1
00:00:00,677 --> 00:00:02,835
Ostensiblemente en Legion...

2
00:00:02,838 --> 00:00:07,030
Una alucinación empieza como
cualquier otra idea, como un huevo.

3
00:00:07,032 --> 00:00:11,001
Observando el cascarón, no
sabrías que hay algo mal.

4
00:00:11,003 --> 00:00:14,237
Lo importante se encuentra dentro.

5
00:00:16,375 --> 00:00:19,213
Aún trabajas para él.

6
00:00:19,216 --> 00:00:20,614
- Para el Rey Sombra.
- Vale,

7
00:00:20,617 --> 00:00:23,286
no es que no trabaje para él.

8
00:00:23,289 --> 00:00:24,981
¿Cómo puedes ser real?

9
00:00:28,053 --> 00:00:29,419
¿De quién es ese cuerpo?

10
00:00:29,421 --> 00:00:31,221
No estoy segura de que
Farouk encontrara su cuerpo.

11
00:00:32,991 --> 00:00:34,703
Creo que encontró el mío.

12
00:00:34,706 --> 00:00:36,740
No, no, no, no.

13
00:01:10,929 --> 00:01:15,317
El pánico moral se define como
"la ansiedad o alarma pública

14
00:01:15,320 --> 00:01:17,367
en respuesta a una
amenaza que se percibe

15
00:01:17,370 --> 00:01:19,637
contra los estándares
morales de la sociedad".

16
00:01:25,929 --> 00:01:27,731
El camino hacia el pánico moral

17
00:01:27,734 --> 00:01:31,414
tiene varias paradas.

18
00:01:31,416 --> 00:01:34,820
La primera es la preocupación.

19
00:01:39,382 --> 00:01:44,260
Esta preocupación, en
un principio limitada,

20
00:01:44,262 --> 00:01:47,163
se difunde de persona en persona...

21
00:01:54,519 --> 00:01:56,720
amplificada por las
fuerzas culturales...

22
00:02:01,945 --> 00:02:05,081
hasta que una preocupación racional

23
00:02:05,083 --> 00:02:08,084
se convierte en un miedo irracional.

24
00:02:10,956 --> 00:02:12,155
La gente llega a creer

25
00:02:12,157 --> 00:02:14,090
que está pasando algo terrible.

26
00:02:14,092 --> 00:02:17,293
Algo que no pueden ver.

27
00:02:17,295 --> 00:02:19,963
Que no pueden controlar.

28
00:02:26,414 --> 00:02:29,105
Si ha ido a por otros,

29
00:02:29,107 --> 00:02:32,041
irá a por ellos.

30
00:02:32,043 --> 00:02:33,450
¡Bruja!

31
00:02:33,453 --> 00:02:35,111
¡A por ella!

32
00:02:39,603 --> 00:02:42,771
Sea o no real la amenaza,

33
00:02:42,774 --> 00:02:46,075
su respuesta sin duda lo es.

34
00:02:46,078 --> 00:02:49,722
Y a menudo es excesiva.

35
00:03:08,046 --> 00:03:10,213
Pregúntate:

36
00:03:10,215 --> 00:03:14,317
¿Qué da más miedo,

37
00:03:14,319 --> 00:03:18,388
el miedo o los que tienen miedo?

38
00:04:45,213 --> 00:04:50,673
www.subtitulamos.tv

39
00:04:56,898 --> 00:04:59,088
Amahl Farouk,

40
00:04:59,090 --> 00:05:04,645
tenia, parásito, escarabajo pelotero.

41
00:05:04,648 --> 00:05:07,727
Te estoy desafiando.

42
00:05:32,216 --> 00:05:33,918
Estás molesto.

43
00:05:33,921 --> 00:05:35,301
Hablemos.

44
00:05:40,365 --> 00:05:42,165
Usa palabras.

45
00:05:44,169 --> 00:05:46,202
Amy.

46
00:05:46,204 --> 00:05:48,037
Por favor.

47
00:05:48,039 --> 00:05:51,247
Te metió en el manicomio,
como si estuvieras loco.

48
00:05:51,250 --> 00:05:52,641
Estaba enfermo.

49
00:05:52,644 --> 00:05:56,770
Eras un chiste, algo de lo
que reírse con sus amigas.

50
00:05:56,773 --> 00:05:59,682
David, el oso bailarín.

51
00:05:59,692 --> 00:06:04,395
Intentaba ayudarme y tú la mataste.

52
00:06:08,425 --> 00:06:10,425
¿Eso hacía?

