1
00:00:01,127 --> 00:00:04,815
   

2
00:00:04,830 --> 00:00:08,098
   

3
00:00:08,133 --> 00:00:11,668
   

4
00:00:11,703 --> 00:00:14,671
   

5
00:00:14,706 --> 00:00:18,174
   

6
00:00:18,210 --> 00:00:21,511
   

7
00:00:21,546 --> 00:00:23,113
   

8
00:00:23,148 --> 00:00:24,514
   

9
00:00:24,549 --> 00:00:30,019
   

10
00:00:30,207 --> 00:00:33,207
www.subtitulamos.tv

11
00:00:36,528 --> 00:00:38,043
Chicos, ¿saben de qué
se trata esta reunión?

12
00:00:38,044 --> 00:00:40,530
- Ni idea.
- ¿Y tú, Mike Aliento Matinal?

13
00:00:40,565 --> 00:00:43,066
No tengo idea.

14
00:00:43,101 --> 00:00:44,267
Escuchen todos.

15
00:00:44,302 --> 00:00:45,902
Las ventas siguen bajando,

16
00:00:45,937 --> 00:00:47,537
pero sobre todo no logramos conectarnos

17
00:00:47,572 --> 00:00:49,906
con un grupo llamado "millennials".

18
00:00:49,941 --> 00:00:52,175
Una vez lo vi llorar.

19
00:00:52,210 --> 00:00:54,177
Para aprender más sobre
nuestro objetivo demográfico,

20
00:00:54,212 --> 00:00:56,813
vamos a ver este video instructivo.

21
00:00:58,022 --> 00:00:59,164
Noticias sobre la marcha.

22
00:00:59,165 --> 00:01:01,988
Millennials. ¿Quiénes son? ¿Qué quieren?

23
00:01:01,989 --> 00:01:03,386
Pueden definirse como millennial

24
00:01:03,421 --> 00:01:07,190
a los que nacieron entre 1982 y 2000.

25
00:01:07,225 --> 00:01:10,560
O a cualquiera que cree que amar
la salsa picante o Austin, Texas,

26
00:01:10,595 --> 00:01:12,695
cuenta como personalidad.

27
00:01:12,731 --> 00:01:14,497
Los antojos de los millennials son:

28
00:01:14,533 --> 00:01:15,765
la gratificación instantánea,

29
00:01:15,800 --> 00:01:17,433
las experiencias auténticas

30
00:01:17,469 --> 00:01:19,702
y, por alguna razón que
aún no hemos descifrado,

31
00:01:19,738 --> 00:01:21,538
la comedia improvisada.

32
00:01:21,573 --> 00:01:23,740
Este millennial tiene un perico

33
00:01:23,775 --> 00:01:26,743
con 9 millones de
seguidores en Snapchat.

34
00:01:26,778 --> 00:01:28,745
Aquí hay otra que
empezó por cuenta propia

35
00:01:28,780 --> 00:01:31,781
los hashtags que cancelaron
12 programas de televisión

36
00:01:31,816 --> 00:01:33,616
que ella encontraba ofensivos.

37
00:01:33,652 --> 00:01:36,119
Y me están diciendo que ella
se identifica como hombre,

38
00:01:36,154 --> 00:01:38,121
así que me están despidiendo.

39
00:01:38,156 --> 00:01:40,557
Hola. Soy su nuevo presentador.

40
00:01:40,592 --> 00:01:42,292
Y en realidad, él ya estaba terminando.

41
00:01:42,327 --> 00:01:45,128
Gracias y buenos días.

42
00:01:45,163 --> 00:01:48,164
Demos la bienvenida a alguien que nos
ayudará a llegar a los millennials,

43
00:01:48,200 --> 00:01:50,600
nuestro nuevo jefe de
redes sociales, Hammer.

44
00:01:52,704 --> 00:01:54,671
Acaba de decir "hola"
en un mensaje grupal.

45
00:01:54,706 --> 00:01:56,506
Y aquí llega un mensaje

46
00:01:56,541 --> 00:01:58,908
del que no sabe que
es un mensaje grupal.

47
00:01:58,944 --> 00:02:01,344
"Encantado, Hammer.
Almorcemos juntos luego

48
00:02:01,379 --> 00:02:03,146
y te diré quién es gay".

49
00:02:03,181 --> 00:02:04,814
Eso es. ¿Que hay? Soy Hammer.

50
00:02:04,849 --> 00:02:07,450
Primero, me gustaría no
agradecerles por contratarme,

51
00:02:07,485 --> 00:02:09,852
porque solo espero que
me pasen cosas buenas

52
00:02:09,888 --> 00:02:11,354
sin tener que trabajar por ellas.

53
00:02:11,389 --> 00:02:14,624
Segundo, me gustaría darles una lista
de mis disparadores de advertencias.

54
00:02:14,659 --> 00:02:16,125
¿Qué es un disparador de advertencias?

55
00:02:16,161 --> 00:02:18,394
De hecho, "mano", preguntarme qué
es un disparador de advertencias

56
00:02:18,430 --> 00:02:19,896
es uno de mis disparadores, "mano".

57
00:02:19,931 --> 00:02:21,197
Me siento traumado, mano.

58
00:02:21,233 --> 00:02:23,032
Y ahora voy a tuitear sobre ti, mano,

59
00:02:23,068 --> 00:02:24,367
Y ahora eres tendencia, mano.

60
00:02:24,402 --> 00:02:26,169
Y ahora tu vida está arruinada, mano.

61
00:02:26,204 --> 00:02:27,837
Y ahora estás despedido, mano.

62
00:02:28,873 --> 00:02:30,807
¿Qué... qué pasó con Mano?

63
00:02:30,842 --> 00:02:33,676
Además, la falta de diversidad
es horripilante, mano.

