1
00:00:00,999 --> 00:00:02,434
Anteriormente en Elementary...

2
00:00:02,510 --> 00:00:04,951
Tengo algo llamado
síndrome postconmocional.

3
00:00:05,051 --> 00:00:07,051
Los cosas podrían
empeorar antes de mejorar.

4
00:00:07,053 --> 00:00:08,819
Oye, me llamo Michael.

5
00:00:08,821 --> 00:00:10,310
Un hombre se me acercó
en una reunión ayer.

6
00:00:10,311 --> 00:00:11,877
Aparentemente, lo ayudé una vez

7
00:00:11,879 --> 00:00:13,679
cuando describí lo esencial que era

8
00:00:13,681 --> 00:00:16,482
mi trabajo para mantener mi sobriedad.

9
00:00:16,484 --> 00:00:18,017
A fin de cuentas, es
completamente posible

10
00:00:18,019 --> 00:00:20,353
que no vaya a ser competente
para continuar con ese trabajo.

11
00:00:20,355 --> 00:00:22,855
Hola, Michael, habla Sherlock Holmes.

12
00:00:22,857 --> 00:00:24,623
Bueno, estaba pensando
en ir a una reunión.

13
00:00:24,625 --> 00:00:26,292
Me preguntaba si te
gustaría acompañarme.

14
00:00:26,294 --> 00:00:28,861
Sí, ¿qué te parece en St. Olaf a las 16?

15
00:00:28,863 --> 00:00:30,596
Excelente.

16
00:00:55,056 --> 00:00:57,890
¡Extiendan línea! ¡Formación abierta!

17
00:00:59,927 --> 00:01:01,060
¡Carguen!

18
00:01:01,062 --> 00:01:02,061
¡Apunten!

19
00:01:02,063 --> 00:01:03,262
¡Fuego!

20
00:01:14,042 --> 00:01:15,107
¡Viva!

21
00:01:21,783 --> 00:01:24,250
Vamos, amigo.

22
00:01:24,252 --> 00:01:27,386
¿En serio?

23
00:01:27,388 --> 00:01:31,557
Se supone que sea una
experiencia de inmersión.

24
00:01:31,559 --> 00:01:34,627
Nada de tecnología post-1776.

25
00:01:34,629 --> 00:01:38,064
Amigo, ¿crees que no vi
el Fitbit bajo tu manga?

26
00:01:38,066 --> 00:01:40,666
Mi esposa ha estado
controlando mis ejercicios.

27
00:01:40,668 --> 00:01:42,668
Al menos no suena.

28
00:01:44,906 --> 00:01:47,273
Maldición, George.

29
00:01:47,275 --> 00:01:49,675
¿Cómo te hiciste eso en el pecho?

30
00:01:49,677 --> 00:01:52,778
Se ve genial.

31
00:01:52,780 --> 00:01:54,947
En serio, amigo.

32
00:01:56,084 --> 00:01:57,817
¿Son buscapiés?

33
00:02:00,088 --> 00:02:03,456
Dios mío... George está muerto.

34
00:02:03,458 --> 00:02:06,559
Sí, todos lo estamos. Quédate quieto.

35
00:02:06,561 --> 00:02:09,829
No, muchachos, George
está muerto de verdad.

36
00:02:20,375 --> 00:02:24,375
Elementary 6x03
"Provocando"

37
00:02:24,376 --> 00:02:27,376
www.subtitulamos.tv

38
00:02:27,393 --> 00:02:29,347
Definitivamente no lo
hicieron con un mosquete.

39
00:02:29,348 --> 00:02:31,784
Alguien trajo un arma moderna
a una batalla histórica.

40
00:02:31,884 --> 00:02:34,184
Se llama George Nix, 55 años,

41
00:02:34,186 --> 00:02:35,386
dirección en el Upper East Side.

42
00:02:35,388 --> 00:02:36,754
Dueño de una cadena de gimnasios.

43
00:02:36,756 --> 00:02:38,255
Y parecería que era teniente

44
00:02:38,257 --> 00:02:39,523
de la infantería británica.

45
00:02:39,525 --> 00:02:41,725
Sí, era parte de la
recreación de esta mañana

46
00:02:41,727 --> 00:02:43,160
de la Guerra de la Independencia.

47
00:02:43,162 --> 00:02:45,996
Algo llamado "la batalla
de Harlem Heights".

48
00:02:45,998 --> 00:02:48,332
La escena del primer éxito
verdadero de Washington.

49
00:02:48,334 --> 00:02:50,434
Después de meses de
derrotas y retiradas,

50
00:02:50,436 --> 00:02:52,202
usó a un escuadrón de asalto
para sacar de su posición

51
00:02:52,204 --> 00:02:54,071
a los británicos y luego invadirlos.

52
00:02:54,073 --> 00:02:56,607
Los colonos luego aprendieron a
presionar su ventaja como nativos,

53
00:02:56,609 --> 00:02:58,175
empleando más tácticas
no convencionales.

54
00:02:58,177 --> 00:03:00,010
Alguna gente lo ve como
el principio del fin.

55
00:03:00,012 --> 00:03:01,345
Nosotros los vemos como el principio

56
00:03:01,347 --> 00:03:02,646
de este lado del charco.

57
00:03:02,648 --> 00:03:05,549
Nix actuaba de británico derrotado.

58
00:03:05,551 --> 00:03:08,185
Él y media docena más se
cayeron, se hicieron los muertos

59
00:03:08,187 --> 00:03:09,853
y luego alguien se dio
cuenta de que, para él,

60
00:03:09,855 --> 00:03:11,522
no era actuación.

61
00:03:11,524 --> 00:03:13,624
Varios de sus compatriotas
debieron ver el tiroteo.

62
00:03:13,626 --> 00:03:14,858
Sí, bueno, el problema es

63
00:03:14,860 --> 00:03:15,926
que todos estaban esperando

64
00:03:15,928 --> 00:03:17,428
estar en un combate armado.

65
00:03:17,430 --> 00:03:19,463
Nadie se dio cuenta de que estaban
tratando con balas de verdad.

66
00:03:19,465 --> 00:03:22,232
Sería difícil concebir una escena
del crimen menos conveniente.

67
00:03:22,234 --> 00:03:23,867
Cientos de hombres,
todos vestidos igual,

68
00:03:23,869 --> 00:03:26,437
todos portando armas y
todos con rastros de pólvora

69
00:03:26,439 --> 00:03:27,604
en las manos.

70
00:03:27,606 --> 00:03:29,673
Podría ser peor, podría haber sucedido

71
00:03:29,675 --> 00:03:32,009
mientras cruzaban el Delaware.

72
00:03:32,011 --> 00:03:35,279
Vamos a hablar con los testigos.

73
00:03:37,717 --> 00:03:40,451
- Porque estaba a mi izquierda. - Ahí
fue cuando empezaron a disparar todos.

74
00:03:40,453 --> 00:03:42,519
Para cuando miré a la línea de
los árboles, ya había caído.

75
00:03:42,521 --> 00:03:43,988
Caballeros, solo podemos entender bien

76
00:03:43,990 --> 00:03:45,289
a seis de ustedes a la vez.

77
00:03:45,291 --> 00:03:46,991
¿Podría repetir lo que dijo sobre que

78
00:03:46,993 --> 00:03:48,225
alguien se escondía en el follaje?

79
00:03:48,227 --> 00:03:49,593
Sí, decía que había

80
00:03:49,595 --> 00:03:51,095
este grupo de arces
detrás de los yanquis

81
00:03:51,097 --> 00:03:52,563
durante la última pelea.

82
00:03:52,565 --> 00:03:54,999
Supongo que quien le disparó
a George se escondió allí.

83
00:03:55,001 --> 00:03:56,500
Probablemente el tipo se escapó

84
00:03:56,502 --> 00:03:57,601
después de apretar el gatillo.

85
00:03:57,603 --> 00:03:59,103
¿Supone o lo vio?

86
00:03:59,105 --> 00:04:02,239
Supongo. Digo, tiene sentido.

87
00:04:02,241 --> 00:04:04,942
Yo vi, creo, que había un tipo,

88
00:04:04,944 --> 00:04:06,610
cabello castaño, contextura media...

89
00:04:06,612 --> 00:04:08,779
- ¿Te refieres al tipo alto?
- Sí, quizá.

90
00:04:08,781 --> 00:04:10,514
Usaba el uniforme de
artillería, ¿verdad?

91
00:04:10,516 --> 00:04:13,183
Creo que el tipo que vi
era de la caballería.

92
00:04:13,185 --> 00:04:14,385
¿Saben? No estoy seguro.

93
00:04:14,387 --> 00:04:16,320
Había humo por todos lados.

94
00:04:16,322 --> 00:04:18,055
¿No dijiste que viste un vehículo?

95
00:04:18,057 --> 00:04:19,456
Sí, una furgoneta blanca

96
00:04:19,458 --> 00:04:21,325
en el extremo opuesto del parque.

97
00:04:21,327 --> 00:04:25,229
Claro. Creo que mi tipo
quizá se subiera y condujera.

98
00:04:25,231 --> 00:04:27,197
Un hombre de contextura
promedio, o posiblemente alto,

99
00:04:27,199 --> 00:04:29,400
que era de la infantería
o de la caballería,

100
00:04:29,402 --> 00:04:32,236
huyó a pie o en una furgoneta blanca.

101
00:04:34,140 --> 00:04:36,140
¿Alguno oyó algo fuera de lo común?

102
00:04:37,710 --> 00:04:39,443
La mayoría usamos estos en los oídos.

103
00:04:39,445 --> 00:04:40,978
Se pone muy ruidoso
durante nuestras batallas.

104
00:04:40,980 --> 00:04:43,547
En realidad, podría jurar que

105
00:04:43,549 --> 00:04:45,649
oí un .308 en esa descarga

106
00:04:45,651 --> 00:04:47,384
justo antes que le dispararan a George.

107
00:04:47,386 --> 00:04:49,053
Sonó como el arma de mi cuñado.

108
00:04:49,055 --> 00:04:50,754
Tiene esa clase de estallido.

109
00:04:50,756 --> 00:04:52,689
Vamos a necesitar que usted, que todos,

110
00:04:52,691 --> 00:04:54,224
vayan a la comisaría a darnos
sus declaraciones por escrito.

111
00:04:54,226 --> 00:04:55,325
¿De acuerdo?

112
00:04:55,327 --> 00:04:57,428
Muchas gracias, caballeros.

113
00:04:59,165 --> 00:05:01,698
Incluso para un grupo de adultos que
juegan a disfrazarse en el bosque,

114
00:05:01,700 --> 00:05:03,333
están confundidos.

115
00:05:03,335 --> 00:05:05,235
Pero las heridas de entrada y
salida no se ven como hechas

116
00:05:05,237 --> 00:05:06,503
por un .308.

117
00:05:06,505 --> 00:05:08,205
Puse gente en todas
las salidas del parque

118
00:05:08,207 --> 00:05:10,574
para revisar los rifles de los
recreadores antes de liberarlos.

119
00:05:10,576 --> 00:05:13,377
También voy a emitir una orden
para la furgoneta blanca.

120
00:05:13,379 --> 00:05:15,112
Solo podemos esperar lo mejor.

121
00:05:15,114 --> 00:05:16,980
Esperemos que Marcus y Watson
hayan tenido más suerte.

122
00:05:16,982 --> 00:05:19,049
¿Dónde estaba en ese momento?

123
00:05:27,860 --> 00:05:29,460
Le dije a George que esto podría pasar.

124
00:05:29,462 --> 00:05:31,528
Se lo advertí docenas de veces.
No contratas a un guardaespaldas

125
00:05:31,530 --> 00:05:33,330
y luego le dices que no
te guarde las espaldas.

126
00:05:33,332 --> 00:05:35,099
¿Así que no fue al campo de batalla

127
00:05:35,101 --> 00:05:37,234
con el Sr. Nix durante la recreación?

128
00:05:37,236 --> 00:05:38,836
Dijo que no había gente con mi aspecto

129
00:05:38,838 --> 00:05:40,771
luchando para el ejército
británico en la época colonial.

130
00:05:40,773 --> 00:05:43,607
Viene aquí, hay miles de personas

131
00:05:43,609 --> 00:05:44,875
andando por ahí con armas

132
00:05:44,877 --> 00:05:47,478
y me deja en el auto

133
00:05:47,480 --> 00:05:49,780
por el bien de la "exactitud histórica".

134
00:05:49,782 --> 00:05:51,615
Tengo curiosidad, ¿por qué el Sr. Nix

135
00:05:51,617 --> 00:05:52,850
siquiera tiene un guardaespaldas?

