1
00:00:01,599 --> 00:00:03,034
Anteriormente en Elementary...

2
00:00:03,110 --> 00:00:05,551
Tengo algo llamado
síndrome postconmocional.

3
00:00:05,651 --> 00:00:07,651
Los cosas podrían
empeorar antes de mejorar.

4
00:00:07,653 --> 00:00:09,419
Oye, me llamo Michael.

5
00:00:09,421 --> 00:00:10,910
Un hombre se me acercó
en una reunión ayer.

6
00:00:10,911 --> 00:00:12,477
Aparentemente, lo ayudé una vez

7
00:00:12,479 --> 00:00:14,279
cuando describí lo esencial que era

8
00:00:14,281 --> 00:00:17,082
mi trabajo para mantener mi sobriedad.

9
00:00:17,084 --> 00:00:18,617
A fin de cuentas, es
completamente posible

10
00:00:18,619 --> 00:00:20,953
que no vaya a ser competente
para continuar con ese trabajo.

11
00:00:20,955 --> 00:00:23,455
Hola, Michael, habla Sherlock Holmes.

12
00:00:23,457 --> 00:00:25,223
Bueno, estaba pensando
en ir a una reunión.

13
00:00:25,225 --> 00:00:26,892
Me preguntaba si te
gustaría acompañarme.

14
00:00:26,894 --> 00:00:29,461
Sí, ¿qué te parece en St. Olaf a las 16?

15
00:00:29,463 --> 00:00:31,196
Excelente.

16
00:00:55,656 --> 00:00:58,490
¡Extiendan línea! ¡Formación abierta!

17
00:01:00,527 --> 00:01:01,660
¡Carguen!

18
00:01:01,662 --> 00:01:02,661
¡Apunten!

19
00:01:02,663 --> 00:01:03,862
¡Fuego!

20
00:01:14,642 --> 00:01:15,707
¡Viva!

21
00:01:22,383 --> 00:01:24,850
Vamos, amigo.

22
00:01:24,852 --> 00:01:27,986
¿En serio?

23
00:01:27,988 --> 00:01:32,157
Se supone que sea una
experiencia de inmersión.

24
00:01:32,159 --> 00:01:35,227
Nada de tecnología post-1776.

25
00:01:35,229 --> 00:01:38,664
Amigo, ¿crees que no vi
el Fitbit bajo tu manga?

26
00:01:38,666 --> 00:01:41,266
Mi esposa ha estado
controlando mis ejercicios.

27
00:01:41,268 --> 00:01:43,268
Al menos no suena.

28
00:01:45,506 --> 00:01:47,873
Maldición, George.

29
00:01:47,875 --> 00:01:50,275
¿Cómo te hiciste eso en el pecho?

30
00:01:50,277 --> 00:01:53,378
Se ve genial.

31
00:01:53,380 --> 00:01:55,547
En serio, amigo.

32
00:01:56,684 --> 00:01:58,417
¿Son buscapiés?

33
00:02:00,688 --> 00:02:04,056
Dios mío... George está muerto.

34
00:02:04,058 --> 00:02:07,159
Sí, todos lo estamos. Quédate quieto.

35
00:02:07,161 --> 00:02:10,429
No, muchachos, George
está muerto de verdad.

36
00:02:20,975 --> 00:02:24,975
Elementary 6x03
"Provocando"

37
00:02:24,976 --> 00:02:29,976
www.subtitulamos.tv

38
00:02:29,993 --> 00:02:31,947
Definitivamente no lo
hicieron con un mosquete.

39
00:02:31,948 --> 00:02:34,384
Alguien trajo un arma moderna
a una batalla histórica.

40
00:02:34,484 --> 00:02:36,784
Se llama George Nix, 55 años,

41
00:02:36,786 --> 00:02:37,986
dirección en el Upper East Side.

42
00:02:37,988 --> 00:02:39,354
Dueño de una cadena de gimnasios.

43
00:02:39,356 --> 00:02:40,855
Y parecería que era teniente

44
00:02:40,857 --> 00:02:42,123
de la infantería británica.