64
00:02:33,712 --> 00:02:35,445
Mano se ha ido.

65
00:02:35,480 --> 00:02:37,714
Si queremos captar la atención
de las redes sociales,

66
00:02:37,749 --> 00:02:39,682
debemos empezar con una selfie grupal.

67
00:02:39,718 --> 00:02:42,986
Disculpa. ¿Esto no lo hizo
Ellen hace unos tres años?

68
00:02:43,021 --> 00:02:45,788
Oye, ¿Taye Diggs te sigue en Twitter?

69
00:02:45,824 --> 00:02:48,091
No, pero Kraft Singles sí.

70
00:02:48,126 --> 00:02:50,526
Eso pensé.

71
00:02:51,596 --> 00:02:52,929
Y... publicado.

72
00:02:52,964 --> 00:02:55,798
¿Saben qué hice? Los
hice a todos virales.

73
00:02:55,834 --> 00:02:58,801
Y además, mi banda tocará esta noche
en un horario nada conveniente.

74
00:02:58,837 --> 00:03:01,704
Son seis tipos que no se duchan
y una mujer pálida con un ukelele

75
00:03:01,740 --> 00:03:03,539
gritando "¡Hey!" al unísono.

76
00:03:03,575 --> 00:03:06,009
Por que ahora la música es eso.

77
00:03:08,113 --> 00:03:09,178
   

78
00:03:11,216 --> 00:03:12,382
   

79
00:03:12,417 --> 00:03:14,751
¿Qué es esto? Solo
siguen diciendo "hey".

80
00:03:14,786 --> 00:03:17,654
Lo sé. Es mi canción favorita.

81
00:03:20,358 --> 00:03:23,326
Oh, porque, "heno" es para los caballos.

82
00:03:27,365 --> 00:03:29,465
Hola, chicos. ¿Quieren
tomarse una pausa?

83
00:03:29,501 --> 00:03:31,501
¿Qué? No podemos fumar dentro.

84
00:03:31,536 --> 00:03:33,536
No estoy fumando, Peter. Es vapor.

85
00:03:33,571 --> 00:03:35,805
Todos lo hacen... incluso Darth Vaper.

86
00:03:37,909 --> 00:03:40,743
Su falta de vapor me
resulta inquietante.

87
00:03:40,779 --> 00:03:42,779
Vamos, Peter, inténtalo.

88
00:03:53,758 --> 00:03:55,458
¿Qué pasó? ¡De repente

89
00:03:55,493 --> 00:03:57,860
siento que sé más que todo el mundo!

90
00:03:57,896 --> 00:04:00,129
Es porque cada vez que
alguien atraviesa una nube

91
00:04:00,165 --> 00:04:02,498
de vapor, nace un millennial.

92
00:04:02,534 --> 00:04:03,933
¡Creo que puedo sentirlo!

93
00:04:03,968 --> 00:04:06,002
Broad City es muy divertida.

94
00:04:06,037 --> 00:04:08,204
No, Broad City es genial.

95
00:04:08,239 --> 00:04:11,140
No, no. ¡Broad City lo es todo!

96
00:04:11,176 --> 00:04:13,376
Ahí tienes. Exagerar desmesuradamente

97
00:04:13,411 --> 00:04:16,079
la calidad de un programa
de TV que solo es bueno.

98
00:04:16,114 --> 00:04:19,015
Peter, eres oficialmente un millennial.

99
00:04:19,050 --> 00:04:21,517
Oye, ¿quieres un viaje
en el Millennial Falcon?

100
00:04:21,553 --> 00:04:24,253
Mira eso... ¡encontramos otro!

101
00:04:27,926 --> 00:04:30,126
Peter, el rito de iniciación
para cualquier millennial

102
00:04:30,161 --> 00:04:32,028
es asistir a Coachella.

103
00:04:32,063 --> 00:04:33,496
Es un gran lugar para ver bandas

104
00:04:33,531 --> 00:04:35,331
que son muy nuevas o muy viejas.

105
00:04:35,367 --> 00:04:37,600
- ¿Cuál deberíamos ver?
- Bueno, en el escenario principal

106
00:04:37,635 --> 00:04:40,770
está Tame Impala que se formó
dentro de un Uber de camino a aquí.

107
00:04:40,805 --> 00:04:43,039
Y en el escenario lateral
está "Neil Young dormido

108
00:04:43,074 --> 00:04:44,640
frente al televisor".

109
00:04:47,779 --> 00:04:51,114
Siempre lo confundo con el
Gato Bill de Bloom County.

110
00:04:56,654 --> 00:04:58,554
Peter, te está yendo muy
bien como millennial.

111
00:04:58,590 --> 00:05:01,290
Lo próximo que tienes que
aprender es a estar en Fleek.

112
00:05:01,326 --> 00:05:04,927
¿En fleek? ¿Sigue siendo una palabra?

113
00:05:04,963 --> 00:05:06,529
No, Peter, no es lo que quise decir.

114
00:05:06,564 --> 00:05:08,131
Te quiero en Fleek.

115
00:05:08,166 --> 00:05:09,465
Este es Fleek.

116
00:05:09,501 --> 00:05:11,000
¿Puedo montarlo?

117
00:05:11,035 --> 00:05:13,035
Claro, Peter. Sube a Fleek.

118
00:05:13,071 --> 00:05:15,605
   

119
00:05:16,641 --> 00:05:18,141
¡Sí!

120
00:05:19,344 --> 00:05:20,977
   

121
00:05:24,549 --> 00:05:27,016
Nuestro país está involucrado
en seis guerras diferentes,

122
00:05:27,051 --> 00:05:29,852
pero los millennials
piensan en estas cosas.