136
00:05:52,852 --> 00:05:54,818
¿Alguno vez ejercitó
en un gimnasio Centrix?

137
00:05:54,820 --> 00:05:56,787
No, pero los he visto.

138
00:05:56,789 --> 00:05:59,089
Claro. Es decir, George
no es dueño de todos,

139
00:05:59,091 --> 00:06:02,092
pero posee la marca y
el sistema de mercadeo.

140
00:06:02,094 --> 00:06:04,128
La gente puede pagarle una tarifa

141
00:06:04,130 --> 00:06:05,662
y tener su propia franquicia.

142
00:06:05,664 --> 00:06:07,865
Debe ser muy rentable para su jefe.

143
00:06:07,867 --> 00:06:09,733
Esos gimnasios están por todas partes.

144
00:06:09,735 --> 00:06:11,301
Entra dinero a raudales,

145
00:06:11,303 --> 00:06:12,769
pero también las amenazas de muerte.

146
00:06:12,771 --> 00:06:13,971
¿De quiénes?

147
00:06:13,973 --> 00:06:16,406
Mucha gente se endeuda

148
00:06:16,408 --> 00:06:17,841
para poder entrar al negocio.

149
00:06:17,843 --> 00:06:19,843
Y luego ven que es casi imposible

150
00:06:19,845 --> 00:06:21,311
salir de la red.

151
00:06:21,313 --> 00:06:22,779
Algunos venden sus autos,

152
00:06:22,781 --> 00:06:25,682
sus casas, solo para evitar hundirse.

153
00:06:25,684 --> 00:06:27,184
George lo mantenía
fuera de las noticias,

154
00:06:27,186 --> 00:06:29,086
pero ha habido muchas bancarrotas.

155
00:06:29,088 --> 00:06:30,721
¿Y esta gente culpa a su jefe?

156
00:06:30,723 --> 00:06:32,823
Estaba en su contrato
que tenían que comprar

157
00:06:32,825 --> 00:06:34,858
equipamiento usado con gran sobreprecio

158
00:06:34,860 --> 00:06:36,727
de la gente que se unió a
la empresa antes que ellos.

159
00:06:36,729 --> 00:06:39,563
Me suena a estafa piramidal.

160
00:06:39,565 --> 00:06:42,566
Porque prácticamente lo es.

161
00:06:42,568 --> 00:06:43,934
La gente empezó a enviar correos

162
00:06:43,936 --> 00:06:45,469
diciendo que querían lastimar a George,

163
00:06:45,471 --> 00:06:46,837
hablando de que iban a

164
00:06:46,839 --> 00:06:48,438
localizarlo y matarlo.

165
00:06:48,440 --> 00:06:50,140
Un tipo dijo que quería
cortar la cabeza de George

166
00:06:50,142 --> 00:06:51,875
y dársela de comer a su poodle.

167
00:06:51,877 --> 00:06:52,943
Ahí fue cuando me llamó.

168
00:06:52,945 --> 00:06:54,578
¿Aún tiene esos correos?

169
00:06:54,580 --> 00:06:57,181
La compañía de seguridad para
la que trabajo tiene acceso

170
00:06:57,183 --> 00:07:00,017
a todas las cuentas de George para
que podamos detectar amenazas.

171
00:07:00,019 --> 00:07:02,019
Les mandaré la contraseña.

172
00:07:03,522 --> 00:07:05,656
Somos tres pequeñas
doncellas de la escuela,

173
00:07:05,658 --> 00:07:08,559
tan coquetas como una
alumna bien puede ser,

174
00:07:08,561 --> 00:07:11,094
rebosantes de júbilo femenino,

175
00:07:11,096 --> 00:07:12,963
tres pequeñas doncellas de la escuela.

176
00:07:12,965 --> 00:07:15,299
No fue una actuación muy entusiasta,

177
00:07:15,301 --> 00:07:17,100
pero gracias por la demostración.

178
00:07:17,102 --> 00:07:18,168
Al menos sabemos que la
memoria a largo plazo

179
00:07:18,170 --> 00:07:19,836
no está afectada.

180
00:07:19,838 --> 00:07:22,439
Obviamente mi última contusión no bastó

181
00:07:22,441 --> 00:07:25,042
para borrar mis años de
colegial con Gilbert y Sullivan.

182
00:07:25,044 --> 00:07:28,045
Hay procedimientos opcionales para eso.

183
00:07:28,047 --> 00:07:29,813
Dejando de lado las bromas, Dr. Hanson,

184
00:07:29,815 --> 00:07:32,182
esa luz suya es agonía pura.

185
00:07:33,852 --> 00:07:34,952
¿Los dolores de cabeza están empeorando?

186
00:07:34,954 --> 00:07:36,186
Y son más frecuentes.

187
00:07:36,188 --> 00:07:37,721
Interfieren con mi concentración,

188
00:07:37,723 --> 00:07:39,723
mi sueño, mi existencia.

189
00:07:39,725 --> 00:07:41,758
¿Tomas la gabapentina que te receté?

190
00:07:41,760 --> 00:07:43,393
¿No te ayuda?

191
00:07:43,395 --> 00:07:46,096
De hecho, creo mis
síntomas están empeorando.

192
00:07:46,098 --> 00:07:49,066
Visión borrosa, pérdida de la
memoria a corto plazo, dolor.

193
00:07:49,068 --> 00:07:51,668
No es la trayectoria que esperaba

194
00:07:51,670 --> 00:07:53,070
cuando me puse bajo su cuidado.

195
00:07:53,072 --> 00:07:56,139
¿No he sido sincero contigo?

196
00:07:56,141 --> 00:07:58,775
La recuperación del
síndrome postconmocional

197
00:07:58,777 --> 00:07:59,910
no pasa de la noche a la mañana.

198
00:07:59,912 --> 00:08:02,045
El cerebro necesita tiempo para curarse.

199
00:08:02,047 --> 00:08:04,214
La recuperación puede ser complicada.

200
00:08:04,216 --> 00:08:06,617
Entonces, ¿ese es todo
su consejo profesional,

201
00:08:06,619 --> 00:08:08,952
que espere y confíe en que salga bien?

202
00:08:08,954 --> 00:08:11,755
Voy a aumentar tu dosis de gabapentina

203
00:08:11,757 --> 00:08:14,258
de 200 miligramos a 400 miligramos.

204
00:08:14,260 --> 00:08:17,561
Puede hacerte sentir somnoliento,
pero no deberías notar

205
00:08:17,563 --> 00:08:18,829
ningún otro cambio.

206
00:08:18,831 --> 00:08:21,498
Y si eso no lo resuelve,

207
00:08:21,500 --> 00:08:23,467
seguiremos aumentando la
dosis hasta que lo haga.

208
00:08:25,237 --> 00:08:28,372
Sé que no te gusta meterle
más pastillas a tu cuerpo,

209
00:08:28,374 --> 00:08:30,941
pero no has tenido
una reacción eufórica.

210
00:08:30,943 --> 00:08:33,143
No creo que tengas riesgo
alguno de dependencia.

211
00:08:33,145 --> 00:08:37,481
La gabapentina puede que
típicamente no genere dependencia,

212
00:08:37,483 --> 00:08:40,684
- pero yo sí.
- Sherlock,

213
00:08:40,686 --> 00:08:42,953
este remedio es la mejor opción

214
00:08:42,955 --> 00:08:45,422
para alguien con tu
historial de adicción

215
00:08:45,424 --> 00:08:47,057
y los síntomas que has mostrado.

216
00:08:47,059 --> 00:08:49,626
Confía en mí.

217
00:08:54,667 --> 00:08:56,466
¿Qué tienes puesto en la cabeza?

218
00:08:56,468 --> 00:08:59,303
Es una máscara de soldar de los años 30.

219
00:08:59,305 --> 00:09:01,238
De acuerdo.

220
00:09:01,240 --> 00:09:02,673
¿Por qué la tienes puesta?

221
00:09:02,675 --> 00:09:04,841
Los lentes para soldar
ofrecen mejor protección

222
00:09:04,843 --> 00:09:06,743
contra el brillo que los
lentes de sol comunes.

223
00:09:06,745 --> 00:09:08,945
¿El dolor de cabeza es muy malo?

224
00:09:08,947 --> 00:09:10,847
Llamarlo dolor de cabeza
es quedarse corto.

225
00:09:10,849 --> 00:09:13,216
Contemplar un monitor de una computadora

226
00:09:13,218 --> 00:09:15,252
- no ayuda. Yo me encargo.
- No, no.

227
00:09:15,254 --> 00:09:17,487
Está bien. Acabo de terminar
de revisar las amenazas

228
00:09:17,489 --> 00:09:19,523
hechas contra el Sr. Nix.

229
00:09:19,525 --> 00:09:20,991
¿Y?

230
00:09:20,993 --> 00:09:23,727
No está ganando ningún
concurso de popularidad.

231
00:09:23,729 --> 00:09:25,262
La mitad de sus franquicias
realmente lo detestan,

232
00:09:25,264 --> 00:09:26,563
pero no creo que ninguno de ellos sean

233
00:09:26,565 --> 00:09:28,932
- los arquitectos de su deceso.
- ¿Por qué no?

234
00:09:28,934 --> 00:09:30,500
Este crimen fue planeado
con anticipación.

235
00:09:30,502 --> 00:09:32,536
Nuestro asesino fue paciente y preciso.

236
00:09:32,538 --> 00:09:34,071
Esas no son características
que te vengan a la mente

237
00:09:34,073 --> 00:09:35,539
cuando lees correos como:

238
00:09:35,541 --> 00:09:37,674
"En serio, hermano,
te patearé el trasero

239
00:09:37,676 --> 00:09:39,743
hasta que veas las
estrellas en pleno día".

240
00:09:39,745 --> 00:09:41,078
¿Todos son así?

241
00:09:41,080 --> 00:09:42,412
No, este resalta

242
00:09:42,414 --> 00:09:44,114
por sus correctas
ortografía y puntuación.

243
00:09:44,116 --> 00:09:46,817
Incluso si alguno de estos
remitentes encantadores

244
00:09:46,819 --> 00:09:48,552
albergara tendencias homicidas,

245
00:09:48,554 --> 00:09:50,787
parece improbable que alguno

246
00:09:50,789 --> 00:09:53,757
supiera que el Sr. Nix planeaba
viajar ayer en el tiempo

247
00:09:53,759 --> 00:09:56,727
a 1776 y convertirse
en un blanco propicio.

248
00:09:56,729 --> 00:09:59,329
Bueno...

249
00:09:59,331 --> 00:10:01,331
los correos son un callejón sin salida.

250
00:10:01,333 --> 00:10:02,432
No del todo.

251
00:10:02,434 --> 00:10:04,067
Encontré alguna
correspondencia turbulenta

252
00:10:04,069 --> 00:10:08,205
entre George y su hija Marcy.

253
00:10:13,545 --> 00:10:15,245
Son cosas feas.

254
00:10:15,247 --> 00:10:17,080
No parece que Acción de
Gracias en la casa de los Nix

255
00:10:17,082 --> 00:10:18,148
sería muy divertido.

256
00:10:18,150 --> 00:10:20,317
Pero, por otro lado,

257
00:10:20,319 --> 00:10:22,219
mucha gente discute con sus padres.

258
00:10:22,221 --> 00:10:24,888
Lee la última parte.

259
00:10:27,259 --> 00:10:28,658
Desapareció del mapa

260
00:10:28,660 --> 00:10:29,893
después de cortar
relaciones con su padre

261
00:10:29,895 --> 00:10:31,228
y decirle que lo mataría

262
00:10:31,230 --> 00:10:33,263
si alguna vez la buscaba.

263
00:10:33,265 --> 00:10:35,098
Me pregunto si sigue en su testamento.

264
00:10:35,100 --> 00:10:37,000
Esa es una pregunta que
vale la pena hacerle.

265
00:10:37,002 --> 00:10:40,904
Conseguí ubicarla en una
dirección en Montebello,

266
00:10:40,906 --> 00:10:43,106
que es a 56 km al noroeste de la ciudad.

267
00:10:43,108 --> 00:10:45,275
Si te vas ya, podrías comprarte comida

268
00:10:45,277 --> 00:10:47,511
que no huela a casuario
descomponiéndose.

269
00:10:47,513 --> 00:10:50,113
¿No te sientes bien para acompañarme?

270
00:10:50,115 --> 00:10:52,749
No es eso. Es que tengo
que reunirme con Michael,

271
00:10:52,751 --> 00:10:53,917
te hablé de él antes.

272
00:10:53,919 --> 00:10:55,152
Sí, un par de veces.

273
00:10:55,154 --> 00:10:56,420
Espera, ¿es tu nuevo padrino?

274
00:10:56,422 --> 00:10:57,687
No.