53
00:06:10,428 --> 00:06:12,295
¿Ayudarte?

54
00:06:12,297 --> 00:06:17,918
¿O deseabas cosas horribles
para tu querida hermana Amy?

55
00:06:17,921 --> 00:06:20,569
Cosas terribles.

56
00:06:21,339 --> 00:06:24,114
Cosas indescriptibles.

57
00:06:24,832 --> 00:06:26,681
Recuerda,

58
00:06:26,684 --> 00:06:28,411
sin secretos.

59
00:06:28,413 --> 00:06:31,714
Solo eran ideas.

60
00:06:31,717 --> 00:06:33,634
Eran...

61
00:06:33,637 --> 00:06:35,250
Eran la verdad.

62
00:06:35,253 --> 00:06:37,028
La odiabas.

63
00:06:37,031 --> 00:06:40,455
Deseabas que se muriera
por haberte llamado loco.

64
00:06:40,458 --> 00:06:43,689
Su pie sobre tu espalda
siempre, impidiendo que fueras

65
00:06:43,692 --> 00:06:46,629
quien eres, quien podrías ser.

66
00:06:46,631 --> 00:06:50,666
Y, ahora, es hora de que paguen.

67
00:06:50,668 --> 00:06:53,502
¿Quiénes?

68
00:06:53,504 --> 00:06:55,504
Todos.

69
00:06:55,506 --> 00:06:58,341
Quítate la máscara.

70
00:06:58,343 --> 00:07:00,309
Enséñales tu rostro.

71
00:07:00,311 --> 00:07:02,345
Podrías ser hermoso.

72
00:07:03,514 --> 00:07:06,215
No soy como tú.

73
00:07:06,217 --> 00:07:08,373
Yo no me escondo detrás de máscaras.

74
00:07:11,181 --> 00:07:15,106
Todos nos escondemos
detrás de una máscara.

75
00:07:16,527 --> 00:07:19,628
Estoy cansado de lloriqueos.

76
00:07:19,630 --> 00:07:21,597
Haz lo que quieras.

77
00:07:21,599 --> 00:07:24,400
Coge lo que quieras.

78
00:07:24,402 --> 00:07:27,403
Los dioses crean las reglas.

79
00:07:27,405 --> 00:07:30,272
No las siguen.

80
00:07:32,577 --> 00:07:36,412
Estoy harto.

81
00:07:36,414 --> 00:07:41,717
Tú y yo no somos amigos.

82
00:07:41,719 --> 00:07:45,721
No voy a seguir ayudándote.

83
00:07:45,723 --> 00:07:49,692
Voy a encontrar tu
cuerpo y voy a quemarlo.

84
00:07:49,694 --> 00:07:54,861
Y, si tienes suerte, eso
será lo único que le haga.

85
00:07:54,864 --> 00:07:57,299
¿Lo notas?

86
00:07:59,737 --> 00:08:03,205
Vale.

87
00:08:03,207 --> 00:08:07,309
Parece que me equivocaba.

88
00:08:07,311 --> 00:08:11,213
No estás listo para
sentarte con los adultos.

89
00:08:11,215 --> 00:08:14,216
De vuelta a la mesa de los niños.

90
00:08:14,218 --> 00:08:15,965
Te echaré de menos, amigo mío.

91
00:08:15,968 --> 00:08:18,135
Pero seguro que volveremos a vernos,

92
00:08:18,138 --> 00:08:20,322
cuando esté de vuelta en mi cuerpo.

93
00:08:20,325 --> 00:08:22,325
Mi templo.

94
00:08:23,720 --> 00:08:25,720
Preparado,

95
00:08:25,723 --> 00:08:28,457
listo...

96
00:08:28,460 --> 00:08:29,782
Adiós.

97
00:08:30,195 --> 00:08:32,028
ya.

98
00:08:39,430 --> 00:08:40,871
¿Quién es?

99
00:08:41,688 --> 00:08:44,582
Ignóralo y puede que se vaya.

100
00:08:57,495 --> 00:08:59,395
Amy.

101
00:09:05,670 --> 00:09:07,636
Amy.

102
00:09:10,207 --> 00:09:11,606
No es verdad.

103
00:09:11,609 --> 00:09:13,609
Lo que ha dicho.

104
00:09:13,611 --> 00:09:17,270
Yo no quería esto.

105
00:09:17,273 --> 00:09:19,240
Yo no...

106
00:09:24,489 --> 00:09:26,489
Lo siento.