123
00:05:33,458 --> 00:05:35,425
Recuerda, Peter, nunca camines

124
00:05:35,460 --> 00:05:37,660
a ninguna parte cuando puedes
montar en algo extraño.

125
00:05:37,695 --> 00:05:39,796
¿Qué cosa? Perdón, estaba
tomándome una selfie

126
00:05:39,831 --> 00:05:42,398
mientras la enviaba a Snapchat mientras
usaba ese snapchat en Periscope

127
00:05:42,434 --> 00:05:45,001
mientras posteaba arte de café con leche
mientras escuchaba The Weekend en Shazam

128
00:05:45,036 --> 00:05:48,271
mientras veía Master of None
mientras retuiteaba George Takei

129
00:05:48,306 --> 00:05:50,106
mientras decía "¡Esto ganó Internet!"

130
00:05:50,141 --> 00:05:53,576
mientras pongo #muy aburrido.

131
00:05:53,611 --> 00:05:55,311
¿Hammer?

132
00:05:55,346 --> 00:05:58,414
¿Hammer? Vamos, viejo, no hagas
que levante la vista del teléfono.

133
00:05:58,450 --> 00:06:00,450
Oh, me envías un mensaje.

134
00:06:14,799 --> 00:06:16,866
¡Oh, no! ¡Hammer!

135
00:06:18,169 --> 00:06:19,469
¡Tú! ¡Llama al 911!

136
00:06:19,504 --> 00:06:21,337
¡Tú! ¡Dame tu camiseta
para hacer un torniquete!

137
00:06:21,372 --> 00:06:23,706
¡Tú! Toma una foto. Filtro
Clarendon. ¡Filtro Clarendon!

138
00:06:23,741 --> 00:06:25,475
Hammer, quédate conmigo, amigo.

139
00:06:25,510 --> 00:06:27,477
Peter, si muero,

140
00:06:27,512 --> 00:06:32,148
corta mi cuerpo y sírveme
como tacos callejeros.

141
00:06:34,619 --> 00:06:36,185
Tan desinteresado.

142
00:06:36,221 --> 00:06:39,856
¡No! ¡No dejaré que te
conviertan en tacos!

143
00:06:39,891 --> 00:06:42,358
Peter... es demasiado tarde.

144
00:06:42,393 --> 00:06:45,828
Escucha, tengo una idea
para un negocio y...

145
00:06:45,864 --> 00:06:47,830
quiero que la tengas.

146
00:06:47,866 --> 00:06:49,665
Es artesanal.

147
00:06:49,701 --> 00:06:51,868
Artesanal...

148
00:06:53,338 --> 00:06:55,238
¿Artesanal qué? ¿Son pretzels?

149
00:06:55,273 --> 00:06:56,906
¿Son pretzels artesanales?

150
00:06:56,941 --> 00:06:58,307
¿Ya hicieron eso?

151
00:06:58,343 --> 00:07:01,477
¿Alguien sabe si los pretzels
artesanales existen?

152
00:07:01,513 --> 00:07:05,047
Parece ser muy obvio, pero
creo que nunca los he visto.

153
00:07:05,083 --> 00:07:06,949
Es mejor que haga RCP millennial.

154
00:07:06,985 --> 00:07:08,284
Uno... me da igual...

155
00:07:08,319 --> 00:07:09,785
Dos... me da igual...

156
00:07:09,821 --> 00:07:12,522
Tres... que mis padres
se encarguen de esto.

157
00:07:21,071 --> 00:07:23,238
Nunca estuve en un funeral millennial.

158
00:07:23,274 --> 00:07:26,675
Sí, parece de mal gusto haber
contratado al gato del teclado.

159
00:07:31,849 --> 00:07:34,049
Congregantes reunidos,

160
00:07:34,084 --> 00:07:36,151
no se preocupen.

161
00:07:36,187 --> 00:07:37,953
Y tú tampoco.

162
00:07:37,988 --> 00:07:40,155
Tuiteemos.

163
00:07:41,458 --> 00:07:43,258
Peter, ¿por qué está desnudo?

164
00:07:43,294 --> 00:07:45,260
Es una declaración ambiental.

165
00:07:45,296 --> 00:07:48,130
Lois, deja de ver el
pene de mi amigo muerto.

166
00:07:48,165 --> 00:07:50,299
¡Escucha, hice el desayuno y conduje,

167
00:07:50,334 --> 00:07:53,335
así que si hay un pene
muerto, voy a mirarlo!

168
00:07:54,939 --> 00:07:58,273
Hemos perdido a un gran amigo/barista/

169
00:07:58,309 --> 00:08:00,142
deejay/

170
00:08:00,177 --> 00:08:02,511
empleado del Bar Genius/

171
00:08:02,546 --> 00:08:04,846
persona con resaltador amarillo

172
00:08:04,882 --> 00:08:06,715
en la salida de la tienda de descuentos.

173
00:08:06,750 --> 00:08:10,152
Y ahora una lectura
del libro de JustJared.

174
00:08:10,187 --> 00:08:13,522
"Que la muerte sea el fracaso final".

175
00:08:13,557 --> 00:08:15,424
Peter, odio hacer esto aquí,

176
00:08:15,459 --> 00:08:17,259
pero tú y Hammer eran buenos amigos

177
00:08:17,294 --> 00:08:19,394
y el negocio de la
cervecería debe seguir.

178
00:08:19,430 --> 00:08:20,996
Por eso, en el día de hoy,

179
00:08:21,031 --> 00:08:23,098
te nombro jefe de redes sociales.

180
00:08:23,133 --> 00:08:25,300
Oye, lo que tú quieras.
Soy jugador de equipo.

181
00:08:25,336 --> 00:08:27,603
Incluso fui uno de los 300.