275
00:10:57,689 --> 00:10:59,456
Pero sí reconozco que es importante

276
00:10:59,458 --> 00:11:01,124
hablar con la gente
en momentos como este

277
00:11:01,126 --> 00:11:02,826
y él se prestó a hacerlo.

278
00:11:02,828 --> 00:11:06,062
Así que lo valoro.

279
00:11:06,064 --> 00:11:08,932
Ahora más de lo habitual.

280
00:11:22,014 --> 00:11:23,747
- Hola.
- Llegaste rápido.

281
00:11:23,749 --> 00:11:26,550
Lamento el desorden.

282
00:11:26,552 --> 00:11:27,984
No lo hagas. Deberías ver mi casa.

283
00:11:27,986 --> 00:11:31,021
"Si un escritorio desordenado es
señal de una mente desordenada,

284
00:11:31,023 --> 00:11:33,123
entonces, ¿qué hemos de pensar
de un escritorio vacío?".

285
00:11:33,125 --> 00:11:34,191
¿Quién dijo eso?

286
00:11:34,193 --> 00:11:35,258
Einstein.

287
00:11:35,260 --> 00:11:36,626
Ese tipo.

288
00:11:36,628 --> 00:11:39,229
Cuando no estaba ocupado
descifrando el universo,

289
00:11:39,231 --> 00:11:42,065
producía en serie citas para
los imanes de refrigerador.

290
00:11:43,735 --> 00:11:46,236
¿Quieres tomarte un café abajo?

291
00:11:46,238 --> 00:11:47,270
Sí.

292
00:11:47,272 --> 00:11:49,239
De acuerdo.

293
00:11:49,241 --> 00:11:51,575
¿Y tu doctor te duplicó
la dosis, así como así?

294
00:11:51,577 --> 00:11:54,744
Dice que no hay motivos
para no ser agresivos.

295
00:11:54,746 --> 00:11:57,380
No he mostrado señales de
dependencia física a la gabapentina

296
00:11:57,382 --> 00:12:00,517
y los síntomas de mi SPC han empeorado.

297
00:12:00,519 --> 00:12:02,786
Lamento oír eso.

298
00:12:02,788 --> 00:12:04,855
Sí. Bueno, no tengo dolor ahora.

299
00:12:04,857 --> 00:12:06,756
Así que es posible que
el remedio funcione.

300
00:12:06,758 --> 00:12:09,726
Claro, pero sientes ansiedad por eso.

301
00:12:09,728 --> 00:12:12,062
¿Te preocupa que no funcione?

302
00:12:12,064 --> 00:12:14,531
En realidad, tengo más
miedo de que sí lo haga.

303
00:12:14,533 --> 00:12:17,334
Lo entiendo. Eres un adicto.

304
00:12:17,336 --> 00:12:19,269
La idea de que necesites más drogas...

305
00:12:19,271 --> 00:12:20,604
no puede ser fácil.

306
00:12:20,606 --> 00:12:21,905
Cuando consumía,

307
00:12:21,907 --> 00:12:23,907
   

308
00:12:23,909 --> 00:12:25,909
hacía unos cálculos retorcidos

309
00:12:25,911 --> 00:12:29,212
para inventarme toda clase de motivos

310
00:12:29,214 --> 00:12:33,016
que pudieran justificar
llenarme las venas de químicos.

311
00:12:33,018 --> 00:12:35,051
Quiero mejorar,

312
00:12:35,053 --> 00:12:36,486
pero no quiero

313
00:12:36,488 --> 00:12:38,388
volver a pensar de esa manera.

314
00:12:40,259 --> 00:12:42,392
Bueno, la última vez que hablamos,

315
00:12:42,394 --> 00:12:44,761
dijiste que tenías una
socia que era doctora.

316
00:12:44,763 --> 00:12:46,963
¿Qué dijo de todo eso?

317
00:12:46,965 --> 00:12:48,565
No lo discutí con ella.

318
00:12:48,567 --> 00:12:50,433
- ¿Por qué no?
- Porque sé lo que va a decir.

319
00:12:50,435 --> 00:12:52,869
Dirá que el Dr. Hanson
es el mejor neurólogo

320
00:12:52,871 --> 00:12:54,337
de la costa este y que no

321
00:12:54,339 --> 00:12:55,739
recetaría este medicamento si no creyera

322
00:12:55,741 --> 00:12:57,274
que es el mejor modo de proceder.

323
00:12:57,276 --> 00:12:58,942
También diría que soy muy firme

324
00:12:58,944 --> 00:13:01,645
en mi programa de recuperación
y que no debería preocuparme.

325
00:13:01,647 --> 00:13:03,380
Quizá tiene razón.

326
00:13:03,382 --> 00:13:05,148
Digo, recuperarse es
una actividad de equipo.

327
00:13:05,150 --> 00:13:07,884
Es por eso que nos sentamos
en los sótanos de las iglesias

328
00:13:07,886 --> 00:13:10,186
y en centros de recuperación
con gente que no conocemos.

329
00:13:10,188 --> 00:13:14,558
Porque necesitamos la
ayuda de otras personas.

330
00:13:14,560 --> 00:13:17,727
Necesitamos permitirnos ser ayudados.

331
00:13:17,729 --> 00:13:20,363
¿Crees que debería
seguir con la medicación?

332
00:13:20,365 --> 00:13:23,867
Sinceramente, ¿a quién
le importa lo que pienso?

333
00:13:23,869 --> 00:13:25,735
A ver, estás sobrio.

334
00:13:25,737 --> 00:13:27,537
Es imposible que lo hubieras logrado

335
00:13:27,539 --> 00:13:29,873
sin confiar en la gente a tu alrededor.

336
00:13:29,875 --> 00:13:31,408
Y ahora, ¿cuando sientes dolor

337
00:13:31,410 --> 00:13:33,009
y no puedes pensar con claridad?

338
00:13:33,011 --> 00:13:35,679
Probablemente no sea el mejor
momento de cambiar la fórmula.

339
00:13:37,115 --> 00:13:39,149
Siempre le dije a papá

340
00:13:39,151 --> 00:13:41,351
que el capitalismo iba a matarlo.

341
00:13:41,353 --> 00:13:42,852
No quiero ser pesado,

342
00:13:42,854 --> 00:13:45,488
pero no podemos levantarle
cargos al capitalismo.

343
00:13:45,490 --> 00:13:47,057
Buscamos a la persona que le disparó,

344
00:13:47,059 --> 00:13:49,492
y estamos aquí para
averiguar si sabe algo.

345
00:13:49,494 --> 00:13:52,429
¿Creen que maté a mi padre?

346
00:13:52,431 --> 00:13:54,564
Hablamos con el contador de su padre.

347
00:13:54,566 --> 00:13:57,267
Según tiene entendido,
está a punto de heredar

348
00:13:57,269 --> 00:13:58,535
más de cinco millones de dólares.

349
00:13:58,537 --> 00:14:00,337
Sabemos que su padre y
usted estaban distanciados.

350
00:14:00,339 --> 00:14:04,608
Tenemos los correos que
le envió hace seis meses.

351
00:14:06,411 --> 00:14:08,845
Sí, dije algunas cosas que lamento,

352
00:14:08,847 --> 00:14:11,414
pero como dijo, eso fue hace seis meses.

353
00:14:11,416 --> 00:14:14,284
Ahora soy una persona
totalmente diferente.

354
00:14:14,286 --> 00:14:16,720
Encontré mi verdadero yo en la comuna.

355
00:14:16,722 --> 00:14:18,722
Está bien, pero su yo anterior

356
00:14:18,724 --> 00:14:21,992
amenazó con dispararle
si la volvía a contactar.

357
00:14:21,994 --> 00:14:23,126
¿Lo hizo?

358
00:14:23,128 --> 00:14:24,461
No.

359
00:14:24,463 --> 00:14:26,930
Y dejé ir todo ese enojo.

360
00:14:26,932 --> 00:14:29,933
Ni siquiera piso una hormiga ahora.

361
00:14:29,935 --> 00:14:32,736
Es imposible que matara a mi padre.

362
00:14:32,738 --> 00:14:34,104
No tendría que hacerlo.

363
00:14:34,106 --> 00:14:35,572
Está por volverse rica.

364
00:14:35,574 --> 00:14:37,273
Hay gente que puede
contratar para hacer eso.

365
00:14:37,275 --> 00:14:39,609
¿Gente? ¿Qué gente?

366
00:14:39,611 --> 00:14:42,312
Los únicos que conozco
están en la comuna,

367
00:14:42,314 --> 00:14:45,915
y todos estuvimos en una excursión
de revelación en el parque Harriman.

368
00:14:45,917 --> 00:14:48,051
Pueden comprobarlo con los
guardaparques si quieren.

369
00:14:48,053 --> 00:14:51,521
Hay muchos sicarios potenciales
para contratar fuera de estos muros.

370
00:14:53,358 --> 00:14:54,624
Aun si fuera cierto,

371
00:14:54,626 --> 00:14:56,793
no hay manera de que los contacte.

372
00:14:56,795 --> 00:14:58,828
No se permite nada de tecnología aquí.

373
00:14:58,830 --> 00:15:01,398
Tuvieron que dejar sus
teléfonos en la puerta, ¿no?

374
00:15:01,400 --> 00:15:06,403
Si fuera a contratar a un asesino
secreto, tendría que hacerlo

375
00:15:06,405 --> 00:15:08,338
con señales de humo.

376
00:15:10,175 --> 00:15:12,375
Miren, lo entiendo.

377
00:15:12,377 --> 00:15:15,979
Probablemente mucha gente mataría
por cinco millones de dólares.

378
00:15:15,981 --> 00:15:17,981
Pero no voy a tocar ni un centavo.

379
00:15:17,983 --> 00:15:20,950
Al crecer, vi lo que le
hizo el dinero a mi padre,

380
00:15:20,952 --> 00:15:24,721
lo convirtió en esta...
máquina sin alma.

381
00:15:24,723 --> 00:15:27,424
Y temía que me hiciera lo mismo.

382
00:15:27,426 --> 00:15:30,193
Es por eso que vendí todas
mis cosas y me mudé aquí.

383
00:15:30,195 --> 00:15:32,595
Cualquier herencia que llegue

384
00:15:32,597 --> 00:15:35,565
será un castigo, no una bendición.

385
00:15:35,567 --> 00:15:37,801
Lo regalaré todo.

386
00:15:44,176 --> 00:15:46,810
¿Qué crees que hacen en una
excursión de revelación?

387
00:15:46,812 --> 00:15:48,545
Me imagino que mirar alrededor.

388
00:15:48,547 --> 00:15:50,847
Podemos llamar a los guardaparques
del parque que mencionó,

389
00:15:50,849 --> 00:15:52,716
pero supongo que dice la verdad.

390
00:15:52,718 --> 00:15:55,418
No noté una vibra "asesina" ahí, ¿y tú?

391
00:15:55,420 --> 00:15:57,954
No estoy seguro de creerme
que no pisaría ni un bicho,

392
00:15:57,956 --> 00:15:59,322
pero no.

393
00:15:59,324 --> 00:16:01,558
¿Asesinar a su padre? No me parece.

394
00:16:01,560 --> 00:16:03,159
Le daré otro vistazo a las
amenazas de los correos

395
00:16:03,161 --> 00:16:04,327
que recibió George Nix.

396
00:16:04,329 --> 00:16:05,962
Quizá a Sherlock y a
mí se nos pasó algo.

397
00:16:06,965 --> 00:16:08,331
Hola, capitán.

398
00:16:08,333 --> 00:16:10,066
¿Dónde estaban? Los he estado llamando.

399
00:16:10,068 --> 00:16:12,502
Disculpe. Tuvimos que dejar
nuestros teléfonos en la puerta

400
00:16:12,504 --> 00:16:14,003
cuando entramos a la
comuna de Marcy Nix.

401
00:16:14,005 --> 00:16:15,038
¿Pasó algo?

402
00:16:15,040 --> 00:16:16,740
¿Están con ella ahora?

403
00:16:16,742 --> 00:16:18,541
No, pero lo estuvimos hace un minuto.

404
00:16:18,543 --> 00:16:21,411
A ninguno nos parece que fuera ella la
culpable de lo de su padre. ¿Por qué?

405
00:16:21,413 --> 00:16:23,546
Porque si estaban con ella,

406
00:16:23,548 --> 00:16:26,883
supongo que también podemos
absolverla por quemar su casa.

407
00:16:28,353 --> 00:16:29,519
¿De qué habla?

408
00:16:29,521 --> 00:16:31,488
El fuego empezó hace una hora.

