el señor Munson del 2G.

374
00:16:40,286 --> 00:16:43,070
Es un veterano ciego de Vietnam
que tiene una crisis de salud.

375
00:16:43,072 --> 00:16:44,538
Sé que tú eres la jefa,

376
00:16:44,540 --> 00:16:45,873
y te apoyo completamente,

377
00:16:45,875 --> 00:16:50,077
respetuosamente debo decir...
¿podemos hablar de esto un segundo?

378
00:16:50,079 --> 00:16:53,247
No, no me puedo permitir ver
a las personas como personas.

379
00:16:53,249 --> 00:16:55,883
- Estoy a cargo de un negocio.
- Pero ellos son personas.

380
00:16:55,885 --> 00:16:59,754
Si hago una excepción por cada
historia triste, ¿dónde termina?

381
00:17:00,205 --> 00:17:02,006
¿Le has echado una mirada al edificio?

382
00:17:02,008 --> 00:17:04,342
Si vives aquí, tienes
una historia triste.

383
00:17:05,428 --> 00:17:07,399
Y ahora dependo de este edificio

384
00:17:07,424 --> 00:17:09,182
para sobrevivir. Esa mi historia triste.

385
00:17:09,682 --> 00:17:13,721
Estamos así de cerca de
tener una fuente funcionando.

386
00:17:15,236 --> 00:17:16,771
He terminado de hablar.

387
00:17:16,773 --> 00:17:19,323
Échalo, o encontraré
a alguien que lo haga.

388
00:17:19,325 --> 00:17:20,858
Bueno, entonces...

389
00:17:22,463 --> 00:17:23,945
Renuncio.

390
00:17:25,331 --> 00:17:27,915
Puede que odie mi trabajo, pero
no tengo que odiarme a mí misma.

391
00:17:27,917 --> 00:17:30,701
Y por cierto, esa parte de ti

392
00:17:30,703 --> 00:17:33,037
que no tiene problemas con echar
a la calle a un hombre ciego

393
00:17:33,039 --> 00:17:35,873
quizás es la parte de
la que escapó tu esposo.

394
00:17:37,371 --> 00:17:40,211
Lo lamento, sé que esto nos
jode, pero no podía hacerlo.

395
00:17:40,213 --> 00:17:42,113
No, no, no, no lo lamentes.

396
00:17:42,138 --> 00:17:45,954
Estoy contenta que no la hayas dejado
convertirte en una persona horrible.

397
00:17:46,302 --> 00:17:48,532
Bueno, volver a ser una.

398
00:17:50,260 --> 00:17:52,844
Y quizás podemos quedarnos
donde Adam por un tiempo.

399
00:17:52,869 --> 00:17:54,118
Totalmente.

400
00:17:54,277 --> 00:17:55,939
Seguro.

401
00:17:57,197 --> 00:17:59,197
No soy inhumana.

402
00:17:59,699 --> 00:18:01,743
Es solo que no sé qué estoy haciendo.

403
00:18:01,986 --> 00:18:04,306
Estoy sola, asustada.

404
00:18:04,500 --> 00:18:07,084
No he trabajado en 32 años,

405
00:18:07,109 --> 00:18:09,486
y ahora tengo que manejar
este edificio de mierda.

406
00:18:10,562 --> 00:18:13,780
O sea, ¿es esto lo que soy ahora?

407
00:18:13,993 --> 00:18:16,775
No, no, no es lo que eres.

408
00:18:16,800 --> 00:18:20,217
Es solo lo que estás haciendo
en tu camino hacia lo que serás.

409
00:18:21,212 --> 00:18:22,636
¿Qué?

410
00:18:22,638 --> 00:18:27,058
Tu esposo te dejó, pero no
es culpa del señor Munson.

411
00:18:27,060 --> 00:18:28,642
Así como no es tu culpa

412
00:18:28,644 --> 00:18:30,678
que yo no esté haciendo
lo que quiero hacer.

413
00:18:32,100 --> 00:18:34,173
Tenía más sentido en el baño.

414
00:18:34,986 --> 00:18:39,312
Mira, dos mujeres fuertes e
inteligentes como nosotras

415
00:18:39,337 --> 00:18:41,796
podemos unirnos y
crear un plan razonable

416
00:18:41,821 --> 00:18:43,601
para que obtengas el
alquiler que te mereces

417
00:18:43,626 --> 00:18:45,326
y él puede quedarse en el departamento.

418
00:18:46,618 --> 00:18:48,195
Podría darle una oportunidad.

419
00:18:48,673 --> 00:18:51,281
- Gracias.
- No soy un monstruo.

420
00:18:51,306 --> 00:18:52,950
Aunque hay un niño en el tercer piso

421
00:18:52,952 --> 00:18:54,418
que tiene un conejo que necesita irse.

422
00:18:54,420 --> 00:18:55,619
Lo entiendo, el niño se irá.

423
00:18:55,621 --> 00:18:57,603
- Me refería al conejo.
- Mejor.

424
00:18:58,374 --> 00:19:01,962
Esto está resultando bastante
parecido a "Academia de Esquí".

425
00:19:08,045 --> 00:19:09,628
La tarjeta de descuento que
encontramos en el correo

426
00:19:09,630 --> 00:19:11,513
sirvió para pagar tus medicamentos.

427
00:19:11,515 --> 00:19:14,865
La página de GoFundMe está... ahí.

428
00:19:16,099 --> 00:19:18,220
Aunque habría sido mejor si no te
hubieras paseado por el edificio

429
00:19:18,222 --> 00:19:20,239
con una camiseta que
ponía: "Nada de gordas".

430
00:19:20,630 --> 00:19:24,302
Bueno, ¿cómo rayos se supone que
sepa lo que dicen mis camisetas?

431
00:19:24,990 --> 00:19:28,177
Y para que sepas, me gustan las chicas
con un poco de carne en los huesos.

432
00:19:29,427 --> 00:19:32,401
Bueno, intentaré correr la voz.

433
00:19:32,403 --> 00:19:35,287
Y te ayudaré a hacer tus recados
para que no tengas que ir en taxi.

434
00:19:35,289 --> 00:19:38,490
Y Rita te dará más tiempo para
pagar el alquiler atrasado.

435
00:19:38,515 --> 00:19:42,013
Entonces esa Rita...

436
00:19:42,669 --> 00:19:43,996
es bonita?

437
00:19:43,998 --> 00:19:46,740
- Sí, es muy...
- ¡¿Qué demonios?!

438
00:19:47,918 --> 00:19:49,918
¡No me dijiste que ella estaba aquí!

439
00:19:49,920 --> 00:19:51,503
¿Quieres que le dé un ataque al corazón?

440
00:19:51,505 --> 00:19:53,722
Sabes que no puede permitírselo.

441
00:20:01,841 --> 00:20:03,181
¡Sí!

442
00:20:07,732 --> 00:20:11,365
www.subtitulamos.tv