182
00:08:28,839 --> 00:08:30,839
Oigan, ¿es lo mismo con 299?

183
00:08:30,874 --> 00:08:33,675
Porque tengo que echar una
diarrea por el acantilado.

184
00:08:37,481 --> 00:08:41,016
Regresamos con Los Ofensores de Marvel.

185
00:08:41,051 --> 00:08:43,285
Buen día, verán,

186
00:08:43,320 --> 00:08:45,587
los he reunido a todos... Kevin Spacey,

187
00:08:45,623 --> 00:08:47,022
Roman Polanski...

188
00:08:47,057 --> 00:08:48,523
   

189
00:08:48,559 --> 00:08:50,659
Woody Allen, Steven Seagal,

190
00:08:50,694 --> 00:08:53,395
Matt Lauer con su helado de pudín,

191
00:08:53,430 --> 00:08:54,630
Brett Ratner,

192
00:08:54,665 --> 00:08:58,600
y tú, el transgresor menos
conocido, James Toback.

193
00:08:58,636 --> 00:09:00,235
¡No se olviden de mí!

194
00:09:01,405 --> 00:09:03,038
¡Harvey en la ducha!

195
00:09:03,073 --> 00:09:05,407
¿Matt Damon va a venir?

196
00:09:05,442 --> 00:09:07,676
No, pero sabe todo sobre nosotros.

197
00:09:07,711 --> 00:09:11,947
Sabe muy bien lo que está pasando aquí.

198
00:09:11,982 --> 00:09:14,483
Muy bien, chicos, tengo que tener
ideas nuevas en redes sociales

199
00:09:14,518 --> 00:09:15,851
para la cervecería. ¿Qué tienen?

200
00:09:15,886 --> 00:09:17,919
¿Quieres que se haga viral? Le
preguntaste al tipo indicado.

201
00:09:17,955 --> 00:09:19,955
¿Recuerdas a Leeroy Jenkins?

202
00:09:19,990 --> 00:09:21,623
- Sí.
- Eso.

203
00:09:21,659 --> 00:09:24,126
- ¿Qué quieres decir con "eso"?
- Ya sabes, Leeroy Jenkins.

204
00:09:24,161 --> 00:09:25,794
- ¿Qué hay con él?
- Haz eso.

205
00:09:25,829 --> 00:09:27,896
Joe, no puedes... Eso ya sucedió.

206
00:09:27,931 --> 00:09:29,965
Hazlo de nuevo. Esta vez con cerveza.

207
00:09:30,000 --> 00:09:31,633
Espera un segundo.

208
00:09:39,677 --> 00:09:42,311
- Gracias. - ¿Qué tal un
poco de fruta en la cerveza?

209
00:09:42,346 --> 00:09:44,680
No, chicos, necesitamos planes
específicos en redes sociales

210
00:09:44,715 --> 00:09:46,148
para llegar a una audiencia más joven.

211
00:09:46,183 --> 00:09:48,317
¿Recuerdas "Charlie Me Mordió el Dedo"?

212
00:09:49,320 --> 00:09:50,585
Haz eso.

213
00:09:50,621 --> 00:09:52,587
¿Saben qué? Me rindo.
Hemos pensado en esto...

214
00:09:52,623 --> 00:09:53,855
¿qué, casi un minuto?

215
00:09:53,891 --> 00:09:55,557
Peter, ese es el problema
con los chicos de hoy...

216
00:09:55,592 --> 00:09:57,059
No tienen capacidad de atención.

217
00:09:57,094 --> 00:09:58,627
Espera. ¡Eso es!

218
00:09:58,662 --> 00:10:01,196
Haremos un programa para personas
sin capacidad de atención.

219
00:10:01,231 --> 00:10:04,166
Lo llamaremos El Programa de
Entrevistas de Seis Segundos.

220
00:10:04,201 --> 00:10:06,501
Bueno, supongo que puede
funcionar. Pero es muy triste

221
00:10:06,537 --> 00:10:07,836
que los jóvenes no
puedan prestar atención

222
00:10:07,871 --> 00:10:09,271
a algo por más de seis seg...

223
00:10:11,041 --> 00:10:13,642
Oh, Dios mío.

224
00:10:13,677 --> 00:10:14,910
   

225
00:10:14,945 --> 00:10:16,611
¿Qué demonios, chicos? Estaba hablando.

226
00:10:16,647 --> 00:10:19,081
¿Saben?, la vida es más que
lo que hay en sus teléfonos.

227
00:10:19,116 --> 00:10:20,315
Te equivocas, idiota.

228
00:10:23,787 --> 00:10:26,288
¿Alguien sabe cómo
desactivar estas cosas?

229
00:10:30,527 --> 00:10:32,094
Muy bien, El Programa de Seis Segundos

230
00:10:32,129 --> 00:10:34,229
en tres, dos...

231
00:10:34,264 --> 00:10:36,531
Soy Peter Griffin, y este es El Programa
de Entrevistas de Seis Segundos.

232
00:10:36,567 --> 00:10:38,066
El invitado de esta noche es Joe Biden.

233
00:10:38,102 --> 00:10:40,569
Y es todo el tiempo que tenemos.
Gracias por mirar. Buenas Noches.

234
00:10:40,604 --> 00:10:42,437
- ¿Qué tal estuvo?
- Un poco lento.

235
00:10:43,374 --> 00:10:45,006
Bueno, el Congreso lo hace de nuevo.

236
00:10:45,042 --> 00:10:46,108
Buenas Noches.

237
00:10:48,512 --> 00:10:50,212
Es El Programa de
Entrevistas de Seis Segundos,

238
00:10:50,247 --> 00:10:54,316
y ahora, su anfitrión, aquí...