409
00:16:31,490 --> 00:16:33,256
Los bomberos hicieron
lo mejor que pudieron,

410
00:16:33,258 --> 00:16:35,892
pero el lugar es un siniestro total.

411
00:16:35,894 --> 00:16:38,995
A alguien de verdad no
le gustaba George Nix.

412
00:16:38,997 --> 00:16:40,363
Cuando lo mató,

413
00:16:40,365 --> 00:16:42,098
parece que recién empezaba.

414
00:16:48,458 --> 00:16:51,092
Buenos días. Recibimos su mensaje.

415
00:16:52,017 --> 00:16:53,883
¿Llegó el informe del jefe de bomberos?

416
00:16:53,885 --> 00:16:55,552
Hallazgos iniciales.

417
00:16:55,554 --> 00:16:57,253
Lo justo para que comiencen su día.

418
00:16:57,255 --> 00:16:59,556
El incendio intencional en
casa de Nix fue confirmado.

419
00:16:59,558 --> 00:17:01,591
Comenzó con una mezcla de termita

420
00:17:01,593 --> 00:17:03,693
y algo llamado napalm B.

421
00:17:03,695 --> 00:17:05,895
Pones los dos juntos
y consigues una mezcla

422
00:17:05,897 --> 00:17:08,731
que arde mucho más que el fuego común.

423
00:17:08,733 --> 00:17:10,700
Explica por qué el lugar
se quemó muy rápido.

424
00:17:10,702 --> 00:17:12,268
¿Termita? ¿Napalm B?

425
00:17:12,270 --> 00:17:14,103
¿De dónde saca alguien eso?

426
00:17:14,105 --> 00:17:15,371
Hice la misma pregunta.

427
00:17:15,373 --> 00:17:16,839
No me encantó la respuesta.

428
00:17:16,841 --> 00:17:18,875
Hay recetas en Internet.

429
00:17:18,877 --> 00:17:20,610
Todo lo que necesites,
puedes encontrarlo

430
00:17:20,612 --> 00:17:22,211
en tu ferretería local.

431
00:17:22,213 --> 00:17:24,113
Podemos llamar a las tiendas de la zona,

432
00:17:24,115 --> 00:17:26,583
ver si alguien recientemente compró
todos los ingredientes a la vez.

433
00:17:26,585 --> 00:17:28,818
Ya tengo gente revisando eso,
pero no me esperaría sentado.

434
00:17:28,820 --> 00:17:30,453
Quien sea que lo hizo fue cuidadoso.

435
00:17:30,455 --> 00:17:31,621
Sí.

436
00:17:31,623 --> 00:17:34,490
No se descubrieron en la
escena ni huellas ni ADN.

437
00:17:34,492 --> 00:17:36,659
Pero esto es interesante.

438
00:17:36,661 --> 00:17:40,630
Creen que la dejó quien inició el fuego.

439
00:17:40,632 --> 00:17:42,265
¿Por qué?

440
00:17:42,267 --> 00:17:44,667
La composición del suelo
coincide con el parque

441
00:17:44,669 --> 00:17:46,302
donde se realizó la recreación.

442
00:17:46,304 --> 00:17:48,004
No solo es la elección del momento

443
00:17:48,006 --> 00:17:51,074
lo que hace parecer que la misma
persona que estuvo detrás del incendio

444
00:17:51,076 --> 00:17:52,675
estuvo detrás del asesinato.

445
00:17:52,677 --> 00:17:55,578
Quien sea, creo que
cometió un tercer crimen.

446
00:17:55,580 --> 00:17:58,681
Antes de quemar la casa de George Nix,

447
00:17:58,683 --> 00:17:59,949
la saqueó.

448
00:17:59,951 --> 00:18:01,317
¿De qué hablamos?

449
00:18:01,319 --> 00:18:03,186
Cubertería de plata antigua
forjada por Paul Revere,

450
00:18:03,188 --> 00:18:04,587
entre otras cosas.

451
00:18:04,589 --> 00:18:06,189
He estado leyendo sobre la víctima.

452
00:18:06,191 --> 00:18:08,625
No solo era un recreador de
la Guerra de la Independencia.

453
00:18:08,627 --> 00:18:12,261
Tenía una colección de
artefactos de ese período.

454
00:18:12,263 --> 00:18:14,931
Las primeras banderas, antiguos
documentos, esa clase de cosas.

455
00:18:14,933 --> 00:18:17,300
¿Incluyendo cubertería
de plata de Paul Revere?

456
00:18:17,302 --> 00:18:18,601
Sí. Posó con ella

457
00:18:18,603 --> 00:18:19,802
cuando esta revista de
diseño de interiores

458
00:18:19,804 --> 00:18:21,070
mostró su casa el año pasado,

459
00:18:21,072 --> 00:18:22,672
pueden verla en las fotos.

460
00:18:22,674 --> 00:18:25,842
Todo este metal, no hay
nada de esto en esas fotos.

461
00:18:25,844 --> 00:18:27,143
Sí, y no hay nada

462
00:18:27,145 --> 00:18:28,645
en el informe de los bomberos

463
00:18:28,647 --> 00:18:30,013
sobre recuperar plata fundida.

464
00:18:30,015 --> 00:18:32,548
Este tipo pudo haber robado
un montón de artefactos,

465
00:18:32,550 --> 00:18:34,217
luego incendió el lugar

466
00:18:34,219 --> 00:18:36,619
- para cubrir su rastro.
- Habría sido un gran botín.

467
00:18:36,621 --> 00:18:38,054
Solo la cubertería

468
00:18:38,056 --> 00:18:40,256
tiene que valer un cuarto
de millón de dólares.

469
00:18:40,258 --> 00:18:42,091
Está bien.

470
00:18:42,093 --> 00:18:45,595
Pero si todo lo que quería este tipo
era robarle a Nix, ¿por qué matarlo?

471
00:18:45,597 --> 00:18:47,597
¿Por qué atraer esa clase de atención?

472
00:18:47,599 --> 00:18:49,532
La comunidad de gente

473
00:18:49,534 --> 00:18:51,067
que comercia con esa clase de cosas

474
00:18:51,069 --> 00:18:52,702
tiene que ser muy reducida.

475
00:18:52,704 --> 00:18:55,738
Quizá George Nix podría haber
adivinado quién lo robó.

476
00:18:58,877 --> 00:19:00,309
Estamos en el medio de una
investigación de homicidio.

477
00:19:00,311 --> 00:19:01,544
¿Por qué no me despertaste?

478
00:19:01,546 --> 00:19:03,446
Armé un buen jaleo en
la cocina esta mañana.

479
00:19:03,448 --> 00:19:05,114
No creo que ni una banda militar
podría haberte despertado.

480
00:19:05,116 --> 00:19:06,115
Estabas inconsciente.

481
00:19:06,117 --> 00:19:07,350
Debe ser la gabapentina.

482
00:19:07,352 --> 00:19:09,052
Acabo de empezar a tomar una dosis mayor

483
00:19:09,054 --> 00:19:10,520
y ya estoy sintiendo los efectos.

484
00:19:10,522 --> 00:19:12,455
El hecho de que esté de pie es
mérito de nuestra cafetera de émbolo.

485
00:19:12,457 --> 00:19:13,690
Bueno, no vas a recuperarte

486
00:19:13,692 --> 00:19:16,025
del SPC a menos que duermas
un poco, necesitas descansar.

487
00:19:16,027 --> 00:19:17,760
También necesito mi
trabajo. ¿Qué es esto?

488
00:19:17,762 --> 00:19:20,396
Es el informe inicial del
incendio de la casa de George Nix.

489
00:19:20,398 --> 00:19:21,864
Puedes leerlo en el camino.

490
00:19:24,269 --> 00:19:26,302
¿Y a dónde vamos?

491
00:19:26,304 --> 00:19:28,504
A encontrar la cubertería
de plata de Paul Revere.

492
00:19:33,278 --> 00:19:34,877
Hola. Buscamos al detective Mason,

493
00:19:34,879 --> 00:19:37,080
nos dijeron que podría ser de ayuda.

494
00:19:37,082 --> 00:19:39,082
Sherlock Holmes.

495
00:19:39,084 --> 00:19:42,385
¿En serio vas a fingir
que no me recuerdas?

496
00:19:42,387 --> 00:19:43,586
No, te conozco.

497
00:19:43,588 --> 00:19:45,154
Solías tener más cabello.

498
00:19:45,156 --> 00:19:47,323
Tenías mucho más cabello.
Tú eres el detective Mason.

499
00:19:47,325 --> 00:19:49,225
Te ayudé a resolver un
caso hace seis años,

500
00:19:49,227 --> 00:19:51,160
cuando solo eras un sujeto
con un nombre gracioso.

501
00:19:51,162 --> 00:19:53,596
Sí, claro. Ese pobre tipo con el
cuchillo de carnicero atascado en el...

502
00:19:53,598 --> 00:19:54,597
Sí.

503
00:19:54,599 --> 00:19:55,932
Aún trabajabas conmigo

504
00:19:55,934 --> 00:19:57,500
en "otras funciones" en esa época.

505
00:19:57,502 --> 00:19:59,569
Tú sigues con el hábito
de deshacerte de mí.

506
00:20:01,039 --> 00:20:03,639
Recuerdo tu presencia pero no tu ayuda.

507
00:20:03,641 --> 00:20:05,274
Tú y yo teníamos algo.

508
00:20:05,276 --> 00:20:08,411
Creía que hacer equipo contigo
sería el comienzo de algo grande.

509
00:20:08,413 --> 00:20:10,646
Pero una vez que cerramos
el caso, me abandonaste.

510
00:20:10,648 --> 00:20:11,814
Formaste equipo con Marcus Bell

511
00:20:11,816 --> 00:20:13,316
y lo ayudaste a convertirse
en una estrella.

512
00:20:13,318 --> 00:20:15,017
No convertí a nadie en estrella.
Marcus Bell es un excelente detective

513
00:20:15,019 --> 00:20:16,052
por derecho propio.

514
00:20:16,054 --> 00:20:17,253
¿Y yo no?

515
00:20:17,255 --> 00:20:18,654
Eres el experto más importante

516
00:20:18,656 --> 00:20:21,858
de la policía cuando se trata de
artefactos históricos robados.

517
00:20:21,860 --> 00:20:24,393
Al menos eso es lo que nos dijeron.

518
00:20:24,395 --> 00:20:26,295
¿Puedes ayudarnos?

519
00:20:26,297 --> 00:20:28,564
Síganme.

520
00:20:34,105 --> 00:20:36,139
Este tipo, George Nix,
¿alguien incendió su casa

521
00:20:36,141 --> 00:20:37,840
- y lo mató?
- No en ese orden,

522
00:20:37,842 --> 00:20:39,242
pero sí. Creemos que iban por

523
00:20:39,244 --> 00:20:41,410
sus objetos coleccionables de
la Guerra de la Independencia.

524
00:20:41,412 --> 00:20:43,412
La cubertería de plata está
desaparecida y es imposible saber

525
00:20:43,414 --> 00:20:46,983
si los artículos de tela y
papel realmente se quemaron

526
00:20:46,985 --> 00:20:48,518
o si se los llevaron.

527
00:20:48,520 --> 00:20:50,920
Solo hay algunos sitios
donde comerciar estas cosas.

528
00:20:50,922 --> 00:20:53,389
Así que... los voy a ayudar.

529
00:20:53,391 --> 00:20:54,791
Pero...

530
00:20:54,793 --> 00:20:57,059
tú también me vas a ayudar.

531
00:20:57,061 --> 00:20:58,494
¿Cómo?

532
00:20:58,496 --> 00:20:59,829
Hace seis meses,

533
00:20:59,831 --> 00:21:03,399
un palo de golf de nariz larga
del viejo Tom Morris de 1860

534
00:21:03,401 --> 00:21:05,001
fue robado de la casa de una mujer

535
00:21:05,003 --> 00:21:06,969
llamada Gertrude Hardcastle.

536
00:21:06,971 --> 00:21:08,171
Vale cien grandes.

537
00:21:08,173 --> 00:21:10,373
El ladrón entró por la
ventana del primer piso.

538
00:21:10,375 --> 00:21:11,808
Como puedes ver, derribó

539
00:21:11,810 --> 00:21:13,009
una estantería cuando entró.

540
00:21:13,011 --> 00:21:14,343
Desapareció con el palo,

541
00:21:14,345 --> 00:21:15,378
nadie lo ha visto desde entonces.

542
00:21:15,380 --> 00:21:16,712
Si tú

543
00:21:16,714 --> 00:21:18,447
- puedes ayudarme a encontrarlo...
- Está aquí.

544
00:21:18,449 --> 00:21:19,916
- ¿Qué?
- Está justo aquí.