107
00:09:35,067 --> 00:09:36,632
No te rías de mí.

108
00:09:38,926 --> 00:09:40,887
Para.

109
00:09:42,440 --> 00:09:45,274
¡Para!

110
00:09:45,276 --> 00:09:47,276
¡Ahora!

111
00:10:03,728 --> 00:10:05,996
Para. No podemos torturarlo.

112
00:10:05,999 --> 00:10:06,940
¿Por qué no?

113
00:10:06,943 --> 00:10:08,728
Porque, primero, es horrible,

114
00:10:08,731 --> 00:10:11,244
y, segundo, solo es una
mente. ¿Siente dolor siquiera?

115
00:10:11,247 --> 00:10:13,181
¿Quieres hablar de ello?

116
00:10:14,826 --> 00:10:16,926
   

117
00:10:16,929 --> 00:10:18,895
¿Amy?

118
00:10:23,044 --> 00:10:24,277
No.

119
00:10:24,279 --> 00:10:28,915
Te quiere distraído, emocional.

120
00:10:28,917 --> 00:10:30,016
Farouk.

121
00:10:30,018 --> 00:10:32,771
Lo sé.

122
00:10:32,774 --> 00:10:33,958
No puedes permitírselo.

123
00:10:33,961 --> 00:10:35,627
Lo sé.

124
00:10:56,211 --> 00:11:00,079
¿Y qué dice al respecto?

125
00:11:00,081 --> 00:11:02,552
La yo del futuro.

126
00:11:06,254 --> 00:11:09,599
No lo sé, no hemos hablado de ello.

127
00:11:09,602 --> 00:11:11,257
A lo mejor deberíais.

128
00:11:11,259 --> 00:11:13,926
Habla con ella.

129
00:11:15,096 --> 00:11:17,146
Si no vas a hablar conmigo.

130
00:11:21,943 --> 00:11:23,936
¿Eso no te molestaría?

131
00:11:23,938 --> 00:11:25,938
¿El qué?

132
00:11:25,940 --> 00:11:27,273
¿Que hables conmigo?

133
00:11:27,275 --> 00:11:29,275
¿En el futuro? ¿Por qué?

134
00:11:29,277 --> 00:11:31,978
Por nada. Es que...

135
00:11:31,980 --> 00:11:36,182
No querría que te pusieras celosa.

136
00:11:36,184 --> 00:11:38,489
¿De mí misma?

137
00:11:38,492 --> 00:11:41,758
¿Por qué iba...?

138
00:11:41,761 --> 00:11:43,762
David, ¿por qué iba a
estar celosa de mí misma?

139
00:11:43,765 --> 00:11:45,765
No, por nada. Es que...

140
00:11:45,768 --> 00:11:47,416
es raro, ¿vale?

141
00:11:47,419 --> 00:11:51,162
Tú eres tú y ella también es tú

142
00:11:51,165 --> 00:11:53,199
y yo no...

143
00:11:53,201 --> 00:11:56,168
No es que haya un manual.

144
00:11:56,170 --> 00:11:58,838
¿Te has puesto físico con ella?

145
00:11:58,841 --> 00:12:00,341
No.

146
00:12:04,279 --> 00:12:06,112
¿David?

147
00:12:06,114 --> 00:12:08,466
¿Ves? Estás celosa.

148
00:12:08,469 --> 00:12:10,335
No.

149
00:12:13,154 --> 00:12:14,954
Es que...

150
00:12:17,058 --> 00:12:19,825
Tienes razón. Es raro.

151
00:12:20,604 --> 00:12:22,671
Así que...

152
00:12:22,674 --> 00:12:25,230
¿por qué no establecemos...

153
00:12:25,233 --> 00:12:27,133
unas reglas básicas?

154
00:12:31,072 --> 00:12:32,271
Vale.

155
00:12:35,076 --> 00:12:37,310
Puedes hablar con ella.

156
00:12:37,312 --> 00:12:40,946
Y si necesita un abrazo o algo...

157
00:12:42,984 --> 00:12:45,653
Sé que no tiene sentido, pero...

158
00:12:45,656 --> 00:12:47,790
Es la forma en la que te sientes.

159
00:12:51,092 --> 00:12:53,893
   

160
00:12:53,903 --> 00:12:56,003
Te quiero.

161
00:13:09,168 --> 00:13:10,582
¿Tú también vas a decirlo?

162
00:13:10,585 --> 00:13:11,851
Cállate.