45
00:02:42,125 --> 00:02:44,325
Sí, era parte de la
recreación de esta mañana

46
00:02:44,327 --> 00:02:45,760
de la Guerra de la Independencia.

47
00:02:45,762 --> 00:02:48,596
Algo llamado "la batalla
de Harlem Heights".

48
00:02:48,598 --> 00:02:50,932
La escena del primer éxito
verdadero de Washington.

49
00:02:50,934 --> 00:02:53,034
Después de meses de
derrotas y retiradas,

50
00:02:53,036 --> 00:02:54,802
usó a un escuadrón de asalto
para sacar de su posición

51
00:02:54,804 --> 00:02:56,671
a los británicos y luego invadirlos.

52
00:02:56,673 --> 00:02:59,207
Los colonos luego aprendieron a
presionar su ventaja como nativos,

53
00:02:59,209 --> 00:03:00,775
empleando más tácticas
no convencionales.

54
00:03:00,777 --> 00:03:02,610
Alguna gente lo ve como
el principio del fin.

55
00:03:02,612 --> 00:03:03,945
Nosotros los vemos como el principio

56
00:03:03,947 --> 00:03:05,246
de este lado del charco.

57
00:03:05,248 --> 00:03:08,149
Nix actuaba de británico derrotado.

58
00:03:08,151 --> 00:03:10,785
Él y media docena más se
cayeron, se hicieron los muertos

59
00:03:10,787 --> 00:03:12,453
y luego alguien se dio
cuenta de que, para él,

60
00:03:12,455 --> 00:03:14,122
no era actuación.

61
00:03:14,124 --> 00:03:16,224
Varios de sus compatriotas
debieron ver el tiroteo.

62
00:03:16,226 --> 00:03:17,458
Sí, bueno, el problema es

63
00:03:17,460 --> 00:03:18,526
que todos estaban esperando

64
00:03:18,528 --> 00:03:20,028
estar en un combate armado.

65
00:03:20,030 --> 00:03:22,063
Nadie se dio cuenta de que estaban
tratando con balas de verdad.

66
00:03:22,065 --> 00:03:24,832
Sería difícil concebir una escena
del crimen menos conveniente.

67
00:03:24,834 --> 00:03:26,467
Cientos de hombres,
todos vestidos igual,

68
00:03:26,469 --> 00:03:29,037
todos portando armas y
todos con rastros de pólvora

69
00:03:29,039 --> 00:03:30,204
en las manos.

70
00:03:30,206 --> 00:03:32,273
Podría ser peor, podría haber sucedido

71
00:03:32,275 --> 00:03:34,609
mientras cruzaban el Delaware.

72
00:03:34,611 --> 00:03:37,879
Vamos a hablar con los testigos.

73
00:03:40,317 --> 00:03:43,051
- Porque estaba a mi izquierda. - Ahí
fue cuando empezaron a disparar todos.

74
00:03:43,053 --> 00:03:45,119
Para cuando miré a la línea de
los árboles, ya había caído.

75
00:03:45,121 --> 00:03:46,588
Caballeros, solo podemos entender bien

76
00:03:46,590 --> 00:03:47,889
a seis de ustedes a la vez.

77
00:03:47,891 --> 00:03:49,591
¿Podría repetir lo que dijo sobre que

78
00:03:49,593 --> 00:03:50,825
alguien se escondía en el follaje?

79
00:03:50,827 --> 00:03:52,193
Sí, decía que había

80
00:03:52,195 --> 00:03:53,695
este grupo de arces
detrás de los yanquis

81
00:03:53,697 --> 00:03:55,163
durante la última pelea.

82
00:03:55,165 --> 00:03:57,599
Supongo que quien le disparó
a George se escondió allí.

83
00:03:57,601 --> 00:03:59,100
Probablemente el tipo se escapó

84
00:03:59,102 --> 00:04:00,201
después de apretar el gatillo.