545
00:21:19,918 --> 00:21:21,450
No hubo robo.

546
00:21:21,452 --> 00:21:23,019
No fue robado.

547
00:21:23,021 --> 00:21:25,621
El palo de golf está en el paragüero

548
00:21:25,623 --> 00:21:27,990
en el vestíbulo de la Sra. Hardcastle.

549
00:21:27,992 --> 00:21:30,459
Nota las marcas en la pata
delantera de la estantería.

550
00:21:30,461 --> 00:21:32,628
Fueron hechas por el
Staffordshire terrier

551
00:21:32,630 --> 00:21:33,896
que aparece en varias
de estas fotografías.

552
00:21:33,898 --> 00:21:34,997
Es una raza famosa por masticar.

553
00:21:34,999 --> 00:21:36,432
El perro mordisqueó la estantería

554
00:21:36,434 --> 00:21:38,201
hasta que se cayó, rompiendo la ventana.

555
00:21:38,203 --> 00:21:39,669
Eso activó la alarma.

556
00:21:39,671 --> 00:21:40,670
- ¿Cómo es que...?
- Supongo que

557
00:21:40,672 --> 00:21:41,804
el palo de golf está en el paragüero

558
00:21:41,806 --> 00:21:43,206
porque la Sra. Hardcastle lo puso ahí.

559
00:21:43,208 --> 00:21:45,007
Estaba confundida.

560
00:21:45,009 --> 00:21:47,276
Cuando no pudo encontrarlo como
resultado del "allanamiento",

561
00:21:47,278 --> 00:21:48,711
supuso que había sido robado.

562
00:21:48,713 --> 00:21:51,314
Caso cerrado.

563
00:21:56,387 --> 00:21:59,355
Haré unas llamadas, veré
si alguien intenta vender

564
00:21:59,357 --> 00:22:01,958
algún artículo que tenga relación
con la Guerra de la Independencia.

565
00:22:01,960 --> 00:22:03,726
Genial. Esperamos con
ansias saber de ti.

566
00:22:09,767 --> 00:22:10,967
¿Jefe Cruz?

567
00:22:10,969 --> 00:22:13,569
Gracias por venir.

568
00:22:13,571 --> 00:22:16,372
Soy Marcus Bell. Ellos son
Sherlock Holmes y Joan Watson.

569
00:22:16,374 --> 00:22:20,843
La gente de la casa de empeños
del lado sur pensó que podría

570
00:22:20,845 --> 00:22:23,246
aclarar algunas cosas para nosotros.

571
00:22:23,248 --> 00:22:24,714
Dijeron que los llamó por...

572
00:22:24,716 --> 00:22:27,617
Las cosas que robé de
la casa de ese tipo.

573
00:22:27,619 --> 00:22:29,418
Lo siento, ¿sí?

574
00:22:29,420 --> 00:22:31,487
¿Está bien? No sé en
qué estaba pensando.

575
00:22:31,489 --> 00:22:33,155
Pero lo voy a devolver todo.

576
00:22:33,157 --> 00:22:35,324
Muy generoso de su parte.
Pero ¿cómo va a devolver

577
00:22:35,326 --> 00:22:36,425
la vida de George Nix?

578
00:22:36,427 --> 00:22:37,894
¿De qué hablan?

579
00:22:37,896 --> 00:22:39,629
Nadie murió en ese incendio.

580
00:22:39,631 --> 00:22:41,030
A George Nix le dispararon y mataron

581
00:22:41,032 --> 00:22:43,799
durante una recreación de la
Guerra de la Independencia

582
00:22:43,801 --> 00:22:45,701
unas horas antes que empezara.

583
00:22:45,703 --> 00:22:48,037
Suponemos que para
desviar nuestra atención.

584
00:22:48,039 --> 00:22:51,307
Para hacernos mirar en un
sitio mientras incendiaba otro.

585
00:22:51,309 --> 00:22:52,842
¿Creen que comencé ese fuego?

586
00:22:52,844 --> 00:22:54,210
Anoche, estaba en

587
00:22:54,212 --> 00:22:55,611
uno de los camiones
que apagó el incendio

588
00:22:55,613 --> 00:22:57,246
en la mansión del Sr. Nix.

589
00:22:57,248 --> 00:22:59,181
Cuando empezamos a
investigarlo, nos dimos cuenta

590
00:22:59,183 --> 00:23:00,983
de que era la segunda vez
que recibía una llamada

591
00:23:00,985 --> 00:23:02,184
de esta dirección.

592
00:23:02,186 --> 00:23:03,786
A principio del año pasado,

593
00:23:03,788 --> 00:23:05,521
el panel eléctrico de la
casa tuvo un cortocircuito

594
00:23:05,523 --> 00:23:06,756
y comenzó a largar humo.

595
00:23:06,758 --> 00:23:08,324
Su equipo atendió la
llamada para revisarlo.

596
00:23:08,326 --> 00:23:09,225
Imaginamos que es cuando

597
00:23:09,227 --> 00:23:10,960
vio su colección.

598
00:23:10,962 --> 00:23:12,929
Sabemos que quien incendió
el lugar usó una mezcla

599
00:23:12,931 --> 00:23:14,096
de termita y napalm B.

600
00:23:14,098 --> 00:23:15,898
¿Sí? ¿Y?

601
00:23:15,900 --> 00:23:17,600
Que esto no fue un bidón
de combustible y fósforos.

602
00:23:17,602 --> 00:23:19,635
El tipo que lo hizo tenía
cierto conocimiento.

603
00:23:19,637 --> 00:23:22,371
No sería el primero en su profesión

604
00:23:22,373 --> 00:23:24,740
en tener un segundo
trabajo como incendiario.

605
00:23:24,742 --> 00:23:27,710
Anoche, después que tuvimos
el fuego bajo control,

606
00:23:27,712 --> 00:23:31,047
fui adentro a revisar el lugar.

607
00:23:31,049 --> 00:23:36,152
¿De acuerdo? Encontré un montón
de cubertería de plata antigua

608
00:23:36,154 --> 00:23:39,422
en la sala de estar y una caja fuerte
a prueba de fuego en un armario,

609
00:23:39,424 --> 00:23:41,824
me imaginé que podría haber
dinero en la caja fuerte

610
00:23:41,826 --> 00:23:43,526
y que podría vender la cubertería,

611
00:23:43,528 --> 00:23:45,995
así que guardé todo en mi equipo

612
00:23:45,997 --> 00:23:47,663
y lo llevé conmigo fuera.

613
00:23:47,665 --> 00:23:49,732
Fue un impulso del momento.

614
00:23:49,734 --> 00:23:52,468
Lo vi, lo agarré y eso fue todo.

615
00:23:52,470 --> 00:23:54,337
No comencé el fuego.

616
00:23:54,339 --> 00:23:56,272
Y ciertamente que no maté a nadie.

617
00:23:57,608 --> 00:24:01,844
Si me permiten ir a mi
auto, puedo probarlo.

618
00:24:04,882 --> 00:24:06,148
¿Lo ven?

619
00:24:06,150 --> 00:24:07,750
La cubertería está arruinada.

620
00:24:07,752 --> 00:24:09,852
No había dinero en la caja fuerte,
solo unos documentos viejos

621
00:24:09,854 --> 00:24:11,053
y no pudieron soportar el calor.

622
00:24:11,055 --> 00:24:13,622
¿Por qué planearía un gran robo

623
00:24:13,624 --> 00:24:16,392
y luego dejaría todo lo que quería robar

624
00:24:16,394 --> 00:24:18,995
dentro de la casa mientras se quemaba?

625
00:24:18,997 --> 00:24:20,696
¿Y dice que puede justificar su paradero

626
00:24:20,698 --> 00:24:22,698
entre las nueve y diez de ayer?

627
00:24:22,700 --> 00:24:24,700
Sí. Estuve en la estación
de bomberos todo el día.

628
00:24:24,702 --> 00:24:26,402
Todos los muchachos se lo pueden decir.

629
00:24:26,404 --> 00:24:27,970
Y también tenemos cámaras.

630
00:24:27,972 --> 00:24:30,339
Digo, ¿ahora me cree?

631
00:24:30,341 --> 00:24:31,273
Sí.

632
00:24:31,275 --> 00:24:32,942
Pero ojalá no lo hiciera.

633
00:24:32,944 --> 00:24:35,745
Prácticamente volvemos al punto
de partida con el asesinato.

634
00:24:49,861 --> 00:24:51,894
¿Qué es ese olor?

635
00:24:51,896 --> 00:24:53,262
El progreso.

636
00:24:53,264 --> 00:24:55,765
Creí que te habías ido a la cama.

637
00:24:55,767 --> 00:24:57,800
Eso hice. Dormí profundamente.

638
00:24:57,802 --> 00:24:59,402
Y luego ya no.

639
00:24:59,404 --> 00:25:00,936
El remedio continúa causando estragos

640
00:25:00,938 --> 00:25:02,405
a mis ritmos circadianos.

641
00:25:02,407 --> 00:25:04,573
Pensé en darle buen uso a mi insomnio.

642
00:25:04,575 --> 00:25:06,609
Está bien. Exactamente, ¿haciendo qué?

643
00:25:06,611 --> 00:25:08,444
Rectificando un descuido vergonzoso.

644
00:25:08,446 --> 00:25:10,646
Se nos pasó una deducción
extremadamente obvia ayer.

645
00:25:10,648 --> 00:25:12,281
Yo voy a culpar a la gabapentina.

646
00:25:12,283 --> 00:25:14,150
No estoy seguro de cuál es tu excusa.

647
00:25:14,152 --> 00:25:16,852
Está bien, solo dime qué se nos pasó.

648
00:25:16,854 --> 00:25:19,422
Recordarás que el acelerante usado
para quemar la casa de George Nix

649
00:25:19,424 --> 00:25:22,458
era una mezcla de termita
y napalm B, que ardería

650
00:25:22,460 --> 00:25:24,693
unos 500 grados más de lo necesario

651
00:25:24,695 --> 00:25:25,895
para quemar una casa

652
00:25:25,897 --> 00:25:27,797
hecha mayormente de madera y yeso.

653
00:25:27,799 --> 00:25:28,964
¿Y?

654
00:25:28,966 --> 00:25:30,499
¿Y si la casa

655
00:25:30,501 --> 00:25:32,168
no fue el verdadero
objetivo del incendiario?

656
00:25:32,170 --> 00:25:34,070
¿Y si querían destruir algo

657
00:25:34,072 --> 00:25:36,105
que era más resistente
a un fuego fuerte?

658
00:25:36,107 --> 00:25:38,974
La caja fuerte que tomó el
jefe de bomberos de los restos.

659
00:25:38,976 --> 00:25:40,409
¿La sacaste del almacén de evidencia?

660
00:25:40,411 --> 00:25:42,912
Junto al resto de los
documentos que contenía.

661
00:25:42,914 --> 00:25:44,013
Es de primera calidad.

662
00:25:44,015 --> 00:25:45,014
Está configurada para sobrevivir

663
00:25:45,016 --> 00:25:46,549
un ambiente caluroso con más

664
00:25:46,551 --> 00:25:48,184
de mil grados centígrados.

665
00:25:48,186 --> 00:25:51,587
Y aun así, no fue rival
para el acelerante usado.

666
00:25:51,589 --> 00:25:54,356
Recordarás que el jefe de los
bomberos estaba bastante decepcionado

667
00:25:54,358 --> 00:25:55,591
de que el contenido estuviera arruinado.

668
00:25:55,593 --> 00:25:56,692
Entonces no fue un robo,

669
00:25:56,694 --> 00:25:58,694
fue una demolición.

670
00:25:58,696 --> 00:26:00,463
Bueno, un intento, al menos.

671
00:26:00,465 --> 00:26:02,198
A mí me parece que funcionó.

672
00:26:02,200 --> 00:26:04,100
Solo temporalmente.

673
00:26:04,102 --> 00:26:05,301
¿De qué hablas?

674
00:26:05,303 --> 00:26:06,335
El olor.

675
00:26:06,337 --> 00:26:07,470
Durante la Segunda Guerra Mundial,

676
00:26:07,472 --> 00:26:08,704
mis compatriotas desarrollaron un método

677
00:26:08,706 --> 00:26:11,707
para restaurar documentos
quemados recuperados

678
00:26:11,709 --> 00:26:13,275
de las bases enemigas bombardeadas.

679
00:26:13,277 --> 00:26:15,878
Comienza con una solución al 25
por ciento de hidrato de cloral.

680
00:26:15,880 --> 00:26:17,213
Está bien, no me importa qué es,

681
00:26:17,215 --> 00:26:18,848
solo quiero que pare.

