1
00:00:00,292 --> 00:00:02,368
Previously on The Strain...

2
00:00:02,587 --> 00:00:04,326
I hate you!

3
00:00:05,583 --> 00:00:09,252
I live in this building with a bunch
of other kids. I was wondering if...

4
00:00:09,337 --> 00:00:11,003
If you could bring them some of my food?

5
00:00:11,089 --> 00:00:13,806
You have no idea how
much this means to me.

6
00:00:13,925 --> 00:00:16,759
Munchers beat us again. We're
gonna have to steal a pit.

7
00:00:16,844 --> 00:00:19,095
Right, the guys are in. I
told them they could have

8
00:00:19,125 --> 00:00:20,696
all the silver in the
back of that truck.

9
00:00:20,726 --> 00:00:22,237
I didn't see any silver.

10
00:00:22,267 --> 00:00:24,100
- They don't know that.
- We risked our lives

11
00:00:24,235 --> 00:00:27,019
taking this convoy so that you could
get plutonium and we could get nothing?

12
00:00:31,330 --> 00:00:33,776
Let's get out of here!

13
00:00:34,069 --> 00:00:35,458
Has there been any word yet?

14
00:00:35,488 --> 00:00:38,614
I have seen no one of
the type you search for.

15
00:00:38,700 --> 00:00:41,000
You seek me?

16
00:00:41,369 --> 00:00:44,120
You are... an immortal.

17
00:00:44,205 --> 00:00:46,122
My brother. He seeks your gift.

18
00:00:46,207 --> 00:00:48,958
He lies near death, beyond
the help of medicine.

19
00:00:49,431 --> 00:00:52,055
A strix! The immortal race?

20
00:00:52,085 --> 00:00:55,111
For a time I covered the
guilty rash and became

21
00:00:55,141 --> 00:00:58,184
- quite artful with stage makeup.
- Our Father,

22
00:00:58,214 --> 00:01:01,714
which art in heaven, hallowed
be Thy name... and lead us

23
00:01:01,744 --> 00:01:04,974
not into temptation but
deliver us from evil.

24
00:01:07,641 --> 00:01:09,190
_

25
00:01:09,220 --> 00:01:10,813
How much further to Cheyenne?

26
00:01:10,898 --> 00:01:14,233
- 250 miles.
- You got a plan?

27
00:01:14,319 --> 00:01:16,235
Well, National Guard's got an armory.

28
00:01:17,147 --> 00:01:19,354
I figure we'll start
looking there for supplies.

29
00:01:19,384 --> 00:01:22,362
Good evening, gentlemen.

30
00:01:23,867 --> 00:01:26,001
Just hold it right
there, Brooks Brothers.

31
00:01:27,419 --> 00:01:29,382
Chilly out here, yes?

32
00:01:29,500 --> 00:01:31,550
It is if your dumb ass forgot a coat.

33
00:01:31,669 --> 00:01:34,422
- What do you want?
- Information.

34
00:01:34,715 --> 00:01:36,704
I am looking for two men.

35
00:01:36,938 --> 00:01:38,706
Well, one man.

36
00:01:39,422 --> 00:01:40,522
Vasiliy Fet?

37
00:01:41,048 --> 00:01:43,742
And a half-breed named Quinlan.

38
00:01:47,677 --> 00:01:48,677
So...

39
00:01:49,044 --> 00:01:50,553
you have seen them.

40
00:01:51,476 --> 00:01:54,523
Any idea where I might find them?

41
00:01:55,302 --> 00:01:56,742
Probably somewhere east of here

42
00:01:56,861 --> 00:01:59,695
- looking for an airfield.
- Shut your goddamn piehole.

43
00:01:59,781 --> 00:02:02,752
We don't owe them a thing.
SOBs nearly got us killed,

44
00:02:02,782 --> 00:02:04,082
and for nothing.

45
00:02:05,346 --> 00:02:06,496
In that case,

46
00:02:06,778 --> 00:02:09,038
I have good news

47
00:02:09,173 --> 00:02:11,374
and I have bad news.

48
00:02:12,264 --> 00:02:13,564
The good news is

49
00:02:13,883 --> 00:02:15,669
I am taking

50
00:02:15,699 --> 00:02:18,170
that truck off your hands.

51
00:02:19,938 --> 00:02:21,438
Just like that, huh?

52
00:02:21,507 --> 00:02:24,053
- Just like that.
- What's the bad news?

53
00:02:24,876 --> 00:02:26,276
The bad news is...

54
00:02:27,986 --> 00:02:29,586
I only need one of you

55
00:02:29,694 --> 00:02:30,794
to drive it.

56
00:02:32,366 --> 00:02:34,730
He's a strigoi! Kill him!

57
00:02:44,217 --> 00:02:46,242
Congratulations.

58
00:02:46,327 --> 00:02:49,295
Tonight is your lucky night.

59
00:03:31,004 --> 00:03:38,209
= synced and corrected by Shahrazade =
... www.addic7ed.com ...

60
00:03:42,737 --> 00:03:44,988
_

61
00:03:49,251 --> 00:03:50,695
Jesus Christ!

62
00:03:51,314 --> 00:03:52,866
I'm standing next to
a fully pitted nuke.

63
00:03:52,896 --> 00:03:54,869
- Can you be a little more careful?
- We left New York

64
00:03:54,899 --> 00:03:57,459
more than nine months ago.
Time is of the essence.

65
00:03:57,489 --> 00:04:00,441
Well, the airfield's not far.
Should take us less than a day.