239
00:10:56,854 --> 00:10:58,587
Bienvenidos al Programa de
Entrevistas de Seis Segundos.

240
00:10:58,622 --> 00:11:01,823
Soy Peter Griffin, y nuestra
banda invitada, Barenaked Ladies.

241
00:11:01,859 --> 00:11:03,558
Quiero agradecer a
nuestros músicos invitados,

242
00:11:03,594 --> 00:11:04,826
Barenaked Ladies. Buenas noches.

243
00:11:08,132 --> 00:11:09,598
Peter, no puedo creer que tu programa

244
00:11:09,633 --> 00:11:11,800
sea un gran éxito para la cervecería.

245
00:11:11,835 --> 00:11:15,170
Y gracias a eso, ahora soy una gran
estrella de las redes sociales.

246
00:11:17,708 --> 00:11:19,674
Dios mío, ¿qué diablos es so?

247
00:11:19,710 --> 00:11:20,976
Hola, familia Griffin.

248
00:11:21,011 --> 00:11:23,445
Estoy ante ustedes en vivo,
por un holograma en mi salón.

249
00:11:23,480 --> 00:11:26,047
Soy Parker Stanton, presidente de Boop,

250
00:11:26,083 --> 00:11:28,717
la compañía más poderosa
de Silicon Valley.

251
00:11:28,752 --> 00:11:30,218
- ¿Conoces al Sr. Skin?
- ¿Conoces al Sr. Skin?

252
00:11:30,254 --> 00:11:31,586
   

253
00:11:31,622 --> 00:11:32,954
- Hablaremos luego.
- Hablaremos luego.

254
00:11:32,990 --> 00:11:34,689
Peter, la razón por la que estoy aquí

255
00:11:34,725 --> 00:11:36,625
es por tu Programa de Seis Segundos.

256
00:11:36,660 --> 00:11:38,226
No he tenido tiempo para verlo,

257
00:11:38,262 --> 00:11:40,362
pero oí que causó alboroto
en Silicon Valley.

258
00:11:40,397 --> 00:11:42,998
Quiero que tú y tu familia
vengan como invitados,

259
00:11:43,033 --> 00:11:45,267
así puedo descifrar cuál
será la siguiente gran cosa.

260
00:11:45,302 --> 00:11:46,802
Tengo montones de ideas.

261
00:11:46,837 --> 00:11:50,071
He estado trabajando en algo
llamado "Míralo, Patéalo".

262
00:11:52,443 --> 00:11:53,975
Míralo...

263
00:11:54,011 --> 00:11:55,744
Disculpe, ¿puedo ayudarle?

264
00:11:55,779 --> 00:11:57,345
¡Patéalo!

265
00:11:57,381 --> 00:11:58,847
Pura genialidad.

266
00:11:58,882 --> 00:12:01,416
Nos vemos en Silicon Valley.

267
00:12:01,452 --> 00:12:02,818
Esto es emocionante.

268
00:12:02,853 --> 00:12:04,119
Un viaje familiar.

269
00:12:04,154 --> 00:12:05,587
Sí, me encantan los viajes.

270
00:12:05,622 --> 00:12:07,856
Excepto ese en que fuimos a Europa,
donde pasamos la mayoría del tiempo

271
00:12:07,891 --> 00:12:10,158
tratando de doblar el mapa.

272
00:12:10,194 --> 00:12:12,160
Muy bien, el museo es por allá,

273
00:12:12,196 --> 00:12:14,196
así que doblamos el mapa y vamos.

274
00:12:18,268 --> 00:12:20,635
Bien, un par de pliegues más...

275
00:12:20,671 --> 00:12:22,437
No, está bien, borde equivocado.

276
00:12:22,473 --> 00:12:23,839
Ahora, veamos...

277
00:12:23,874 --> 00:12:25,340
No, no, está mal...

278
00:12:25,375 --> 00:12:26,541
Busca las esquinas.

279
00:12:26,577 --> 00:12:27,776
No es un rompecabezas, Chris.

280
00:12:27,811 --> 00:12:29,478
Tienes que doblarlo en las rayas.

281
00:12:29,513 --> 00:12:30,812
Podría encontrar las rayas

282
00:12:30,848 --> 00:12:33,014
si alguien lo hubiera doblado
correctamente la última vez.

283
00:12:33,050 --> 00:12:34,516
Lo doblé correctamente.

284
00:12:34,551 --> 00:12:36,585
No, no lo hiciste, luego lo
metiste de golpe en una mochila

285
00:12:36,620 --> 00:12:37,919
y ahora es un desastre.

286
00:12:37,955 --> 00:12:39,554
No me culpes a mí, tú lo rompiste

287
00:12:39,590 --> 00:12:41,723
cuando despedazaste la mochila
buscando tus bocadillos.

288
00:12:41,758 --> 00:12:44,092
Bien, por eso quería traer
un globo terráqueo, ¿sí?

289
00:12:44,127 --> 00:12:45,427
No tienes que doblar un globo.

290
00:12:45,462 --> 00:12:48,330
¿Quién demonio llevaría un
globo en sus vacaciones?

291
00:12:48,365 --> 00:12:50,031
¿Lo ves, Bon? Estamos comiendo

292
00:12:50,067 --> 00:12:52,200
y ellos están matándose entre sí.

293
00:12:52,236 --> 00:12:55,203
¿A dónde vamos, querida?

294
00:13:00,377 --> 00:13:01,943
Bienvenidos a Boop.

295
00:13:01,979 --> 00:13:04,713
Como nuestro nombre lo sugiere,
nuestro sistema central conecta

296
00:13:04,748 --> 00:13:07,716
y da energía virtualmente a
todos los servidores del mundo.

297
00:13:07,751 --> 00:13:10,819
Sin Boop, no hay Internet.