163
00:13:17,372 --> 00:13:19,271
Te quiero.

164
00:14:19,735 --> 00:14:21,968
¿David?

165
00:14:26,607 --> 00:14:28,778
Ahí está la diosa.

166
00:14:28,868 --> 00:14:30,121
Encantado.

167
00:14:35,822 --> 00:14:37,521
- ¿Cómo...?
- ¿Crees que es

168
00:14:37,524 --> 00:14:40,732
el único que puede superar
en inteligencia al universo?

169
00:14:40,735 --> 00:14:41,935
¿David?

170
00:14:49,430 --> 00:14:51,513
Qué lástima.

171
00:14:52,622 --> 00:14:54,345
Ya te lo ha dicho.

172
00:14:54,348 --> 00:14:57,116
No va a ayudarte.

173
00:14:57,118 --> 00:14:59,919
¿Crees que necesito su ayuda?

174
00:15:01,442 --> 00:15:02,854
¿El rey de las sombras?

175
00:15:02,857 --> 00:15:05,257
Te mata.

176
00:15:05,260 --> 00:15:07,575
En mi línea temporal, la
carrera termina y pierdes tú.

177
00:15:07,578 --> 00:15:08,903
Así que sí...

178
00:15:08,906 --> 00:15:10,740
creo que lo necesitas.

179
00:15:17,271 --> 00:15:21,207
¿Juegas a los dados?

180
00:15:21,209 --> 00:15:23,843
¿Lanzar los dados?

181
00:15:24,979 --> 00:15:27,146
El pase inglés.

182
00:15:27,148 --> 00:15:29,903
Un juego de azar.

183
00:15:29,906 --> 00:15:32,858
Probabilidad.

184
00:15:32,861 --> 00:15:35,595
Pero puede amañarse.

185
00:15:35,598 --> 00:15:37,889
¿Puedes hacer trampas?

186
00:15:37,892 --> 00:15:39,225
La reversión de la propiedad al Estado.

187
00:15:39,227 --> 00:15:41,093
Es un término legal...

188
00:15:41,095 --> 00:15:43,591
Significa que, legalmente,

189
00:15:43,594 --> 00:15:46,030
la propiedad de un individuo

190
00:15:46,033 --> 00:15:48,901
revierte al Estado

191
00:15:48,903 --> 00:15:53,272
si el individuo muere sin heredero.

192
00:15:53,274 --> 00:15:54,794
No lo entiendo.

193
00:15:54,797 --> 00:15:56,564
Lo que digo es...

194
00:15:56,567 --> 00:15:58,534
¿quién escribe la ley?

195
00:15:58,537 --> 00:16:00,537
El Estado.

196
00:16:00,540 --> 00:16:02,540
Así que ves...

197
00:16:02,543 --> 00:16:05,710
el juego está amañado.

198
00:16:05,713 --> 00:16:07,647
Y, cielo...

199
00:16:07,650 --> 00:16:10,584
yo soy el Estado.

200
00:16:10,587 --> 00:16:13,247
Así que, aunque pierda...

201
00:16:15,458 --> 00:16:17,229
Gano.

202
00:16:21,102 --> 00:16:24,669
Aquí no puedes hacerme daño.

203
00:16:24,672 --> 00:16:26,628
Eso lo sabes, ¿cierto?

204
00:16:27,490 --> 00:16:29,390
¿Estás segura?

205
00:16:33,281 --> 00:16:36,181
Pero no, mon amour.

206
00:16:36,183 --> 00:16:39,051
¿Por qué iba a hacerte daño?

207
00:16:40,087 --> 00:16:42,054
Somos aliados.

208
00:16:42,056 --> 00:16:44,323
Los dos queremos lo mismo...

209
00:16:44,325 --> 00:16:46,926
Que yo viva.

210
00:16:46,928 --> 00:16:49,194
Ahora bien, sé por qué

211
00:16:49,196 --> 00:16:51,724
quiero yo eso.

212
00:16:51,727 --> 00:16:53,561
La pregunta es:

213
00:16:53,564 --> 00:16:57,235
¿Por qué lo quieres tú?

214
00:16:57,238 --> 00:17:00,139
Te necesitamos.

215
00:17:01,003 --> 00:17:02,936
¿Nosotros?

216
00:17:07,332 --> 00:17:09,365
Yo te necesito.

217
00:17:11,252 --> 00:17:13,614
Para evitar que se acabe el mundo.

218
00:17:16,931 --> 00:17:20,833
¿Y quién acabará con el mundo?