682
00:26:18,850 --> 00:26:21,150
¿En serio crees que leer un
montón de documentos quemados

683
00:26:21,152 --> 00:26:22,284
va a ser de ayuda?

684
00:26:22,286 --> 00:26:23,352
Ya lo es.

685
00:26:23,354 --> 00:26:24,553
Ahora tengo una muy buena idea

686
00:26:24,555 --> 00:26:26,422
de quién mató a George Nix.

687
00:26:26,424 --> 00:26:28,023
Y por qué.

688
00:26:34,070 --> 00:26:36,847
¿Creen que asesinaron a
George Nix y quemaron su casa

689
00:26:36,849 --> 00:26:39,459
porque el asesino quería
destruir unos autógrafos?

690
00:26:39,460 --> 00:26:41,060
Era todo lo que había en
la caja fuerte, y parece

691
00:26:41,062 --> 00:26:42,461
que era el verdadero objetivo.

692
00:26:42,463 --> 00:26:44,763
¿Qué tienen de especial esos autógrafos?

693
00:26:44,765 --> 00:26:46,065
Son de Button Gwinnett.

694
00:26:46,067 --> 00:26:47,800
¿Pero quién demonios es Button Gwinnett?

695
00:26:47,802 --> 00:26:49,468
Suena a algo salido de
un libro para niños.

696
00:26:49,470 --> 00:26:52,204
Button Gwinnett fue el
presidente provisional

697
00:26:52,206 --> 00:26:54,073
de la Georgia colonial y fue

698
00:26:54,075 --> 00:26:57,076
uno de los firmantes de la
Declaración de la Independencia.

699
00:26:57,078 --> 00:27:00,946
También resulta que tiene la
firma más valiosa del mundo.

700
00:27:00,948 --> 00:27:02,548
¿Un tipo del que jamás oí

701
00:27:02,550 --> 00:27:04,750
tiene la firma más valiosa del mundo?

702
00:27:04,752 --> 00:27:06,085
La última Gwinnett se
vendió en una subasta

703
00:27:06,087 --> 00:27:08,587
por unos 800.000 dólares.

704
00:27:08,589 --> 00:27:10,422
56 hombres firmaron

705
00:27:10,424 --> 00:27:12,057
la Declaración de la Independencia.

706
00:27:12,059 --> 00:27:14,126
El conjunto de todas las
firmas es el santo grial

707
00:27:14,128 --> 00:27:15,661
de los cazadores de autógrafos.

708
00:27:15,663 --> 00:27:17,563
La de Gwinnett es la más rara de todas.

709
00:27:17,565 --> 00:27:21,066
Era bastante extraño, murió
poco después de la guerra.

710
00:27:21,068 --> 00:27:23,268
Solo hay 51 firmas
autenticadas de Gwinnett.

711
00:27:23,270 --> 00:27:25,004
Es por eso que valen tanto.

712
00:27:25,006 --> 00:27:27,606
Mucho más valiosas que las
de Churchill, Beethoven.

713
00:27:27,608 --> 00:27:29,575
Incluso que la de Shakespeare.

714
00:27:29,577 --> 00:27:32,444
El investigador de pérdidas por
incendios de la aseguradora de George

715
00:27:32,446 --> 00:27:34,913
nos mandó una lista de todos
los artefactos asegurados

716
00:27:34,915 --> 00:27:37,116
que estaban dentro de
la casa cuando se quemó.

717
00:27:37,118 --> 00:27:40,052
No había nada de Button Gwinnett.

718
00:27:40,054 --> 00:27:41,487
Creemos que George intentaba

719
00:27:41,489 --> 00:27:43,322
monopolizar el mercado
de esos autógrafos.

720
00:27:43,324 --> 00:27:45,824
Si tenemos razón, no habría
querido que nadie lo supiera.

721
00:27:45,826 --> 00:27:48,827
Los vendedores aumentarían el
precio de lo que quería comprar.

722
00:27:48,829 --> 00:27:50,996
Dada la rareza de una Gwinnett genuina,

723
00:27:50,998 --> 00:27:53,332
es bastante posible que algunas
de las firmas en su colección

724
00:27:53,334 --> 00:27:56,568
fueran adquiridas fraudulentamente
y, por tanto, no ser asegurables.

725
00:27:56,570 --> 00:27:57,836
Bueno, digamos que tienen razón.

726
00:27:57,838 --> 00:28:00,138
Que esto se trató de estas firmas.

727
00:28:00,139 --> 00:28:01,772
¿Por qué quemarlas?

728
00:28:01,773 --> 00:28:03,172
Si son tan valiosas,

729
00:28:03,174 --> 00:28:05,708
no tiene sentido destruirlas.

730
00:28:05,710 --> 00:28:07,376
Tienes razón, no tiene sentido.

731
00:28:07,378 --> 00:28:11,314
A menos que, por supuesto,
ya tuvieras algunas.

732
00:28:11,316 --> 00:28:12,715
Quiero dejar claro esto antes de nada:

733
00:28:12,717 --> 00:28:15,251
mi cliente, el Sr. Chambers, no
tiene ninguna obligación legal

734
00:28:15,253 --> 00:28:17,787
de estar aquí. Si, en algún momento,

735
00:28:17,789 --> 00:28:20,690
considero apropiado interrumpir
este interrogatorio,

736
00:28:20,692 --> 00:28:22,391
eso es exactamente lo que pasará.

737
00:28:22,393 --> 00:28:24,894
Está bien. Me disculpo por David.

738
00:28:24,896 --> 00:28:26,562
Hice mi fortuna como marchante de arte.

739
00:28:26,564 --> 00:28:27,897
Es un mundo despiadado,

740
00:28:27,899 --> 00:28:29,799
así que siempre elijo a mis abogados

741
00:28:29,801 --> 00:28:33,369
por su belicosidad.

742
00:28:33,371 --> 00:28:35,004
La verdad es que es una sorpresa

743
00:28:35,006 --> 00:28:38,241
estar dentro de la famosa comisaría 11º.

744
00:28:38,243 --> 00:28:40,710
Esta estructura es de 1907.

745
00:28:40,712 --> 00:28:42,144
Quizá disfrutaría de las
celdas de detención de abajo.

746
00:28:42,146 --> 00:28:44,580
Son originales del edificio.

747
00:28:44,582 --> 00:28:46,649
¿Por qué estamos aquí, detective?

748
00:28:46,651 --> 00:28:48,584
Hace dos días, a un
hombre llamado George Nix

749
00:28:48,586 --> 00:28:51,854
le dispararon durante una
recreación de una batalla.

750
00:28:51,856 --> 00:28:56,192
Mi día se está poniendo
cada vez más interesante.

751
00:28:56,194 --> 00:28:58,027
¿Me acusan de homicidio?

752
00:28:58,029 --> 00:28:59,896
E incendio intencional.

753
00:28:59,898 --> 00:29:02,932
La casa de George fue incendiada unas
horas después de que fue asesinado.

754
00:29:02,934 --> 00:29:06,869
¿Y por qué se imaginan que el
Sr. Chambers estuvo involucrado?

755
00:29:06,871 --> 00:29:08,905
Tenemos motivos para creer que
estuvo en el campo de batalla

756
00:29:08,907 --> 00:29:10,406
cuando le dispararon al Sr. Nix.

757
00:29:10,408 --> 00:29:11,974
- ¿Basados en qué?
- Bueno, estuve.

758
00:29:13,511 --> 00:29:15,144
Nunca me pierdo una batalla.

759
00:29:15,146 --> 00:29:18,748
El esplendor, la devoción al detalle.

760
00:29:18,750 --> 00:29:20,983
Siempre es emocionante.

761
00:29:22,520 --> 00:29:25,054
Claro, no soy el único
que se siente así.

762
00:29:25,056 --> 00:29:28,491
Había cientos de
recreadores armados allí.

763
00:29:28,493 --> 00:29:31,093
Sí, pero ninguno es dueño de
la segunda colección más grande

764
00:29:31,095 --> 00:29:33,496
en el mundo de firmas
de Button Gwinnett.

765
00:29:33,498 --> 00:29:35,231
- Usted sí.
- Su colección triplicó su valor

766
00:29:35,233 --> 00:29:36,465
cuando las Gwinnett de George

767
00:29:36,467 --> 00:29:38,234
fueron destruidas por el fuego.

768
00:29:39,537 --> 00:29:41,737
Eso es lo último que querría.

769
00:29:41,739 --> 00:29:42,939
Explíquese.

770
00:29:42,941 --> 00:29:44,106
Estaba negociando

771
00:29:44,108 --> 00:29:47,243
para comprar la colección
que dicen que destruí.

772
00:29:47,245 --> 00:29:50,246
He tratado de comprar las
Gwinnett de George por años.

773
00:29:50,248 --> 00:29:52,248
Siempre me rechazó.

774
00:29:52,250 --> 00:29:56,085
Pero eso fue antes que las franquicias
de sus gimnasios lo demandaran.

775
00:29:56,087 --> 00:29:58,020
Me llamó el mes pasado

776
00:29:58,022 --> 00:29:59,288
y me preguntó si seguía interesado

777
00:29:59,290 --> 00:30:01,357
en quitarle de las manos su colección.

778
00:30:01,359 --> 00:30:02,658
Bueno, aunque fuera cierto,

779
00:30:02,660 --> 00:30:04,093
obviamente nunca llegó a concretarse

780
00:30:04,095 --> 00:30:05,461
o no habrían estado en su caja fuerte

781
00:30:05,463 --> 00:30:06,929
cuando se incendió la casa.

782
00:30:06,931 --> 00:30:08,898
Hasta ahora, me ha
convencido de dos cosas:

783
00:30:08,900 --> 00:30:12,034
una, sabía de la colección
secreta de Button Gwinnett,

784
00:30:12,036 --> 00:30:15,371
y dos, valora la suya muy alto.

785
00:30:15,373 --> 00:30:17,606
Ambas cosas son
completamente consistentes

786
00:30:17,608 --> 00:30:22,345
con el motivo que le atribuyen.

787
00:30:22,347 --> 00:30:23,980
Déjenme explicarles algo.

788
00:30:23,982 --> 00:30:26,115
Aun si George me hubiera
dicho que no vendería,

789
00:30:26,117 --> 00:30:30,186
jamás destruiría documentos históricos.

790
00:30:30,188 --> 00:30:33,122
No me importa de cuánto
dinero hablemos. Jamás.

791
00:30:33,124 --> 00:30:35,591
Los documentos en la
colección de George ayudan

792
00:30:35,593 --> 00:30:36,826
a contar la historia de Estados Unidos.

793
00:30:36,828 --> 00:30:40,363
Ayudaron a formar el país y a su gente.

794
00:30:40,365 --> 00:30:43,332
Son reliquias sagradas
por lo que a mí concierne.

795
00:30:46,270 --> 00:30:47,937
Pueden tomar mis huellas,

796
00:30:47,939 --> 00:30:50,006
mi ADN, lo que sea que quieran.

797
00:30:50,008 --> 00:30:52,208
Ya verán.

798
00:30:52,210 --> 00:30:54,910
Soy totalmente inocente.

799
00:30:57,915 --> 00:30:59,482
Doctor.

800
00:30:59,484 --> 00:31:00,649
Sally no me dijo

801
00:31:00,651 --> 00:31:01,917
que estabas aquí.

802
00:31:01,919 --> 00:31:03,452
Sally no me oyó entrar.

803
00:31:03,454 --> 00:31:04,987
Cuando llamé por teléfono,

804
00:31:04,989 --> 00:31:06,756
dijo que no tenía nada
libre hasta el lunes.

805
00:31:06,758 --> 00:31:07,923
Eso no me sirve.

806
00:31:07,925 --> 00:31:09,558
¿Qué puedo hacer por ti, Sherlock?

807
00:31:09,560 --> 00:31:11,894
Desde que me recetó una dosis
más fuerte de gabapentina,

808
00:31:11,896 --> 00:31:14,463
mis patrones del sueño
han sido problemáticos

809
00:31:14,465 --> 00:31:17,466
y mis horas de vigilia han
sido más y más letárgicas.

810
00:31:17,468 --> 00:31:19,068
Te lo dije, te hará sentir somnoliento.

811
00:31:19,070 --> 00:31:21,604
Es inaceptable. Tiene
que haber algo más.

812
00:31:21,606 --> 00:31:23,739
Tiene que haber otra manera
de tratar mi condición.

813
00:31:23,741 --> 00:31:24,840
La hay.

814
00:31:24,842 --> 00:31:26,242
Descanso.

815
00:31:26,244 --> 00:31:27,810
Sé que para ti es una
palabra de ocho letras.

816
00:31:27,812 --> 00:31:28,677
Es una palabra de ocho
letras para todos.