298
00:13:10,854 --> 00:13:12,287
Hola, Parker, ¿sigue en pie la reunión

299
00:13:12,322 --> 00:13:14,689
por el Samsung Galaxy Note
después del almuerzo?

300
00:13:14,725 --> 00:13:16,157
Sí. ¿Están los resultados
de las pruebas?

301
00:13:16,193 --> 00:13:17,459
Sí, pero...

302
00:13:17,494 --> 00:13:19,794
Dejémoslo para la reunión.

303
00:13:19,830 --> 00:13:20,929
¿Dónde está el baño más cercano?

304
00:13:20,964 --> 00:13:21,997
¿Eres de género fluido?

305
00:13:22,032 --> 00:13:24,099
Sí, habrá mucho de eso.

306
00:13:25,936 --> 00:13:29,504
Debe ser uno de esos baños
japoneses de alta tecnología.

307
00:13:30,741 --> 00:13:34,776
*Voy a orinar en el retrete eléctrico*

308
00:13:34,811 --> 00:13:37,045
*Y haré que las chispas suban más y más*

309
00:13:37,080 --> 00:13:39,180
Me estoy divirtiendo mucho.

310
00:13:41,785 --> 00:13:43,818
¿Qué demonios está pasando?

311
00:13:43,854 --> 00:13:45,787
¡Nuestro sistema
central está colapsando!

312
00:13:45,822 --> 00:13:47,255
Espera, déjame tirar la cadena.

313
00:13:48,992 --> 00:13:50,225
Idiota.

314
00:13:50,260 --> 00:13:52,027
Apagaste toda la Internet.

315
00:13:52,062 --> 00:13:53,395
¿Cómo pudiste hacerlo?

316
00:13:53,430 --> 00:13:55,564
Es la cosa más irresponsable
que jamás he...

317
00:13:55,599 --> 00:13:57,432
Aunque este hombre me puso furioso,

318
00:13:57,467 --> 00:14:00,735
tuve que admirar su coraje
por dejar su pene fuera

319
00:14:00,771 --> 00:14:02,804
durante todo el tiempo
que estuve gritándole.

320
00:14:02,839 --> 00:14:05,307
Al ser un hombre que lucha
contra la dismorfia corporal,

321
00:14:05,342 --> 00:14:06,875
no puede evitar estar impresionado

322
00:14:06,910 --> 00:14:09,177
por esa clase de autoconfianza.

323
00:14:09,212 --> 00:14:11,980
Mientras estaba parado,
siendo regañado por ese hombre

324
00:14:12,015 --> 00:14:15,083
no pude evitar advertir
su mirada escrutadora.

325
00:14:15,118 --> 00:14:17,052
Años después, nos topamos en una

326
00:14:17,087 --> 00:14:20,221
pequeña cafetería en Roma
y recordamos este momento.

327
00:14:20,257 --> 00:14:23,558
Y más tarde, lo recreamos en
una pequeña pensión con desayuno

328
00:14:23,594 --> 00:14:25,360
al pie de las Escaleras
de la Plaza de España.

329
00:14:25,395 --> 00:14:27,729
Pero es una historia para otro momento.

330
00:14:27,764 --> 00:14:30,832
O como dicen en italiano, molto homo.

331
00:14:38,705 --> 00:14:40,305
Peter, has hecho cosas estúpidas,

332
00:14:40,340 --> 00:14:42,774
pero acabar con Internet tiene
que ser la más estúpida.

333
00:14:42,809 --> 00:14:45,744
Mira el caos que has causado.

334
00:14:48,248 --> 00:14:50,949
No sé cómo conducir sin enviar mensajes.

335
00:14:52,920 --> 00:14:54,986
¿Por qué no puedo publicar este video?

336
00:14:55,022 --> 00:14:57,122
- Hola.
- ¿Qué dijiste?

337
00:14:57,157 --> 00:14:59,424
¡¿Por qué no miras tu
teléfono, psicópata?!

338
00:14:59,459 --> 00:15:01,092
¿Por qué nadie mira mis posteos?

339
00:15:01,128 --> 00:15:02,494
¡Odio todos tus posteos!

340
00:15:02,529 --> 00:15:03,628
Hola.

341
00:15:12,239 --> 00:15:14,472
Hola.

342
00:15:14,508 --> 00:15:15,574
Peter, Lois tiene razón.

343
00:15:15,609 --> 00:15:16,841
Todo este lío es tu culpa.

344
00:15:16,877 --> 00:15:18,209
Cálmate, Brian.

345
00:15:18,245 --> 00:15:20,378
Seguramente la vida
estará bien sin Internet.

346
00:15:20,414 --> 00:15:23,281
Incluso podríamos ir a ver
a ese comediante amish.

347
00:15:23,317 --> 00:15:24,783
Señor, ¿de dónde viene?

348
00:15:24,818 --> 00:15:25,884
De Chicago.

349
00:15:25,919 --> 00:15:27,586
Nunca he estado en Chicago.

350
00:15:27,621 --> 00:15:28,820
¿Qué tal usted, señor?

351
00:15:28,855 --> 00:15:29,888
¡De Boston!

352
00:15:29,923 --> 00:15:31,423
Nunca he estado en Boston.

353
00:15:31,458 --> 00:15:34,960
¿Alguien de los campos
de Pennsylvania, de Ohio

354
00:15:34,995 --> 00:15:36,127
o de las afueras de Nueva York?

355
00:15:36,163 --> 00:15:37,295
¡No!

356
00:15:37,331 --> 00:15:40,432
Entonces yo fui Jeremías, hijo de Abner.

357
00:15:42,536 --> 00:15:44,402
¿Cómo vamos a volver al aeropuerto?