219
00:17:22,626 --> 00:17:24,096
¿Las hormigas?

220
00:17:24,099 --> 00:17:26,899
¿Humanos diminutos con sus bombas?

221
00:17:26,901 --> 00:17:29,101
¿O la tercera guerra mundial?

222
00:17:32,974 --> 00:17:34,173
No.

223
00:17:51,292 --> 00:17:53,192
No.

224
00:17:54,115 --> 00:17:56,997
No es posible.

225
00:18:02,313 --> 00:18:03,724
Para.

226
00:18:09,877 --> 00:18:12,144
Durante siglos...

227
00:18:12,146 --> 00:18:15,280
todos decían: "Amahl Farouk

228
00:18:15,282 --> 00:18:17,182
es el villano".

229
00:18:17,184 --> 00:18:19,284
Año tras año,

230
00:18:19,286 --> 00:18:22,287
llegaban... los héroes...

231
00:18:22,289 --> 00:18:26,892
con sus ojos azules y su piel blanca...

232
00:18:26,894 --> 00:18:28,260
para matarme a mí.

233
00:18:28,818 --> 00:18:30,716
Al Rey.

234
00:18:30,998 --> 00:18:34,299
Creían que matándome

235
00:18:34,301 --> 00:18:37,836
salvarían al mundo.

236
00:18:37,838 --> 00:18:40,839
Y ahora dices

237
00:18:40,841 --> 00:18:44,243
que en realidad es al contrario.

238
00:18:44,245 --> 00:18:46,145
¿Que...

239
00:18:46,147 --> 00:18:48,847
el villano...

240
00:18:48,849 --> 00:18:51,316
es el héroe...

241
00:18:51,318 --> 00:18:54,319
y el héroe...

242
00:18:54,321 --> 00:18:56,560
es el villano?

243
00:19:02,273 --> 00:19:04,439
Un oxímoron.

244
00:19:06,933 --> 00:19:10,068
A lo mejor todos somos villanos.

245
00:19:10,071 --> 00:19:12,071
¿Todos?

246
00:19:12,073 --> 00:19:14,073
Si tú eres la Tierra,

247
00:19:14,075 --> 00:19:17,142
las aves...

248
00:19:17,144 --> 00:19:18,977
la paz.

249
00:19:23,017 --> 00:19:26,622
"Cuando dos tribus van a la guerra...

250
00:19:26,625 --> 00:19:29,966
solo se puede marcar un punto".

251
00:19:31,583 --> 00:19:34,193
Frankie Goes to Hollywood.

252
00:19:37,865 --> 00:19:40,265
Si David no me ayuda...

253
00:19:43,011 --> 00:19:44,911
lo harás tú.

254
00:19:46,173 --> 00:19:49,825
Y, juntos, dominaremos el mundo.

255
00:19:52,157 --> 00:19:54,223
Salvaremos el mundo.

256
00:19:55,458 --> 00:19:57,458
De él.

257
00:20:50,887 --> 00:20:55,122
¿No es raro que las dos
hayamos estado dentro de David?

258
00:20:55,124 --> 00:20:56,991
Mentalmente, me refiero.

259
00:20:58,060 --> 00:21:00,477
Sé lo que haces.

260
00:21:00,480 --> 00:21:02,129
¿Qué?

261
00:21:02,131 --> 00:21:05,132
¿Afeitarme las axilas?

262
00:21:05,134 --> 00:21:07,167
Tú no eres Lenny.

263
00:21:07,169 --> 00:21:10,004
Y no eres Amy.

264
00:21:10,006 --> 00:21:12,940
Eres la canción que ponen a todo volumen
cuando hay una situación con rehenes

265
00:21:12,942 --> 00:21:16,766
para que los criminales no
puedan pensar con claridad.

266
00:21:18,605 --> 00:21:20,739
Oigo lo que dices.

267
00:21:20,742 --> 00:21:22,842
Y estoy de acuerdo...

268
00:21:22,845 --> 00:21:24,945
Vamos a ser las mejores amigas.

269
00:21:24,948 --> 00:21:27,549
No va a funcionar.

270
00:21:29,024 --> 00:21:32,058
Ninguna de tus locuras.

271
00:21:32,061 --> 00:21:36,230
Sea lo que sea lo que te
está mandando hacer Farouk...

272
00:21:36,232 --> 00:21:38,899
vuestro plan secreto...

273
00:21:38,901 --> 00:21:41,135
solo es ruido.

274
00:21:45,841 --> 00:21:47,775
Me violó.