66
00:04:00,471 --> 00:04:02,874
You're certain we'll
be able to get a plane?

67
00:04:02,992 --> 00:04:04,707
Certain-ish.

68
00:04:04,897 --> 00:04:08,131
The guy who runs it, Dooley,
had about a half a dozen

69
00:04:08,161 --> 00:04:10,926
- aircraft last time I heard.
- Good.

70
00:04:11,219 --> 00:04:14,741
Ah, wouldn't start popping corks.

71
00:04:15,096 --> 00:04:17,411
We have to actually see
if he wants to trade.

72
00:04:17,441 --> 00:04:19,357
Why would he not? All our ammunition,

73
00:04:19,443 --> 00:04:22,110
food, and vehicles for just one
plane is more than reasonable.

74
00:04:23,198 --> 00:04:24,829
Yeah, well, Dooley...

75
00:04:24,948 --> 00:04:26,865
ain't exactly reasonable.

76
00:04:27,422 --> 00:04:30,335
Former Special Forces.
It's his way or the highway.

77
00:04:30,454 --> 00:04:32,254
Then I'll show him my way.

78
00:04:34,219 --> 00:04:35,467
You keep staring at me like that,

79
00:04:35,497 --> 00:04:37,998
I ain't coming to New York. Seriously.

80
00:04:38,028 --> 00:04:39,428
Why are you coming?

81
00:04:40,751 --> 00:04:42,080
Seriously.

82
00:04:42,199 --> 00:04:44,989
Ha ha. Look who's got jokes.

83
00:04:46,407 --> 00:04:47,836
I figured I'd have a better chance

84
00:04:47,921 --> 00:04:49,871
with you guys than by myself.

85
00:04:51,608 --> 00:04:53,070
We made a pretty good
team so far, right?

86
00:04:53,100 --> 00:04:54,374
- Oh, really?
- Mhm.

87
00:04:54,404 --> 00:04:55,679
Oh, yeah?

88
00:04:56,614 --> 00:04:59,381
You're so tough. You're so tough.

89
00:04:59,516 --> 00:05:01,800
Put me down.

90
00:05:01,885 --> 00:05:03,656
- Put me down!
- Now?

91
00:05:04,998 --> 00:05:08,223
- I suppose we have.
- Whoa.

92
00:05:09,677 --> 00:05:11,559
That's not cool.

93
00:05:18,902 --> 00:05:21,152
- Really?
- Mhm.

94
00:05:24,558 --> 00:05:26,574
Are you feeling OK, Quinlan?

95
00:05:26,710 --> 00:05:28,679
Can I collect you some more blood?

96
00:05:28,709 --> 00:05:30,912
That won't be necessary;
thank you, Charlotte.

97
00:05:32,960 --> 00:05:34,332
Fet, a word?

98
00:05:36,124 --> 00:05:37,366
Oh, go on.

99
00:05:37,396 --> 00:05:39,696
I'll get you some more fresh coffee.

100
00:05:42,350 --> 00:05:44,400
Why the long face, Born-o? Huh?

101
00:05:46,285 --> 00:05:48,396
I mean, today's the day we get to...

102
00:05:48,482 --> 00:05:50,648
leave this frozen wasteland.

103
00:05:50,767 --> 00:05:52,517
Charlotte cannot come.

104
00:05:52,815 --> 00:05:55,937
- Excuse me?
- Her usefulness has passed.

105
00:05:56,022 --> 00:05:58,656
Yeah. That's not for you to decide.

106
00:05:58,686 --> 00:06:01,248
- This is my mission.
- And you wouldn't have completed it

107
00:06:01,278 --> 00:06:03,495
without me or Charlotte.

108
00:06:03,613 --> 00:06:06,448
For that I'm grateful.
But now we must focus

109
00:06:06,533 --> 00:06:08,616
on the next steps. She
will only slow us down.

110
00:06:08,646 --> 00:06:11,119
Charlotte has risked her life for us

111
00:06:11,204 --> 00:06:13,121
more times than I can count.

112
00:06:13,206 --> 00:06:15,044
So don't you dare
question her commitment!

113
00:06:15,074 --> 00:06:16,271
I'm not.

114
00:06:17,060 --> 00:06:18,785
I'm questioning yours.

115
00:06:19,133 --> 00:06:20,583
Everything OK here?

116
00:06:21,481 --> 00:06:23,815
Yeah. Yeah, yeah, we're good.

117
00:06:27,688 --> 00:06:29,842
Make sure that we are, Fet.

118
00:06:34,951 --> 00:06:37,333
_

119
00:06:44,828 --> 00:06:48,069
- I found you!
- Catch me.

120
00:06:52,201 --> 00:06:54,212
Lydia, to bed please.

121
00:06:54,648 --> 00:06:56,731
Miss Richmond will be
here to watch you soon.

122
00:06:56,816 --> 00:06:59,205
But I want to play with Mr. Quinlan.

123
00:07:00,002 --> 00:07:01,802
He'll be back soon enough.

124
00:07:01,832 --> 00:07:03,832
Say good night to Mr. Quinlan.

125
00:07:06,879 --> 00:07:09,079
We'll continue our games tomorrow.

126
00:07:21,777 --> 00:07:23,627
We're going to the theater.

127
00:07:24,014 --> 00:07:25,014
I've...

128
00:07:26,473 --> 00:07:27,523
never been.

129
00:07:28,081 --> 00:07:29,081
I know.