817
00:31:28,679 --> 00:31:29,845
Ya sabes a qué me refiero.

818
00:31:29,847 --> 00:31:31,147
La primera vez que nos vimos, te dije

819
00:31:31,149 --> 00:31:32,415
que deberías irte de la ciudad.

820
00:31:32,417 --> 00:31:33,749
Ir a algún sitio tranquilo
por unas semanas,

821
00:31:33,751 --> 00:31:34,917
unos meses.

822
00:31:34,919 --> 00:31:36,452
Vermont, New Hampshire.

823
00:31:36,454 --> 00:31:39,055
Sentado en una silla. Contemplando
las montañas o algo así.

824
00:31:39,057 --> 00:31:41,190
Mi trabajo es importante para mí.

825
00:31:41,192 --> 00:31:43,426
Sé que lo es, pero
tienes que preguntarte:

826
00:31:43,428 --> 00:31:45,327
¿Quieres salir adelante
o quieres mejorar?

827
00:31:45,329 --> 00:31:48,431
Si quieres salir adelante, podemos
probar con diferentes remedios,

828
00:31:48,433 --> 00:31:50,766
quizá meterte en un curso de acupuntura.

829
00:31:50,768 --> 00:31:52,568
Pero si quieres mejorar,

830
00:31:52,570 --> 00:31:55,871
la mejor opción es unas
vacaciones muy largas.

831
00:31:55,873 --> 00:31:58,908
Nada de trabajo. Solo descanso.

832
00:32:03,147 --> 00:32:05,414
Hola. ¿Cómo te fue con el Dr. Hanson?

833
00:32:05,416 --> 00:32:06,916
¿Qué haces?

834
00:32:06,918 --> 00:32:10,619
Recibiste mi mensaje sobre
Paul Chambers, ¿cierto?

835
00:32:10,621 --> 00:32:14,123
Marcus y tú no creen que sea
nuestro asesino/incendiario.

836
00:32:14,125 --> 00:32:17,259
No, no lo creemos, pero algo
que dijo me dejó pensando.

837
00:32:17,261 --> 00:32:19,795
¿Y si no son las firmas
en los documentos

838
00:32:19,797 --> 00:32:22,331
las que son importantes,
sino los documentos en sí?

839
00:32:22,333 --> 00:32:23,532
Los estuve leyendo

840
00:32:23,534 --> 00:32:24,900
las últimas horas.

841
00:32:24,902 --> 00:32:26,569
Hay un par de cartas personales,

842
00:32:26,571 --> 00:32:28,838
una factura por una rueda de carreta

843
00:32:28,840 --> 00:32:30,506
y hay dos proclamaciones

844
00:32:30,508 --> 00:32:34,977
sobre los precios del trigo,
pero después está esto.

845
00:32:38,950 --> 00:32:41,550
"Escritura de la Oficina
de Catastro, número 3743.

846
00:32:41,552 --> 00:32:43,752
Esta concesión por la presente emitida

847
00:32:43,754 --> 00:32:46,422
el 28 de marzo de 1777.
Etcétera, etcétera,

848
00:32:46,424 --> 00:32:49,658
firmada por Button Gwinnett,
presidente provisional".

849
00:32:49,660 --> 00:32:51,193
Es una concesión de tierras.

850
00:32:51,195 --> 00:32:52,862
Son contratos que prometen
terrenos a cualquier hombre

851
00:32:52,864 --> 00:32:54,730
que acceda a luchar en la
Revolución de las Trece Colonias.

852
00:32:54,732 --> 00:32:58,667
Básicamente están reclutando
para el ejército continental.

853
00:32:58,669 --> 00:32:59,935
Pelea por un nuevo país

854
00:32:59,937 --> 00:33:01,270
y te dejaremos quedarte con una parte.

855
00:33:01,272 --> 00:33:04,273
Esta concesión prometía
un tramo largo en Georgia

856
00:33:04,275 --> 00:33:06,041
a un hombre llamado Abner Fulham.

857
00:33:06,043 --> 00:33:07,743
Pero la tierra fue robada

858
00:33:07,745 --> 00:33:10,346
durante algo llamado el escándalo
de los terrenos del Yazoo.

859
00:33:10,348 --> 00:33:12,348
Eso fue en 1789, ¿verdad?

860
00:33:12,350 --> 00:33:14,617
Tuve que buscarlo, pero sí.

861
00:33:14,619 --> 00:33:18,220
A Abner Fulham y a un montón de
gente les vendió los terrenos

862
00:33:18,222 --> 00:33:20,623
bajo sus pies el gobernador de Georgia.

863
00:33:20,625 --> 00:33:22,625
Pasemos al presente.

864
00:33:22,627 --> 00:33:24,393
Los descendientes de Abner demandan

865
00:33:24,395 --> 00:33:26,595
para reclamar lo que dicen
que es legítimamente suyo.

866
00:33:26,597 --> 00:33:28,464
¿Quién es dueño del terreno ahora?

867
00:33:28,466 --> 00:33:31,667
Un constructor en Queens
llamado Chris Holland.

868
00:33:31,669 --> 00:33:33,402
Conozco ese nombre.

869
00:33:33,404 --> 00:33:35,471
Sí, tú y el capitán
hablaron con él en el parque

870
00:33:35,473 --> 00:33:36,672
el otro día.

871
00:33:36,674 --> 00:33:37,640
Era uno de los recreadores.

872
00:33:37,642 --> 00:33:38,908
Un testigo.

873
00:33:38,910 --> 00:33:40,609
Si me funciona la memoria,

874
00:33:40,611 --> 00:33:43,412
dio varias pistas vagas, ninguna
de las cuales dio resultado.

875
00:33:43,414 --> 00:33:46,615
Seguro que estaba dispuesto a decir
lo que sea para parecer servicial.

876
00:33:46,617 --> 00:33:49,552
No quería que descubrieran que
acababa de matar a George Nix.

877
00:33:54,458 --> 00:33:55,658
Recibido, les avisaré.

878
00:33:55,660 --> 00:33:56,825
Recibido.

879
00:34:01,065 --> 00:34:02,565
¿Qué demonios está pasando?

880
00:34:02,567 --> 00:34:04,833
Chris, intenté llamarte.
Aparecieron hace una hora

881
00:34:04,835 --> 00:34:07,603
y empezaron a revisar todo.

882
00:34:07,605 --> 00:34:10,206
Buscamos el arma que usó
para asesinar a George Nix.

883
00:34:10,208 --> 00:34:12,074
¿Quiere ver la orden?

884
00:34:12,076 --> 00:34:13,742
Está justo aquí.

885
00:34:13,744 --> 00:34:15,377
¿Creen que maté a ese tipo en el parque?

886
00:34:15,379 --> 00:34:17,913
¿Están locos? Le conté lo que vi.

887
00:34:17,915 --> 00:34:19,415
Me contó una historia.

888
00:34:19,417 --> 00:34:21,150
Olvidó mencionar su
conexión con la víctima.

889
00:34:21,152 --> 00:34:23,018
Posee la escritura de un tramo de tierra

890
00:34:23,020 --> 00:34:24,286
cerca de Augusta,
Georgia, que está situado

891
00:34:24,288 --> 00:34:25,621
encima de un montón de gas natural.

892
00:34:25,623 --> 00:34:27,356
Podría perforar por él

893
00:34:27,358 --> 00:34:29,225
si la gente que en
realidad posee el terreno

894
00:34:29,227 --> 00:34:30,659
perdiera la demanda contra usted.

895
00:34:30,661 --> 00:34:32,461
Generalmente un reclamo tan antiguo

896
00:34:32,463 --> 00:34:34,129
sería rechazado en un
tribunal por ser engañoso,

897
00:34:34,131 --> 00:34:36,599
pero hay mucha evidencia en este caso,

898
00:34:36,601 --> 00:34:39,568
como estoy seguro de que sus abogados
de bienes raíces descubrieron.

899
00:34:39,570 --> 00:34:40,869
Después que le dijeron

900
00:34:40,871 --> 00:34:42,071
del documento de concesión de tierras

901
00:34:42,073 --> 00:34:43,339
que George Nix adquirió en una subasta,

902
00:34:43,341 --> 00:34:45,307
intentó comprárselo.

903
00:34:45,309 --> 00:34:47,142
Apuesto a que se lo habría
vendido si hubiera sabido

904
00:34:47,144 --> 00:34:49,745
que la contraoferta iba a
ser una bala en el pecho.

905
00:34:49,747 --> 00:34:52,014
Chris, di algo.

906
00:34:52,016 --> 00:34:54,283
- Miren, ya lo dije. Esto es una locura.
- No.

907
00:34:54,285 --> 00:34:56,552
Sus registros telefónicos
muestran varias llamadas

908
00:34:56,554 --> 00:34:58,220
a Nix hace dos semanas.

909
00:34:58,222 --> 00:35:00,723
Y de acuerdo al resumen más
reciente de su tarjeta de crédito,

910
00:35:00,725 --> 00:35:02,758
compró un rifle hace diez días.

911
00:35:02,760 --> 00:35:05,094
Lo hizo personalizar
con una culata de madera

912
00:35:05,096 --> 00:35:07,229
para que se pareciera a los
otros mosquetes coloniales

913
00:35:07,231 --> 00:35:08,697
que iban a estar en el parque.

914
00:35:08,699 --> 00:35:10,733
- Cariño...
- No.

915
00:35:10,735 --> 00:35:12,635
Si los entendí bien,

916
00:35:12,637 --> 00:35:16,238
soy culpable de usar mi
teléfono y comprar un arma.

917
00:35:16,240 --> 00:35:19,141
La última vez que me fijé,
esas cosas eran legales.

918
00:35:19,143 --> 00:35:22,344
No tienen ninguna prueba y
no van a encontrar ninguna.

919
00:35:22,346 --> 00:35:24,947
Ya veremos eso.

920
00:35:32,323 --> 00:35:35,324
No es divertido cuando el
asesino tiene razón, ¿cierto?

921
00:35:44,871 --> 00:35:47,235
Esto es exasperante.
No hay duda en mi mente

922
00:35:47,335 --> 00:35:48,768
sobre que Chris Holland
mató a George Nix

923
00:35:48,770 --> 00:35:50,069
y luego incendió su casa.

924
00:35:50,071 --> 00:35:51,604
Sigo volviendo a lo del arma.

925
00:35:51,606 --> 00:35:53,506
Ese .308 que debió reacondicionar

926
00:35:53,508 --> 00:35:55,241
para que pareciera un mosquete colonial.

927
00:35:55,243 --> 00:35:56,676
Yo también.

928
00:35:56,678 --> 00:35:58,611
No apareció ni en su
casa ni en su trabajo.

929
00:35:58,613 --> 00:36:00,580
No lo dejaron en el campo de batalla.

930
00:36:00,582 --> 00:36:03,049
La mitad del Departamento de
Policía rastreó ese parque.

931
00:36:03,051 --> 00:36:04,684
Lo habrían encontrado.

932
00:36:04,686 --> 00:36:07,320
Debió llevarlo a alguna
parte y después tirarlo,

933
00:36:07,322 --> 00:36:08,621
pero ¿cómo se escapó

934
00:36:08,623 --> 00:36:10,289
de la escena del crimen en primer lugar?

935
00:36:10,291 --> 00:36:12,492
Cuando tú y el capitán hablaron con él,

936
00:36:12,494 --> 00:36:14,760
tenía un arma diferente.
Una de mentira, ¿no?

937
00:36:14,762 --> 00:36:16,562
Tuvo una oportunidad muy pequeña

938
00:36:16,564 --> 00:36:17,930
de hacer el cambio.

939
00:36:17,932 --> 00:36:21,934
Quizá el cuándo nos dirá el dónde.

940
00:36:21,936 --> 00:36:26,906
La primera llamada al 911 por
el tiroteo fue a las 8:52.

941
00:36:26,908 --> 00:36:29,575
Los policías llegaron a la escena a
las 9:04. Los agentes que respondieron

942
00:36:29,577 --> 00:36:31,844
le tomaron los nombres a todos los
hombres que estaban cerca de George Nix

943
00:36:31,846 --> 00:36:33,880
cuando murió.

944
00:36:33,882 --> 00:36:35,715
Chris Holland estaba en esa lista.

945
00:36:35,717 --> 00:36:36,749
Eso le da muy poco tiempo

946
00:36:36,751 --> 00:36:38,317
para desechar el arma homicida

947
00:36:38,319 --> 00:36:40,786
y reemplazarla con el mosquete falso.

948
00:36:40,788 --> 00:36:43,156
¿Qué hay de los baños portátiles?

949
00:36:43,158 --> 00:36:44,891
Hay un montón en el extremo del parque.