275
00:21:49,297 --> 00:21:51,097
Farouk.

276
00:21:51,100 --> 00:21:53,133
Una y otra vez.

277
00:21:53,136 --> 00:21:57,005
Me mantuvo en el sótano de su mente.

278
00:21:57,008 --> 00:21:59,075
Como a una de esas chicas amish

279
00:21:59,078 --> 00:22:01,141
que secuestran a un lado del camino.

280
00:22:06,719 --> 00:22:07,962
Pero...

281
00:22:07,964 --> 00:22:09,336
ya sabes, da igual.

282
00:22:09,339 --> 00:22:12,999
Los amigos antes que los ligues, ¿no?

283
00:22:13,002 --> 00:22:15,484
Chicas al poder. Supongo.

284
00:22:55,177 --> 00:22:56,805
¿Hola?

285
00:22:56,808 --> 00:23:00,980
¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? ¿Hola?

286
00:23:54,264 --> 00:23:56,195
¿Qué quieres?

287
00:24:07,652 --> 00:24:09,819
¡David!

288
00:24:09,822 --> 00:24:13,790
   

289
00:24:13,793 --> 00:24:17,212
¡Ayuda!

290
00:27:03,522 --> 00:27:05,961
Necesito que me escuches con atención.

291
00:27:05,964 --> 00:27:07,656
¿Me estoy volviendo loco?

292
00:27:07,659 --> 00:27:09,367
El almirante Fukyama. Es...

293
00:27:09,370 --> 00:27:10,669
   

294
00:27:10,672 --> 00:27:12,438
Lo ve y lo oye todo.

295
00:27:12,441 --> 00:27:13,641
Aquí no es seguro.

296
00:27:16,038 --> 00:27:17,820
¿Desde cuándo lo sabes?

297
00:27:17,823 --> 00:27:21,758
Desde hace bastante. Pero
no es seguro, ya no lo es.

298
00:28:49,344 --> 00:28:52,411
¿Tú lo sabías?

299
00:28:52,413 --> 00:28:54,746
Lo siento. Concéntrate.

300
00:28:57,318 --> 00:28:59,254
Era mi hermana.

301
00:29:02,322 --> 00:29:05,856
Lo siento. Lo siento.

302
00:29:05,859 --> 00:29:07,809
Tienes que concentrarte.

303
00:29:10,031 --> 00:29:12,264
¿En qué?

304
00:29:12,266 --> 00:29:15,101
¿En evitar un posible apocalipsis?

305
00:29:15,103 --> 00:29:18,104
La ha matado.

306
00:29:18,106 --> 00:29:20,306
¿No lo entiendes? La ha mutilado

307
00:29:20,308 --> 00:29:22,508
y la ha convertido en...

308
00:29:22,510 --> 00:29:25,411
Y ¿cómo sabemos que
Farouk puede detenerlo

309
00:29:25,413 --> 00:29:27,079
si recupera su cuerpo?

310
00:29:27,081 --> 00:29:29,482
No lo sabemos.

311
00:29:29,492 --> 00:29:32,192
Pero sé que, sin él, perdemos.

312
00:29:36,739 --> 00:29:38,491
Tú no eres Syd.

313
00:29:40,551 --> 00:29:43,051
No eres mi Syd.

314
00:29:52,473 --> 00:29:54,440
Quiero serlo.

315
00:30:01,957 --> 00:30:03,349
No.

316
00:30:05,486 --> 00:30:08,421
Vale.

317
00:30:08,423 --> 00:30:10,122
Lo entiendo.

318
00:30:10,124 --> 00:30:12,778
No puedo.

319
00:30:12,781 --> 00:30:14,214
Lo prometí.

320
00:30:20,101 --> 00:30:21,367
Deberías irte

321
00:30:21,369 --> 00:30:23,102
si no quieres ayudar.

322
00:30:23,104 --> 00:30:24,303
- Sí que quiero. Es que...
- No, no.

323
00:30:24,305 --> 00:30:26,405
Lo entiendo.

324
00:30:26,407 --> 00:30:29,208
Es demasiado.

325
00:30:29,210 --> 00:30:32,178
Pido demasiado.

326
00:30:32,180 --> 00:30:34,180
Vete.

327
00:30:37,250 --> 00:30:39,484
Estaré bien.

328
00:30:39,487 --> 00:30:42,221
El mundo.

329
00:30:42,231 --> 00:30:45,165
Tú... vive.

330
00:30:47,496 --> 00:30:50,161
Toma buenas decisiones.