130
00:07:33,993 --> 00:07:36,688
We mustn't dally. The
curtain is at eight.

131
00:07:36,773 --> 00:07:39,523
No one's ever accused
me of dallying before.

132
00:07:40,084 --> 00:07:41,265
I must've lost the time

133
00:07:41,295 --> 00:07:43,595
whilst watching Lydia. My apologies.

134
00:07:44,149 --> 00:07:46,599
I appreciate how good you are with her.

135
00:07:49,083 --> 00:07:50,533
Hello.

136
00:07:53,129 --> 00:07:54,488
She was so withdrawn

137
00:07:54,518 --> 00:07:56,518
after her uncle passed, but...

138
00:07:57,060 --> 00:07:58,560
now she's opened up;

139
00:07:59,229 --> 00:08:00,679
she listens to you.

140
00:08:02,402 --> 00:08:05,116
Clearly, she needs a
father figure in her life.

141
00:08:05,383 --> 00:08:08,236
Because her true father
remains a mystery?

142
00:08:09,054 --> 00:08:10,572
We're nearly there.

143
00:08:19,639 --> 00:08:21,028
Stay back.

144
00:08:44,047 --> 00:08:45,523
Quinlan!

145
00:08:48,717 --> 00:08:50,661
Invictus?

146
00:08:51,231 --> 00:08:53,181
Is that you?

147
00:08:56,989 --> 00:08:58,347
You've come.

148
00:08:58,377 --> 00:09:00,838
And I shall come for you.

149
00:09:10,565 --> 00:09:13,240
All right, all right!
Let's load up, everyone,

150
00:09:13,270 --> 00:09:15,476
before Q has an aneurysm.

151
00:09:15,506 --> 00:09:17,625
I can think of worse things.

152
00:09:17,830 --> 00:09:19,123
Hold up!

153
00:09:19,153 --> 00:09:20,760
I'm coming!

154
00:09:28,467 --> 00:09:30,151
Uh, can I help?

155
00:09:30,236 --> 00:09:32,153
I can handle it.

156
00:09:33,234 --> 00:09:36,034
Well, there's not much
that you can't handle.

157
00:09:36,768 --> 00:09:37,768
What's up?

158
00:09:38,972 --> 00:09:40,172
Quinlan... um.

159
00:09:42,882 --> 00:09:45,833
He thinks that, um... you
shouldn't come to New York

160
00:09:45,969 --> 00:09:48,336
but, before you say a thing,
I just want you to know

161
00:09:48,421 --> 00:09:50,615
that I told him that it's not his call.

162
00:09:50,645 --> 00:09:52,195
You know, that, uh...

163
00:09:53,290 --> 00:09:55,847
You've done more for
us than anyone else.

164
00:09:55,877 --> 00:09:57,477
We owe you everything.

165
00:09:58,789 --> 00:09:59,789
But, uh...

166
00:10:00,937 --> 00:10:03,434
then it dawned on me that, you know,

167
00:10:03,520 --> 00:10:06,770
whether he wants you to stay
or I want you to go or...

168
00:10:07,903 --> 00:10:11,353
It doesn't really matter
because what really matters is...

169
00:10:12,749 --> 00:10:14,449
what you want, you know?

170
00:10:15,718 --> 00:10:17,782
- So?
- So...

171
00:10:18,363 --> 00:10:19,613
you wanna come?

172
00:10:20,837 --> 00:10:23,755
To New York? Huh?

173
00:10:27,290 --> 00:10:29,210
Hell, no.

174
00:10:30,689 --> 00:10:31,651
What?

175
00:10:31,681 --> 00:10:34,681
I mean, you said it was
a suicide mission, right?

176
00:10:35,783 --> 00:10:38,151
Yeah. I.. I just...

177
00:10:38,400 --> 00:10:39,721
I just thought that...

178
00:10:39,856 --> 00:10:41,723
Then when we're done
here, I figured that I'd

179
00:10:41,858 --> 00:10:44,142
go out to my dad's cabin in Montana

180
00:10:44,227 --> 00:10:47,645
and... just live off the land

181
00:10:47,731 --> 00:10:51,232
at least... at least as long as I can.

182
00:10:53,414 --> 00:10:56,037
Yeah, that, well... that...

183
00:10:56,122 --> 00:10:58,990
that... that sounds...
that sounds nice, actually.

184
00:10:59,075 --> 00:11:01,525
Well, it's better than the alternative.

185
00:11:02,371 --> 00:11:04,033
Right?

186
00:11:08,418 --> 00:11:09,418
Yeah.

187
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
I guess.

188
00:11:15,981 --> 00:11:16,981
Good.

189
00:11:19,541 --> 00:11:24,065
Wait a second. Did you just
break up with me? Huh? Hey!

190
00:11:26,567 --> 00:11:28,541
_

191
00:11:40,007 --> 00:11:43,703
That was me. Up there,
on the second floor.

192
00:11:44,258 --> 00:11:47,208
I could see the whole
neighborhood from my desk.

193
00:11:48,015 --> 00:11:52,517
See, um... my parents coming home.

194
00:11:55,322 --> 00:11:57,189
They were right there when it hit.

195
00:11:59,385 --> 00:12:02,085
I looked up and they
were at the crosswalk,

196
00:12:02,646 --> 00:12:04,696
looking back at Liberty Island.

197
00:12:05,043 --> 00:12:07,365
The blast wave rolled through and...

198
00:12:08,174 --> 00:12:09,534
they were just...