950
00:36:44,893 --> 00:36:46,492
Sé que la policía los revisó,

951
00:36:46,494 --> 00:36:48,060
pero ¿qué tan detenidamente
crees que miraron?

952
00:36:48,062 --> 00:36:50,296
Especialmente después que
Holland propuso esa historia

953
00:36:50,298 --> 00:36:52,732
del asesino huyendo en
una furgoneta blanca.

954
00:36:52,734 --> 00:36:55,835
Pone el arma verdadera en la letrina

955
00:36:55,837 --> 00:36:57,370
y luego regresa con la falsa

956
00:36:57,372 --> 00:36:59,172
para interpretar el papel
de testigo inocente.

957
00:36:59,174 --> 00:37:03,376
Ciertamente repulsivo, pero
no más que el homicidio.

958
00:37:03,378 --> 00:37:05,845
Llamaré a la empresa de
alquiler de baños portátiles,

959
00:37:05,847 --> 00:37:07,547
descubriré dónde vacían sus tanques.

960
00:37:07,549 --> 00:37:10,216
Quizá tendremos suerte
y resolveremos esto.

961
00:37:10,218 --> 00:37:13,819
Este podría ser mi último
caso en varios meses.

962
00:37:13,821 --> 00:37:15,922
¿Por qué?

963
00:37:15,924 --> 00:37:18,791
El Dr. Hanson ha
reiterado su recomendación

964
00:37:18,793 --> 00:37:20,493
de que me tome más tiempo libre.

965
00:37:20,495 --> 00:37:23,095
Paz y tranquilidad total

966
00:37:23,097 --> 00:37:25,164
podrían ser mi mejor oportunidad
de una recuperación rápida.

967
00:37:25,166 --> 00:37:28,501
De hecho, podría ser la única
manera de que supere el SPC.

968
00:37:28,503 --> 00:37:30,469
¿Cómo te sientes por eso?

969
00:37:30,471 --> 00:37:32,605
En conflicto.

970
00:37:33,124 --> 00:37:36,125
Siempre me ha parecido que lo
que hacemos es bastante curativo.

971
00:37:36,127 --> 00:37:38,027
Siento que estoy en mi mejor
momento cuando trabajo,

972
00:37:38,029 --> 00:37:39,662
así que parece ilógico

973
00:37:39,664 --> 00:37:43,666
pensar que podría ser lo
que me está haciendo daño.

974
00:37:43,668 --> 00:37:45,468
No puedo imaginar tomarme
libre esa cantidad de tiempo

975
00:37:45,470 --> 00:37:46,802
que él sugiere.

976
00:37:46,804 --> 00:37:48,170
Quizá deberías hablar con él.

977
00:37:48,172 --> 00:37:49,839
Ver si puedes empezar con menos.

978
00:37:49,841 --> 00:37:51,640
Nos hemos tomado una o
dos semanas entre casos.

979
00:37:51,642 --> 00:37:53,776
Ha pasado.

980
00:37:53,778 --> 00:37:56,145
Siempre has parecido
manejar tu inactividad.

981
00:37:56,147 --> 00:37:59,148
Boxeando, peleando con
mi garrote, leyendo,

982
00:37:59,150 --> 00:38:01,083
mis pasatiempos son muchos.

983
00:38:01,085 --> 00:38:04,220
Los que no están estrictamente
prohibidos por mi condición

984
00:38:04,222 --> 00:38:06,822
son los que lo hacen más difícil.

985
00:38:06,824 --> 00:38:09,425
¿Quizá tomarte una semana libre?

986
00:38:09,427 --> 00:38:12,528
Si va bien, puedes
presionarte un poco más.

987
00:38:12,530 --> 00:38:14,230
Excremento.

988
00:38:14,232 --> 00:38:16,398
Está bien, quizá no
sea una idea muy buena.

989
00:38:16,400 --> 00:38:18,167
No tu idea.

990
00:38:18,169 --> 00:38:19,735
Estuviste bastante cerca.

991
00:38:19,737 --> 00:38:25,274
La respuesta que buscamos
podría yacer en excremento,

992
00:38:25,276 --> 00:38:27,676
solo que no de la clase que imaginabas.

993
00:38:29,180 --> 00:38:31,080
Hágase la idea, Chris.

994
00:38:31,082 --> 00:38:33,682
Es el centro de su perdición.

995
00:38:33,684 --> 00:38:35,551
¿Esto es una broma?

996
00:38:35,553 --> 00:38:37,686
¿Qué? No encontraron
nada en mi casa ayer.

997
00:38:37,688 --> 00:38:39,255
¿Ahora qué? ¿Van a usar la
caja de arena de mi gato

998
00:38:39,257 --> 00:38:41,557
para probar que maté a George Nix?

999
00:38:41,559 --> 00:38:43,025
No, pero vamos a usarla

1000
00:38:43,027 --> 00:38:45,227
para probar que incendió su casa.

1001
00:38:45,229 --> 00:38:46,428
La arena para gatos

1002
00:38:46,430 --> 00:38:48,297
es en su mayoría bentonita sódica.

1003
00:38:48,299 --> 00:38:51,567
Es una arcilla extremadamente
absorbente hecha de ceniza volcánica.

1004
00:38:51,569 --> 00:38:53,736
Es tan absorbente, de hecho, que

1005
00:38:53,738 --> 00:38:55,538
los investigadores de incendios
la usan para atrapar la humedad

1006
00:38:55,540 --> 00:38:56,872
que podría haber quedado
en las escenas del crimen.

1007
00:38:56,874 --> 00:38:59,775
Puede ser analizada para identificar

1008
00:38:59,777 --> 00:39:02,711
la huella química exacta
de cualquier acelerante

1009
00:39:02,713 --> 00:39:04,280
que se usó para comenzar el fuego.

1010
00:39:04,282 --> 00:39:06,015
Gasolina, por ejemplo.

1011
00:39:06,017 --> 00:39:08,784
O en su caso, una mezcla
de napalm B y termita.

1012
00:39:08,786 --> 00:39:11,253
Ayer, cuando pasamos tiempo
en su encantador hogar,

1013
00:39:11,255 --> 00:39:12,855
se volvió obvio dónde habría preparado

1014
00:39:12,857 --> 00:39:14,390
esa mezcla particular.

1015
00:39:14,392 --> 00:39:15,558
El garaje.

1016
00:39:15,560 --> 00:39:17,426
Tiene un banco de
trabajo, dos fregaderos

1017
00:39:17,428 --> 00:39:18,961
y mucha privacidad.

1018
00:39:18,963 --> 00:39:20,963
Es el sitio perfecto

1019
00:39:20,965 --> 00:39:22,164
para química hogareña ilícita.

1020
00:39:22,166 --> 00:39:23,632
El problema es que también

1021
00:39:23,634 --> 00:39:26,035
es el sitio perfecto
para una caja de arena.

1022
00:39:26,037 --> 00:39:28,037
Pasamos por su casa esta mañana

1023
00:39:28,039 --> 00:39:30,072
después que se fue a
trabajar. Todo legítimamente.

1024
00:39:30,074 --> 00:39:33,442
Conseguimos una orden modificada
para una segunda búsqueda.

1025
00:39:33,444 --> 00:39:36,912
Los residuos en la arena de su gato
dieron una coincidencia idéntica

1026
00:39:36,914 --> 00:39:39,415
con el acelerante que fue
usado en la casa de George Nix.

1027
00:39:39,417 --> 00:39:41,617
Podemos probar que inició el fuego.

1028
00:39:41,619 --> 00:39:44,887
¿Van a acusarme de incendio provocado?

1029
00:39:44,889 --> 00:39:46,422
Nadie salió herido de ese incendio.

1030
00:39:46,424 --> 00:39:49,625
¿A un tipo como yo
cuánto le dan? ¿Un año?

1031
00:39:49,627 --> 00:39:52,862
No. Estará dentro mucho más tiempo.

1032
00:39:52,864 --> 00:39:55,431
Vamos a encontrar el arma que
usó para dispararle a George.

1033
00:39:55,433 --> 00:39:57,600
Estamos bastante
seguros de que la guardó

1034
00:39:57,602 --> 00:40:00,803
en uno de los baños portátiles
en el extremo del parque.

1035
00:40:00,805 --> 00:40:02,338
Tengo a gente yendo hacia la empresa

1036
00:40:02,340 --> 00:40:04,206
que proporcionó esos
baños en este momento.

1037
00:40:04,208 --> 00:40:05,474
Pero le diré algo.

1038
00:40:05,476 --> 00:40:06,876
Si fuera usted,

1039
00:40:06,878 --> 00:40:09,411
confesaría ahora.

1040
00:40:09,413 --> 00:40:11,614
Porque si no confiesa

1041
00:40:11,616 --> 00:40:13,249
y hace que una docena de policías

1042
00:40:13,251 --> 00:40:16,986
escarben en una montaña literal
de mierda para encontrar su arma,

1043
00:40:16,988 --> 00:40:19,421
le garantizo

1044
00:40:19,423 --> 00:40:21,690
que enfrentará la
acusación menos amistosa

1045
00:40:21,692 --> 00:40:23,125
en la historia

1046
00:40:23,127 --> 00:40:24,860
del sistema judicial de Nueva York.

1047
00:40:32,003 --> 00:40:34,169
Esa es una taza de
café tamaño industrial.

1048
00:40:34,171 --> 00:40:36,005
La cafeína y la gabapentina

1049
00:40:36,007 --> 00:40:38,540
están librando una guerra
en mi corteza neuronal.

1050
00:40:38,542 --> 00:40:40,442
¿Querías hablar?

1051
00:40:40,444 --> 00:40:43,879
Sí. Estaba pensando en las
cosas que dijiste el otro día,

1052
00:40:43,881 --> 00:40:45,247
los problemas que estás teniendo,

1053
00:40:45,249 --> 00:40:48,384
y pensé que podría tener
una manera de ayudar.

1054
00:40:48,386 --> 00:40:50,519
Si estás por sugerir
unas vacaciones extensas,

1055
00:40:50,521 --> 00:40:51,954
alguien se te adelantó.

1056
00:40:51,956 --> 00:40:53,289
¿A qué te refieres?

1057
00:40:53,291 --> 00:40:55,291
Mi doctor dice que
necesito tiempo libre.

1058
00:40:55,293 --> 00:40:57,459
Y que debería continuar medicándome.

1059
00:40:57,461 --> 00:40:58,627
¿Puedes hacerlo?

1060
00:40:58,629 --> 00:41:00,062
¿Tomarte tiempo libre?

1061
00:41:00,064 --> 00:41:01,830
No es como si los malos
se tomaran un descanso.

1062
00:41:01,832 --> 00:41:03,732
No es mi solución favorita.

1063
00:41:03,734 --> 00:41:05,267
¿Tienes otra?

1064
00:41:05,269 --> 00:41:10,105
No sé si es una solución, pero sí.

1065
00:41:10,107 --> 00:41:11,674
Sabes cuánto significa
mi trabajo para mí

1066
00:41:11,676 --> 00:41:14,143
y cómo lo usé para distraerme.

1067
00:41:14,145 --> 00:41:15,878
Sí. También sé que

1068
00:41:15,880 --> 00:41:18,247
no deberías fijar tu sobriedad a nada.

1069
00:41:18,249 --> 00:41:21,684
Podrían despedirte. Tu
empresa podría irse a pique.

1070
00:41:21,686 --> 00:41:23,986
Sí.

1071
00:41:23,988 --> 00:41:28,290
Sí, la cuestión es que hay una
chica que conozco del programa.

1072
00:41:28,292 --> 00:41:30,559
Siempre va a las mismas reuniones

1073
00:41:30,561 --> 00:41:32,962
como un reloj, por años.

1074
00:41:32,964 --> 00:41:34,763
El martes pasado no apareció

1075
00:41:34,765 --> 00:41:36,565
a las 19 en St. Olaf.

1076
00:41:36,567 --> 00:41:40,736
Luego no apareció a
la reunión del jueves.

1077
00:41:40,738 --> 00:41:42,471
Me comuniqué con su padrino

1078
00:41:42,473 --> 00:41:45,008
y resulta que ni ha
aparecido a trabajar.

1079
00:41:45,912 --> 00:41:48,453
No lo sé. Solo estoy
preocupado por ella.

1080
00:41:48,802 --> 00:41:51,369
¿Quieres que la busque?

1081
00:41:51,371 --> 00:41:53,337
Sí, me sentiría mejor si
supiera que está bien.

1082
00:41:53,339 --> 00:41:54,539
Es decir...

1083
00:41:55,875 --> 00:41:59,077
pensé que también podría ayudarte.

1084
00:42:07,805 --> 00:42:14,705
www.subtitulamos.tv