331
00:30:50,164 --> 00:30:52,298
A lo mejor las cosas
salen de otra forma.

332
00:30:52,300 --> 00:30:54,300
Syd...

333
00:30:54,302 --> 00:30:57,303
Es que ayudarlo parece incorrecto.

334
00:30:57,305 --> 00:31:00,306
Lo sé.

335
00:31:00,308 --> 00:31:02,475
No debería habértelo pedido.

336
00:31:14,731 --> 00:31:16,388
Te echaré de menos.

337
00:31:26,334 --> 00:31:28,598
¿Podemos decirnos adiós?

338
00:31:39,347 --> 00:31:42,146
A veces, en un sueño,

339
00:31:42,149 --> 00:31:46,676
recuerdas que ya has soñado esto.

340
00:31:51,847 --> 00:31:56,361
Pero ese recuerdo es parte del sueño...

341
00:31:56,364 --> 00:31:59,864
el recuerdo en un sueño de un sueño.

342
00:32:03,337 --> 00:32:08,307
Cuando, en realidad, está
pasando por primera vez...

343
00:32:08,309 --> 00:32:11,443
de nuevo.

344
00:32:49,801 --> 00:32:52,980
   

345
00:32:52,983 --> 00:32:54,116
Syd.

346
00:33:02,063 --> 00:33:04,677
¿Qué me está pasando?

347
00:33:08,461 --> 00:33:10,196
Solo tengo rumores, susurros.

348
00:33:10,199 --> 00:33:12,209
La gente va al pedestal
del almirante Fukyama

349
00:33:12,212 --> 00:33:14,521
- y no vuelve.
- ¿Qué les hace?

350
00:33:14,524 --> 00:33:15,930
Se los come.

351
00:33:15,933 --> 00:33:18,591
Alerta de síntoma.
Desesperación obsesiva.

352
00:33:18,594 --> 00:33:21,277
- Alerta de síntoma...
- Eso no nos va a pasar a nosotros.

353
00:33:21,279 --> 00:33:24,146
Alerta de síntoma...

354
00:33:24,148 --> 00:33:26,115
- Alerta de síntoma...
- Alerta de síntoma...

355
00:33:31,055 --> 00:33:33,189
Miedo de cosas horribles.

356
00:33:33,191 --> 00:33:34,223
Matar o que te maten.

357
00:33:34,225 --> 00:33:35,458
- Duda.
- Nunca. Dominar.

358
00:33:35,460 --> 00:33:36,353
- Pánico.
- Rabia.

359
00:33:36,355 --> 00:33:37,461
- Miedo.
- Todo.

360
00:33:37,463 --> 00:33:39,296
- Paralizarse.
- Echarle ovarios.

361
00:33:39,299 --> 00:33:41,509
- ¿Vermillion?
- Destruir.

362
00:34:10,321 --> 00:34:12,061
¿Syd?

363
00:34:35,594 --> 00:34:37,186
Moveos.

364
00:34:37,188 --> 00:34:39,388
Analizando.

365
00:34:39,390 --> 00:34:41,240
Pupilas dilatadas.

366
00:34:41,243 --> 00:34:44,393
Ritmo cardíaco elevado.

367
00:34:44,396 --> 00:34:46,795
Conflicto físico probable.

368
00:34:46,798 --> 00:34:48,357
¿Probabilidad de victoria?

369
00:34:48,360 --> 00:34:50,266
68 por ciento.

370
00:34:50,268 --> 00:34:53,135
Zorras engreídas.

371
00:35:26,555 --> 00:35:27,773
Regenerar.

372
00:35:27,776 --> 00:35:29,201
Regenerando.

373
00:35:29,204 --> 00:35:31,305
Regenerando.

374
00:35:32,116 --> 00:35:33,382
Regenerando.

375
00:35:33,385 --> 00:35:35,540
Regeneración.

376
00:35:57,040 --> 00:35:58,548
Regenerando.

377
00:36:13,117 --> 00:36:14,183
   

378
00:36:14,185 --> 00:36:16,954
Lo sabemos.

379
00:36:16,957 --> 00:36:19,615
Basta de esconderse.

380
00:36:19,618 --> 00:36:22,324
Quítate la cesta. Enséñanoslo.

381
00:36:23,680 --> 00:36:25,327
Ahora.

382
00:36:58,348 --> 00:37:00,315
¿A qué esperáis? ¡Matadlo!

383
00:37:00,318 --> 00:37:01,415
¡No!