199
00:12:10,074 --> 00:12:11,074
gone.

200
00:12:24,701 --> 00:12:25,884
Sorry.

201
00:12:26,400 --> 00:12:28,958
It's OK. It's not your fault.

202
00:12:35,140 --> 00:12:36,394
Thank you...

203
00:12:36,762 --> 00:12:38,396
for bringing me here.

204
00:12:38,801 --> 00:12:40,921
Of course. No problem.

205
00:12:49,596 --> 00:12:50,825
You never talk about your parents.

206
00:12:50,855 --> 00:12:54,296
I assume they're, uh... you know.

207
00:12:54,661 --> 00:12:56,094
My mom is.

208
00:12:56,379 --> 00:12:58,416
I'm not sure about my dad.

209
00:12:58,844 --> 00:13:00,585
You don't know what happened to him?

210
00:13:01,103 --> 00:13:03,626
Nope. And I don't care.

211
00:13:04,751 --> 00:13:06,451
You wanna talk about it?

212
00:13:07,675 --> 00:13:09,075
My mom was turned.

213
00:13:10,410 --> 00:13:11,410
Shit.

214
00:13:13,183 --> 00:13:16,308
My dad... thought she
was gonna hurt me but...

215
00:13:17,580 --> 00:13:20,240
she wasn't; she would never do that.

216
00:13:22,527 --> 00:13:24,277
But he killed her anyway.

217
00:13:25,173 --> 00:13:26,173
I'm sorry.

218
00:13:33,120 --> 00:13:36,720
You know, I still talk to her sometimes.

219
00:13:38,035 --> 00:13:39,661
I probably sound like a weirdo.

220
00:13:39,691 --> 00:13:41,041
No, I do it, too.

221
00:13:42,475 --> 00:13:44,346
- You too?
- Yeah,

222
00:13:44,376 --> 00:13:46,524
if I'm feeling low or down,

223
00:13:46,554 --> 00:13:48,906
I think of what my parents would say.

224
00:13:48,936 --> 00:13:52,388
Makes me feel better. I
guess we're both weirdos.

225
00:13:52,418 --> 00:13:55,724
- Guess so.
- This is me.

226
00:13:58,289 --> 00:13:59,489
Oh, hey, wait.

227
00:14:03,310 --> 00:14:04,610
I almost forgot.

228
00:14:05,261 --> 00:14:06,361
What's this?

229
00:14:09,891 --> 00:14:11,217
Plums?

230
00:14:12,102 --> 00:14:13,402
That's so sweet.

231
00:14:24,151 --> 00:14:26,050
Um, I'm gonna just...

232
00:14:26,080 --> 00:14:27,355
Yeah.

233
00:14:32,074 --> 00:14:35,217
_

234
00:14:53,333 --> 00:14:56,534
Zack, what is it that troubles you?

235
00:14:56,564 --> 00:14:59,337
- You wouldn't understand.
- I've been studying

236
00:14:59,423 --> 00:15:03,123
human nature for a very long time.

237
00:15:04,263 --> 00:15:05,356
There's nothing

238
00:15:05,386 --> 00:15:07,911
I haven't seen when it comes to life.

239
00:15:10,239 --> 00:15:12,350
Or love?

240
00:15:15,534 --> 00:15:17,444
There it is.

241
00:15:18,399 --> 00:15:19,996
Who is it?

242
00:15:20,741 --> 00:15:21,726
Abby.

243
00:15:22,032 --> 00:15:23,789
The servant girl?

244
00:15:24,272 --> 00:15:25,980
She's more than that.

245
00:15:27,843 --> 00:15:30,590
At least... I want her to be.

246
00:15:30,620 --> 00:15:33,071
Does she share your feelings?

247
00:15:34,298 --> 00:15:35,573
I don't know.

248
00:15:36,754 --> 00:15:38,806
Have you... asked?

249
00:15:42,219 --> 00:15:43,219
No.

250
00:15:43,886 --> 00:15:45,300
Ask her.

251
00:15:50,626 --> 00:15:53,345
_

252
00:15:53,608 --> 00:15:55,668
You know the area well.

253
00:15:55,698 --> 00:15:57,948
I take it you are from this region?

254
00:16:00,792 --> 00:16:02,092
Relax, Benjamin.

255
00:16:03,602 --> 00:16:05,065
All you have to do is

256
00:16:05,095 --> 00:16:07,452
get me to the airfield in time.

257
00:16:07,482 --> 00:16:10,692
- And you're gonna let me go?
- You have my word.

258
00:16:11,890 --> 00:16:14,885
You are Native American, are you not?

259
00:16:14,915 --> 00:16:16,365
What is your tribe?

260
00:16:17,423 --> 00:16:18,747
Chippewa.

261
00:16:19,010 --> 00:16:20,285
Chippewa.

262
00:16:20,370 --> 00:16:23,538
I've always been
fascinated by the subject.

263
00:16:23,999 --> 00:16:26,174
Hitler was obsessed with it.

264
00:16:26,293 --> 00:16:28,626
He admired the way
the American government

265
00:16:28,712 --> 00:16:31,679
dealt with their... native problem.

266
00:16:31,798 --> 00:16:33,467
Seems kinda sick.

267
00:16:33,497 --> 00:16:35,732
Getting off on the
genocide of innocent people.

268
00:16:35,762 --> 00:16:37,121
Innocent?

269
00:16:38,451 --> 00:16:40,805
Is it not true that many of the tribes

270
00:16:40,941 --> 00:16:44,476
turned on their own in
order to help the white man?