358
00:15:44,438 --> 00:15:46,404
No hay Internet, o sea que no hay GPS,

359
00:15:46,440 --> 00:15:47,906
o sea que no podemos usar Uber.

360
00:15:47,941 --> 00:15:49,307
Bien, tengo una idea descabellada.

361
00:15:49,343 --> 00:15:50,475
Tomemos un taxi.

362
00:15:50,510 --> 00:15:52,177
Ahí hay una parada.

363
00:15:53,213 --> 00:15:55,113
Muerto.

364
00:15:55,148 --> 00:15:56,214
Muerto...

365
00:15:56,249 --> 00:15:57,549
Muerto.

366
00:15:57,584 --> 00:15:58,650
Apenas vivo.

367
00:15:58,685 --> 00:15:59,784
Al aeropuerto.

368
00:16:02,823 --> 00:16:04,889
Y ahora, como ya no pueden
mirar sus teléfonos,

369
00:16:04,925 --> 00:16:08,793
disfruten un clip molestamente
ruidoso de Jimmy Fallon en Taxi TV.

370
00:16:08,829 --> 00:16:11,196
¡Esta noche, prepárense para
perderle todo el respeto a Al Pacino

371
00:16:11,231 --> 00:16:13,798
cuando lo obligo a jugar un
juego pensado para niños!

372
00:16:13,834 --> 00:16:14,899
Por esto.

373
00:16:14,935 --> 00:16:16,801
Por esto existe Uber.

374
00:16:20,474 --> 00:16:24,242
No hay Netflix, ni Hulu, ni Amazon...

375
00:16:24,277 --> 00:16:25,877
Estoy tan aburrida.

376
00:16:25,912 --> 00:16:27,712
Vamos, Meg, estás exagerando.

377
00:16:27,748 --> 00:16:29,447
Aún tenemos televisión de aire.

378
00:16:29,483 --> 00:16:33,184
Regresamos con Kevin Can Wait por CBS.

379
00:16:33,220 --> 00:16:34,352
Bueno, eso no va a funcionar.

380
00:16:34,388 --> 00:16:35,887
Muy bien todos, no desesperen.

381
00:16:35,922 --> 00:16:38,223
Haremos lo que la gente
hacía antes de Internet.

382
00:16:38,258 --> 00:16:39,391
Podemos jugar charadas.

383
00:16:39,426 --> 00:16:41,192
¿Como en tu matrimonio?

384
00:16:41,228 --> 00:16:43,228
Chris, eso te lo conté en secreto.

385
00:16:43,263 --> 00:16:44,629
Papá, tienes que hacer algo.

386
00:16:44,665 --> 00:16:46,464
Nadie puede vivir sin Internet.

387
00:16:46,500 --> 00:16:48,233
Tienes razón. Esto apesta.

388
00:16:48,268 --> 00:16:50,135
Es peor que cuando fui
compañero de cuarto

389
00:16:50,170 --> 00:16:51,569
de Oscar Pistorius.

390
00:16:51,605 --> 00:16:53,271
Está ocupado.

391
00:16:53,306 --> 00:16:56,007
¡Está ocupado!

392
00:16:56,043 --> 00:16:57,609
Yo fui quien arruinó esto.

393
00:16:57,644 --> 00:16:59,310
Yo seré quien lo solucione.

394
00:16:59,346 --> 00:17:01,112
Yo seré Internet.

395
00:17:01,148 --> 00:17:02,547
¿De qué estás hablando?

396
00:17:02,582 --> 00:17:04,849
Podemos hacer todas las cosas
que nos encantaban de Internet.

397
00:17:04,885 --> 00:17:06,751
Solo tenemos que
hacerlas sin tecnología.

398
00:17:06,787 --> 00:17:08,787
De ahora en adelante,
si quieres tuitear algo,

399
00:17:08,822 --> 00:17:10,255
lo haces a la antigua:

400
00:17:10,290 --> 00:17:11,656
lo escribes en un papel,

401
00:17:11,692 --> 00:17:14,492
lo abrochas a un pájaro y
lo arrojas por la ventana.

402
00:17:18,699 --> 00:17:20,899
Oye, ¿sigues a Peter Griffin en Twitter?

403
00:17:20,934 --> 00:17:22,534
No. ¿Por qué? ¿Es gracioso?

404
00:17:22,569 --> 00:17:24,469
No, solo arroja aves muertas a su patio.

405
00:17:24,504 --> 00:17:25,870
Es fabuloso.

406
00:17:29,743 --> 00:17:31,576
Grandes noticias, Chris. Descubrí

407
00:17:31,611 --> 00:17:33,678
cómo recrear la mejor parte de Internet.

408
00:17:33,714 --> 00:17:35,714
Tengo fotos de cinco celebridades

409
00:17:35,749 --> 00:17:37,615
que jamás creerías que eran gordas.

410
00:17:37,651 --> 00:17:39,984
- Genial. Veámoslas.
- Claro, amigo.

411
00:17:40,020 --> 00:17:43,521
Pero primero tienes que ver
este anuncio no deseado.

412
00:17:43,557 --> 00:17:45,690
No quiero probióticos.

413
00:17:45,726 --> 00:17:47,058
Presiona el botón de "saltar anuncio".

414
00:17:47,094 --> 00:17:48,993
¿Por qué tengo que hacer todo esto?

415
00:17:49,029 --> 00:17:50,829
Son fotos realmente buenas, Chris.

416
00:17:50,864 --> 00:17:52,564
La número tres te sorprenderá.

417
00:17:52,599 --> 00:17:54,199
Está bien, lo presionaré.

418
00:17:54,234 --> 00:17:56,267
¡Oh, no! Presionaste
en el lugar incorrecto

419
00:17:56,303 --> 00:17:58,403
y ahora te enviarán
al sitio del anuncio,

420
00:17:58,438 --> 00:18:00,271
que también tiene anuncios adicionales.