384
00:37:05,407 --> 00:37:06,552
¿Qué estáis haciendo?

385
00:37:07,855 --> 00:37:10,740
- Traidores.
- Trabajando al servicio del Rey Sombra.

386
00:37:10,743 --> 00:37:14,376
No, es otra cosa.

387
00:37:46,666 --> 00:37:48,433
¿Qué es?

388
00:37:51,315 --> 00:37:53,115
Locura.

389
00:38:27,259 --> 00:38:31,732
- Organismo desconocido.
- Protocolos de contención.

390
00:39:21,165 --> 00:39:22,971
Mierda.

391
00:39:27,378 --> 00:39:29,378
Es una mala idea.

392
00:39:39,490 --> 00:39:41,456
Quédate aquí.

393
00:39:47,646 --> 00:39:49,646
Se está muriendo.

394
00:39:49,649 --> 00:39:52,134
Podemos salvar su mente.

395
00:39:52,136 --> 00:39:54,860
Llevarlo al ordenador central.

396
00:41:03,231 --> 00:41:05,198
   

397
00:41:07,204 --> 00:41:10,024
Has hecho enfermar a mis amigos.

398
00:41:14,251 --> 00:41:15,317
Sí.

399
00:41:15,319 --> 00:41:17,107
Hola, hola.

400
00:41:17,110 --> 00:41:20,155
¿Me entiendes?

401
00:41:20,157 --> 00:41:23,258
Has escogido un momento
horrible para atacarnos.

402
00:41:23,260 --> 00:41:25,193
No digo que sea culpa tuya.

403
00:41:25,195 --> 00:41:26,528
O sea, lo es, pero...

404
00:41:26,530 --> 00:41:29,196
el momento no es bueno.

405
00:41:29,199 --> 00:41:31,133
Estoy lidiando con muchas cosas.

406
00:41:31,136 --> 00:41:32,680
Con el Rey Sombra.

407
00:41:32,683 --> 00:41:34,402
Y esto...

408
00:41:34,405 --> 00:41:37,506
No ayuda. Así que...

409
00:41:39,476 --> 00:41:41,076
Esperaba que pudieras

410
00:41:41,078 --> 00:41:43,211
entender mi situación

411
00:41:43,213 --> 00:41:46,281
y, no sé,

412
00:41:46,283 --> 00:41:49,217
irte.

413
00:41:49,219 --> 00:41:51,486
Vuelve al lugar del que procedas.

414
00:41:51,488 --> 00:41:53,188
De lo contrario, tendré que matarte.

415
00:41:53,190 --> 00:41:55,990
¿Lo entiendes?

416
00:41:57,688 --> 00:42:00,028
Supongo que no.

417
00:42:34,164 --> 00:42:38,033
Recuerda que iba a dejarte marchar.

418
00:43:27,666 --> 00:43:30,533
¿Y qué hemos aprendido?

419
00:43:30,535 --> 00:43:34,271
Una alucinación es una idea.

420
00:43:34,273 --> 00:43:37,607
Una idea que puede ser engañosa

421
00:43:37,609 --> 00:43:41,611
Los seres humanos son
animales que buscan patrones.

422
00:43:41,613 --> 00:43:46,349
O sea, que preferimos ideas
que encajen en un patrón.

423
00:43:46,351 --> 00:43:50,320
En otras palabras, no
creemos lo que vemos.

424
00:43:50,322 --> 00:43:54,357
Vemos lo que creemos.

425
00:43:54,359 --> 00:43:56,559
Y cuando estamos estresados

426
00:43:56,561 --> 00:43:58,891
o se pone a prueba nuestras creencias..

427
00:43:58,894 --> 00:44:01,009
Cuando nos sentimos amenazados.

428
00:44:01,019 --> 00:44:06,155
Las ideas que tenemos pueden
volverse irracionales,

429
00:44:06,158 --> 00:44:08,893
una alucinación que lleva a otra

430
00:44:08,903 --> 00:44:10,556
y otra

431
00:44:10,559 --> 00:44:15,562
mientras la mente humana lucha
por mantener su identidad.

432
00:44:15,565 --> 00:44:18,599
Y, cuando esto ocurre,

433
00:44:18,602 --> 00:44:22,334
lo que empieza como un huevo

434
00:44:22,337 --> 00:44:24,841
se puede convertir en un monstruo.

435
00:45:56,915 --> 00:46:00,384
   

436
00:46:04,423 --> 00:46:08,313
www.subtitulamos.tv