271
00:16:44,561 --> 00:16:46,184
It's more complicated than that.

272
00:16:46,214 --> 00:16:48,980
I don't think so at all.

273
00:16:49,065 --> 00:16:51,616
Take your case. Here you are,

274
00:16:51,646 --> 00:16:54,486
assisting me, selling
out your own species.

275
00:16:54,621 --> 00:16:57,705
- I didn't have a choice.
- Of course you had a choice.

276
00:16:57,824 --> 00:17:00,509
You could have chosen a warrior's death.

277
00:17:00,539 --> 00:17:01,826
An honorable death.

278
00:17:02,789 --> 00:17:05,344
But you chose self-preservation.

279
00:17:05,636 --> 00:17:08,499
You took the coward's way out,

280
00:17:08,529 --> 00:17:11,844
like so many of your ancestors.

281
00:17:16,393 --> 00:17:19,393
All these back roads look
the same in the winter.

282
00:17:20,490 --> 00:17:22,140
I better check the map.

283
00:17:22,563 --> 00:17:23,848
Hold on.

284
00:17:24,200 --> 00:17:25,200
Allow me.

285
00:17:38,790 --> 00:17:40,046
So, uh,

286
00:17:40,076 --> 00:17:43,311
tell me more about
this, um... this cabin.

287
00:17:43,341 --> 00:17:46,421
Four walls... and a roof.

288
00:17:48,505 --> 00:17:49,937
Deluxe, huh?

289
00:17:49,967 --> 00:17:51,217
Why you asking?

290
00:17:53,112 --> 00:17:55,008
Heh. Just curious.

291
00:17:55,038 --> 00:17:57,549
What was that?

292
00:17:57,634 --> 00:18:01,028
It's the CB. Somebody,
somewhere's opened up the channel.

293
00:18:01,058 --> 00:18:04,105
Who the hell else is out
here? And on our frequency?

294
00:18:04,224 --> 00:18:07,178
Bullard Field Regional
Airport, Highway...

295
00:18:07,208 --> 00:18:08,498
Sounds like Ben.

296
00:18:08,528 --> 00:18:11,958
- Wonderful. We'll be there shortly.
- Is that...

297
00:18:11,988 --> 00:18:14,587
- Eichhorst.
- Shit.

298
00:18:18,511 --> 00:18:21,853
Quinlan, please! Talk to me.

299
00:18:22,396 --> 00:18:23,668
I don't understand.

300
00:18:23,698 --> 00:18:25,748
There is nothing more to say.

301
00:18:25,778 --> 00:18:27,728
The Master is here in London.

302
00:18:29,162 --> 00:18:31,120
Now is my chance to defeat him.

303
00:18:31,150 --> 00:18:32,956
Why must it be you who confronts him?

304
00:18:33,041 --> 00:18:35,675
This is my purpose. To defeat the Master

305
00:18:35,760 --> 00:18:38,558
and his plague. For protection.

306
00:18:40,005 --> 00:18:41,855
Are you not our protection?

307
00:18:44,383 --> 00:18:46,052
You're not coming back.

308
00:18:47,145 --> 00:18:48,245
Quinlan, no!

309
00:18:48,577 --> 00:18:50,977
What about me? What about my daughter?

310
00:18:51,201 --> 00:18:55,189
She loves you like a father!
Do we mean nothing to you?

311
00:18:55,919 --> 00:18:58,390
Quite... the opposite.

312
00:19:01,287 --> 00:19:02,987
These past few months...

313
00:19:03,905 --> 00:19:06,205
you have shown me kindness,
accepted me into a world

314
00:19:06,291 --> 00:19:09,565
in which I've never fully
belonged. For that, I am grateful.

315
00:19:09,595 --> 00:19:12,078
I hope tonight I can repay you in kind.

316
00:19:15,806 --> 00:19:17,606
You don't have to do this.

317
00:19:19,153 --> 00:19:20,780
For your sake,

318
00:19:20,810 --> 00:19:22,010
and Lydia's...

319
00:19:22,674 --> 00:19:24,757
I must see this through.

320
00:19:25,774 --> 00:19:27,871
And if you succeed?

321
00:19:27,901 --> 00:19:31,251
Your destiny fulfilled? Why
then won't you return to us?

322
00:19:31,652 --> 00:19:34,502
The Master's life and
mine, they are entwined.

323
00:19:35,831 --> 00:19:37,578
When I end his...

324
00:19:37,856 --> 00:19:39,439
mine shall also end.

325
00:19:40,754 --> 00:19:42,704
That is the price I must pay.

326
00:19:45,218 --> 00:19:47,717
Yet it cost me so much more.

327
00:19:48,316 --> 00:19:50,173
Please don't go.

328
00:19:59,254 --> 00:20:00,880
I want you to stay.

329
00:20:00,910 --> 00:20:03,129
So do I, my child.

330
00:20:06,058 --> 00:20:07,058
So do I.

331
00:20:57,148 --> 00:20:59,986
- Is Abby coming in?
- Not now. Abby coming later.

332
00:21:06,578 --> 00:21:07,578
Stay.

333
00:21:58,978 --> 00:22:01,876
- Everybody gets one.
- OK, fine.

334
00:22:02,344 --> 00:22:03,494
Thanks, Abby.

335
00:22:31,914 --> 00:22:33,718
The cut-through's right
up here on the left.

336
00:22:33,748 --> 00:22:35,748
The hunters use this
fire road in the winter.