421
00:18:00,307 --> 00:18:01,673
¡Esto es una pesadilla!

422
00:18:01,708 --> 00:18:03,174
Solo dime una de ellas.

423
00:18:03,210 --> 00:18:04,375
Kenan Thompson.

424
00:18:04,411 --> 00:18:06,644
¡Eso no es sorpresa!

425
00:18:09,416 --> 00:18:10,815
¿Peter? ¿Qué estás haciendo?

426
00:18:10,851 --> 00:18:12,751
Hoy seré tu app Waze.

427
00:18:12,786 --> 00:18:14,419
- ¿Vas de camino a tu trabajo?
- Sí.

428
00:18:14,454 --> 00:18:16,588
Muy bien, llegarás ahí en seis minutos.

429
00:18:16,623 --> 00:18:17,822
Empieza a conducir derecho.

430
00:18:17,858 --> 00:18:19,224
De acuerdo, suena bien.

431
00:18:21,261 --> 00:18:23,962
- ¿Y, cómo está todo...?
- ¡Gira a la derecha! ¡Ahora!

432
00:18:25,098 --> 00:18:26,564
Dios, está bien, cálmate.

433
00:18:26,600 --> 00:18:28,166
¡Izquierda! ¡Gira a la
izquierda inmediatamente!

434
00:18:32,973 --> 00:18:34,339
¿Te gustaría actualizar a una

435
00:18:34,374 --> 00:18:36,908
versión sin anuncios por 4,99 dólares?

436
00:18:36,943 --> 00:18:40,245
- No.
- Prueba la nueva Domino's Pizza.

437
00:18:44,785 --> 00:18:46,618
Oye, Peter, ¿quiénes son esos tipos?

438
00:18:46,653 --> 00:18:48,119
Solo son mi GIF animado

439
00:18:48,155 --> 00:18:51,356
de negros adolescentes que
reaccionan a un chiste muy ácido.

440
00:18:51,391 --> 00:18:53,091
Suena un poco inútil.

441
00:18:53,126 --> 00:18:54,292
¿Te refieres a tus pies?

442
00:19:05,138 --> 00:19:07,572
Muy bien, tratar de ser
la Internet es imposible.

443
00:19:07,607 --> 00:19:09,641
Ojalá no hubiera orinado ese servidor.

444
00:19:09,676 --> 00:19:11,242
¿Sabes?, cuando mi teléfono se moja,

445
00:19:11,278 --> 00:19:12,710
lo pongo en una bolsa de arroz.

446
00:19:12,746 --> 00:19:14,045
Cállate, Meg, eso es estúpido.

447
00:19:14,080 --> 00:19:15,680
Yo lo he hecho antes. Funciona.

448
00:19:15,715 --> 00:19:17,382
Chris, eso es brillante.

449
00:19:17,417 --> 00:19:19,584
Solo necesitamos una bolsa
gigante y mucho arroz.

450
00:19:19,619 --> 00:19:21,019
¿Crees que va a funcionar?

451
00:19:21,054 --> 00:19:22,220
Vale la pena intentarlo.

452
00:19:22,255 --> 00:19:23,688
Tendremos que arremangarnos

453
00:19:23,723 --> 00:19:25,089
y hacer lo mejor posible,

454
00:19:25,125 --> 00:19:27,659
como los hombres que
construyeron Nueva York.

455
00:19:27,694 --> 00:19:31,229
Señores, crear de la nada
todo un sistema subterráneo

456
00:19:31,264 --> 00:19:34,299
es una labor agotadora,
desagradecida y mortal.

457
00:19:34,334 --> 00:19:36,501
Pero recuerden: lo hacemos

458
00:19:36,536 --> 00:19:39,370
para que algún día, los
futuros viajeros sean acosados

459
00:19:39,406 --> 00:19:42,473
por mendigos y bailarines
de break-dance aficionados.

460
00:19:42,509 --> 00:19:44,375
¿Qué hay de los que se
masturban en público?

461
00:19:44,411 --> 00:19:46,611
Especialmente por los que
se masturban en público.

462
00:19:46,646 --> 00:19:49,113
¡Ahora, vamos a morir bajo tierra!

463
00:19:57,524 --> 00:19:59,791
Mira, tenemos una señal.

464
00:19:59,826 --> 00:20:01,192
Creo que arreglé la Internet.

465
00:20:01,228 --> 00:20:02,393
Algo está llegando.

466
00:20:02,429 --> 00:20:03,795
Parece un anuncio.

467
00:20:03,830 --> 00:20:06,698
"Pretzels Artesanales Smithwick".

468
00:20:06,733 --> 00:20:09,100
¡Hijo de puta!

469
00:20:14,474 --> 00:20:16,841
Bueno, me alegra que Internet...

470
00:20:16,877 --> 00:20:19,110
Espera.

471
00:20:19,145 --> 00:20:21,012
Perdón, ¿qué estabas diciendo?

472
00:20:21,047 --> 00:20:22,580
Sí, suena bien.

473
00:20:22,616 --> 00:20:25,149
Y... enviar.

474
00:20:25,185 --> 00:20:28,052
Toma eso, Delta Air Lines.

475
00:20:39,499 --> 00:20:41,065
Sujeto a su aprobación:

476
00:20:41,101 --> 00:20:44,335
Un restaurante lleno de personas
tan distraídas por sus teléfonos,

477
00:20:44,371 --> 00:20:47,538
que no saben que están a
punto de volar en pedazos,

478
00:20:47,574 --> 00:20:50,041
como la programación
de los jueves en Fox.

479
00:21:00,024 --> 00:21:03,024
www.subtitulamos.tv