337
00:22:35,833 --> 00:22:38,353
It gives good cover;
it should save us time.

338
00:22:38,383 --> 00:22:41,576
- We're gonna need it.
- Signal's getting weaker.

339
00:22:41,606 --> 00:22:43,639
Means we're putting some
distance between us and them.

340
00:22:43,725 --> 00:22:45,691
- For the moment.
- You think he's here

341
00:22:45,721 --> 00:22:47,683
- because you've got the nuke?
- Exactly.

342
00:22:47,713 --> 00:22:50,163
Means the Master's scared.

343
00:22:50,661 --> 00:22:53,461
The only thing more
dangerous than a king rat

344
00:22:53,635 --> 00:22:55,548
is a scared king rat.

345
00:22:55,578 --> 00:22:57,721
He'll throw everything's
he's got at us now.

346
00:23:02,057 --> 00:23:05,657
We need to make better time.
They could be in the air by now.

347
00:23:06,732 --> 00:23:08,982
I'm pushing it as fast as I can.

348
00:23:21,175 --> 00:23:22,975
How long has this been on?

349
00:23:25,552 --> 00:23:27,431
Pull over.

350
00:23:29,282 --> 00:23:30,349
I didn't know.

351
00:23:30,379 --> 00:23:32,928
I said, pull over.

352
00:23:37,949 --> 00:23:40,546
What are you doing? Stop!

353
00:23:41,160 --> 00:23:42,160
No!

354
00:23:43,765 --> 00:23:44,765
No!

355
00:24:04,419 --> 00:24:06,874
_

356
00:24:16,258 --> 00:24:18,331
Where the hell have you brought us?

357
00:24:18,361 --> 00:24:21,108
Only place I know where
we can get an airplane.

358
00:24:21,138 --> 00:24:24,314
And our heads blown clear off.

359
00:24:31,368 --> 00:24:34,418
I got a not-so-great
feeling about this right now.

360
00:24:35,277 --> 00:24:37,360
- Jesus!
- What the hell was that?

361
00:24:37,445 --> 00:24:38,644
- Sniper.
- Dooley.

362
00:24:38,674 --> 00:24:40,778
I'll roll out the
side, try to flank him.

363
00:24:40,808 --> 00:24:44,556
- I'll push him towards you.
- Just, just wait! Just wait.

364
00:24:47,964 --> 00:24:52,792
Sgt. Arthur Dooley. Captain
Daniel Roman here. Over.

365
00:25:00,203 --> 00:25:03,202
He shoots again and we're
taking this place by force.

366
00:25:03,232 --> 00:25:04,619
- I'm ready.
- Say the word.

367
00:25:04,649 --> 00:25:08,551
Sergeant, do you copy? Over.

368
00:25:11,408 --> 00:25:13,281
What do you want, Roman?

369
00:25:16,790 --> 00:25:18,251
Looking to trade.

370
00:25:18,281 --> 00:25:19,881
Got ammo and supplies.

371
00:25:21,514 --> 00:25:22,864
You and who else?

372
00:25:25,429 --> 00:25:26,948
Just me and three friendlies.

373
00:25:26,978 --> 00:25:30,278
Just, uh, just lookin' to
do some business. That's all.

374
00:25:30,803 --> 00:25:32,803
What is it you're looking for?

375
00:25:35,971 --> 00:25:37,571
How about an airplane?

376
00:26:04,067 --> 00:26:05,599
Long time, no see, Sergeant.

377
00:26:05,684 --> 00:26:07,628
- How are you?
- Good.

378
00:26:09,005 --> 00:26:10,883
- Stop! What is this?
- Hey! Whoa! Whoa!

379
00:26:10,913 --> 00:26:12,578
- Put that down!
- Drop it! Drop it!

380
00:26:12,608 --> 00:26:14,229
- Whoa! Whoa! Hey, hey, hey!
- Drop it!

381
00:26:14,259 --> 00:26:18,083
- You goddamn collaborators!
- Relax! He's one of the good guys.

382
00:26:18,113 --> 00:26:20,450
He doesn't look like
one of the good guys.

383
00:26:21,534 --> 00:26:23,491
I can assure you, Sergeant,
you would already be dead

384
00:26:23,521 --> 00:26:26,173
if I were not one of the good guys.

385
00:26:34,613 --> 00:26:36,848
So, you got a plane for us or...

386
00:26:36,878 --> 00:26:39,180
are we just wasting our time here?

387
00:26:39,210 --> 00:26:41,857
Anyone concerned that civilian aircraft

388
00:26:41,887 --> 00:26:44,137
have been grounded since
the first nuke blew?

389
00:26:44,223 --> 00:26:47,224
Not really. It concern you?

390
00:26:47,259 --> 00:26:49,409
Depends on what you got to offer.

391
00:26:56,820 --> 00:26:58,706
Everything but that.

392
00:27:01,147 --> 00:27:03,223
So, what do you think?

393
00:27:19,534 --> 00:27:21,542
It's all yours.

394
00:27:21,572 --> 00:27:23,660
- Works for us.
- Then let's get you all

395
00:27:23,690 --> 00:27:25,796
off my airfield, huh?

396
00:27:32,778 --> 00:27:35,824
Look, you should hit the road

397
00:27:35,854 --> 00:27:38,061
before the Nazi shows up.

398
00:27:42,598 --> 00:27:43,598
Right.

399
00:27:46,757 --> 00:27:47,935
OK.

400
00:27:52,836 --> 00:27:53,836
Don't go.

401
00:27:57,726 --> 00:27:59,413
Come to the cabin.

402
00:28:01,190 --> 00:28:02,866
We'll be safe

403
00:28:03,824 --> 00:28:04,824
and free.

404
00:28:08,421 --> 00:28:09,843
Come with me.

405
00:28:15,824 --> 00:28:16,824
I can't.

406
00:28:20,702 --> 00:28:21,901
I'm sorry.

407
00:28:24,430 --> 00:28:25,730
You're an idiot.

408
00:28:28,360 --> 00:28:31,700
I wish I could say I've
never heard that before.

409
00:29:03,184 --> 00:29:04,634
It is for the best.

410
00:29:07,032 --> 00:29:09,782
I didn't let her go
'cause you wanted me to.

411
00:29:10,143 --> 00:29:11,242
Hell, I would've kidnapped her

412
00:29:11,272 --> 00:29:12,972
just to prove you wrong.

413
00:29:13,834 --> 00:29:15,184
I did it for her.

414
00:29:16,161 --> 00:29:17,661
She deserves better.

415
00:29:18,939 --> 00:29:20,189
Better than me.

416
00:29:20,779 --> 00:29:23,379
That, Mr. Fet, will
be very hard to find,

417
00:29:23,868 --> 00:29:25,949
though I don't doubt
her resourcefulness.

418
00:29:27,376 --> 00:29:29,703
Did I just hear a compliment in there?

419
00:29:30,745 --> 00:29:33,545
I like to give one every
hundred years or so.

420
00:29:48,719 --> 00:29:51,422
_

421
00:30:08,546 --> 00:30:09,546
Fitting...

422
00:30:10,523 --> 00:30:12,715
that I should find the
very embodiment of evil

423
00:30:12,745 --> 00:30:14,645
in the den of such iniquity.

424
00:30:17,531 --> 00:30:19,304
Invictus...

425
00:30:19,805 --> 00:30:21,233
my son.

426
00:30:24,343 --> 00:30:27,060
Much time has passed
since our last encounter.

427
00:30:27,179 --> 00:30:30,427
I hope you have enjoyed the years...

428
00:30:30,836 --> 00:30:33,879
they will be your last.

429
00:31:12,804 --> 00:31:18,118
And so it ends... your life and mine.

430
00:31:29,398 --> 00:31:31,258
You hesitated,

431
00:31:31,842 --> 00:31:33,980
not ready to die?

432
00:31:35,431 --> 00:31:36,431
Was it...

433
00:31:37,097 --> 00:31:39,916
the woman and her child?

434
00:31:41,032 --> 00:31:42,394
Perhaps...

435
00:31:42,424 --> 00:31:44,664
your new family

436
00:31:44,694 --> 00:31:47,507
should meet your father?

437
00:31:48,099 --> 00:31:50,010
No.

438
00:31:53,091 --> 00:31:54,538
No!

439
00:32:09,224 --> 00:32:10,528
Zack?

440
00:32:11,917 --> 00:32:13,759
Hey! How's it going?

441
00:32:16,697 --> 00:32:18,114
The place is, uh...

442
00:32:18,144 --> 00:32:19,677
somewhat still intact.

443
00:32:19,707 --> 00:32:21,207
I'm kind of shocked.

444
00:32:22,132 --> 00:32:24,211
So... how were the plums?

445
00:32:24,822 --> 00:32:25,822
Oh, uh...

446
00:32:25,852 --> 00:32:28,152
they were amazing. Thank you, again.

447
00:32:30,252 --> 00:32:32,352
Did your... boyfriend like them?

448
00:32:35,506 --> 00:32:37,974
Yeah. I saw you with him.

449
00:32:39,427 --> 00:32:40,861
Where?

450
00:32:41,152 --> 00:32:42,302
In your room.

451
00:32:43,874 --> 00:32:45,474
You were spying on me?

452
00:32:46,933 --> 00:32:48,533
I just wanted to talk.

453
00:32:49,695 --> 00:32:50,745
About what?

454
00:32:51,990 --> 00:32:53,590
It doesn't matter now.

455
00:32:54,069 --> 00:32:55,719
Well, it matters to me.

456
00:32:56,934 --> 00:32:59,496
- Bullshit.
- What is going on with you?

457
00:33:00,493 --> 00:33:01,543
Talk to me.

458
00:33:02,330 --> 00:33:05,180
- Zack!
- You kissed him!

459
00:33:07,212 --> 00:33:08,305
Yeah, uh...

460
00:33:08,969 --> 00:33:10,095
He's my boyfriend.

461
00:33:10,125 --> 00:33:12,425
I was supposed to be your boyfriend!

462
00:33:13,810 --> 00:33:15,729
Look, Zack, I'm sorry

463
00:33:15,759 --> 00:33:18,117
but I don't... I don't really

464
00:33:18,147 --> 00:33:19,754
think of you that way.

465
00:33:19,784 --> 00:33:20,784
Why not?

466
00:33:21,653 --> 00:33:23,937
I did everything I was supposed to.

467
00:33:24,022 --> 00:33:26,836
I was nice to you. And I
gave you all this stuff!

468
00:33:26,866 --> 00:33:29,299
That's not how to make someone like you.

469
00:33:29,840 --> 00:33:31,814
Then tell me what to do.

470
00:33:31,844 --> 00:33:33,846
I'll do it. I promise.

471
00:33:33,876 --> 00:33:35,779
That's not really how it works.

472
00:33:35,809 --> 00:33:38,018
And you're a friend. And you're sweet,

473
00:33:38,048 --> 00:33:39,298
you... you are,

474
00:33:40,050 --> 00:33:42,791
but... you're just a kid.

475
00:33:45,127 --> 00:33:46,706
I'm not a kid!

476
00:33:51,789 --> 00:33:53,049
I'm not cleaning that up.

477
00:33:53,079 --> 00:33:55,302
You will if I tell you to.

478
00:33:56,970 --> 00:33:58,170
You know what?

479
00:33:58,402 --> 00:34:00,808
I can't do this anymore. I'm out.

480
00:34:00,838 --> 00:34:03,038
- You're not leaving!
- Watch me.

481
00:34:04,199 --> 00:34:06,859
- Abby, wait! Look!
- Let go of me!

482
00:34:07,327 --> 00:34:09,621
- Please, I'm sorry!
- I said, let go, you little creep!

483
00:34:15,686 --> 00:34:17,086
Call it off, Zack.

484
00:34:18,916 --> 00:34:20,416
I said, call it off!

485
00:34:22,303 --> 00:34:23,653
This isn't funny!

486
00:34:27,081 --> 00:34:28,660
Zack! Help!

487
00:34:31,806 --> 00:34:33,399
Zack! Come on!

488
00:34:39,618 --> 00:34:41,472
No!

489
00:34:54,996 --> 00:34:57,641
Louisa? Lydia?

490
00:36:22,146 --> 00:36:23,346
Zack.

491
00:36:27,562 --> 00:36:28,562
Go away.

492
00:36:29,608 --> 00:36:30,858
You're upset...

493
00:36:31,113 --> 00:36:32,163
about Abby.

494
00:36:33,376 --> 00:36:35,276
I said I don't want to talk.

495
00:36:37,016 --> 00:36:38,966
People are complicated, Zack.

496
00:36:39,924 --> 00:36:42,058
They lie, cheat.

497
00:36:42,731 --> 00:36:44,535
They take and take from you

498
00:36:44,565 --> 00:36:47,015
until all you feel is empty and hollow.

499
00:36:47,737 --> 00:36:49,837
Just like your father did to me.

500
00:36:51,921 --> 00:36:54,421
I did exactly what I was supposed to do.

501
00:36:56,185 --> 00:36:57,735
But it didn't matter.

502
00:36:58,421 --> 00:37:00,784
Everything I was afraid of came true.

503
00:37:00,814 --> 00:37:02,514
What were you afraid of?

504
00:37:02,691 --> 00:37:05,322
- She wouldn't like me.
- No.

505
00:37:05,848 --> 00:37:07,848
You were afraid of losing her.

506
00:37:08,601 --> 00:37:10,251
And now you never will.

507
00:37:10,846 --> 00:37:12,913
I should have helped her.

508
00:37:13,838 --> 00:37:14,938
But you did.

509
00:37:16,411 --> 00:37:17,961
You gave Abby a gift.

510
00:37:20,185 --> 00:37:22,085
You released her from desire

511
00:37:22,268 --> 00:37:23,618
and compulsion...

512
00:37:24,373 --> 00:37:26,043
and all the pain and suffering

513
00:37:26,073 --> 00:37:27,973
that comes with being human.

514
00:37:30,987 --> 00:37:33,387
She's part of the Master's family now.

515
00:37:35,855 --> 00:37:37,444
And she will never...

516
00:37:38,101 --> 00:37:40,517
abandon or betray you again.

517
00:38:07,082 --> 00:38:08,576
I love you.

518
00:38:18,628 --> 00:38:19,622
Good to go?

519
00:38:19,652 --> 00:38:20,902
Cargo's secure.

520
00:38:21,964 --> 00:38:23,060
Shit.

521
00:38:23,090 --> 00:38:24,979
I don't like the sound of that. What?

522
00:38:25,009 --> 00:38:27,194
Lot of activity on the
stormscope east of here.

523
00:38:27,224 --> 00:38:28,472
What does that mean?

524
00:38:28,502 --> 00:38:30,280
It means we might have
to detour around it,

525
00:38:30,310 --> 00:38:32,876
- which'll cost us fuel we don't have.
- Well, we've got a more

526
00:38:32,906 --> 00:38:34,663
pressing problem right now...

527
00:38:36,198 --> 00:38:37,790
We need to go. Now.

528
00:38:37,820 --> 00:38:39,113
Strap in.

529
00:39:38,234 --> 00:39:40,807
Come on. Come on!

530
00:39:52,854 --> 00:39:54,776
Eichhorst is shooting at us!

531
00:39:58,115 --> 00:39:59,115
Ahh!

532
00:40:13,237 --> 00:40:14,237
Scheisse!

533
00:40:16,460 --> 00:40:18,257
We did it! Ha!

534
00:40:18,462 --> 00:40:21,201
We did it! I don't
know how but we did it!

535
00:40:21,231 --> 00:40:23,299
I got a pretty good idea.

536
00:40:23,329 --> 00:40:24,879
She proved you wrong.

537
00:40:25,302 --> 00:40:27,830
- Saved our asses.
- No.

538
00:40:28,415 --> 00:40:30,302
You saved her, and us,

539
00:40:30,930 --> 00:40:32,530
by leaving her behind.

540
00:40:36,748 --> 00:40:38,598
Let's just get to New York.

541
00:40:51,452 --> 00:40:58,190
= synced and corrected by Shahrazade =
... www.addic7ed.com ...