85
00:04:00,203 --> 00:04:01,703
¿Supone o lo vio?

86
00:04:01,705 --> 00:04:04,839
Supongo. Digo, tiene sentido.

87
00:04:04,841 --> 00:04:07,542
Yo vi, creo, que había un tipo,

88
00:04:07,544 --> 00:04:09,210
cabello castaño, contextura media...

89
00:04:09,212 --> 00:04:11,379
- ¿Te refieres al tipo alto?
- Sí, quizá.

90
00:04:11,381 --> 00:04:13,114
Usaba el uniforme de
artillería, ¿verdad?

91
00:04:13,116 --> 00:04:15,783
Creo que el tipo que vi
era de la caballería.

92
00:04:15,785 --> 00:04:16,985
¿Saben? No estoy seguro.

93
00:04:16,987 --> 00:04:18,920
Había humo por todos lados.

94
00:04:18,922 --> 00:04:20,655
¿No dijiste que viste un vehículo?

95
00:04:20,657 --> 00:04:22,056
Sí, una furgoneta blanca

96
00:04:22,058 --> 00:04:23,925
en el extremo opuesto del parque.

97
00:04:23,927 --> 00:04:27,829
Claro. Creo que mi tipo
quizá se subiera y condujera.

98
00:04:27,831 --> 00:04:29,797
Un hombre de contextura
promedio, o posiblemente alto,

99
00:04:29,799 --> 00:04:32,000
que era de la infantería
o de la caballería,

100
00:04:32,002 --> 00:04:34,836
huyó a pie o en una furgoneta blanca.

101
00:04:36,740 --> 00:04:38,740
¿Alguno oyó algo fuera de lo común?

102
00:04:40,310 --> 00:04:42,043
La mayoría usamos estos en los oídos.

103
00:04:42,045 --> 00:04:43,578
Se pone muy ruidoso
durante nuestras batallas.

104
00:04:43,580 --> 00:04:46,147
En realidad, podría jurar que

105
00:04:46,149 --> 00:04:48,249
oí un .308 en esa descarga

106
00:04:48,251 --> 00:04:49,984
justo antes que le dispararan a George.

107
00:04:49,986 --> 00:04:51,653
Sonó como el arma de mi cuñado.

108
00:04:51,655 --> 00:04:53,354
Tiene esa clase de estallido.

109
00:04:53,356 --> 00:04:55,289
Vamos a necesitar que usted, que todos,

110
00:04:55,291 --> 00:04:56,824
vayan a la comisaría a darnos
sus declaraciones por escrito.

111
00:04:56,826 --> 00:04:57,925
¿De acuerdo?

112
00:04:57,927 --> 00:05:00,028
Muchas gracias, caballeros.

113
00:05:01,765 --> 00:05:04,298
Incluso para un grupo de adultos que
juegan a disfrazarse en el bosque,

114
00:05:04,300 --> 00:05:05,933
están confundidos.

115
00:05:05,935 --> 00:05:07,835
Pero las heridas de entrada y
salida no se ven como hechas

116
00:05:07,837 --> 00:05:09,103
por un .308.

117
00:05:09,105 --> 00:05:10,805
Puse gente en todas
las salidas del parque

118
00:05:10,807 --> 00:05:13,174
para revisar los rifles de los
recreadores antes de liberarlos.

119
00:05:13,176 --> 00:05:15,977
También voy a emitir una orden
para la furgoneta blanca.

120
00:05:15,979 --> 00:05:17,712
Solo podemos esperar lo mejor.

121
00:05:17,714 --> 00:05:19,580
Esperemos que Marcus y Watson
hayan tenido más suerte.

122
00:05:19,582 --> 00:05:21,649
¿Dónde estaba en ese momento?

123
00:05:30,460 --> 00:05:32,060
Le dije a George que esto podría pasar.

124
00:05:32,062 --> 00:05:34,128
Se lo advertí docenas de veces.
No contratas a un guardaespaldas

125
00:05:34,130 --> 00:05:35,930
y luego le dices que no
te guarde las espaldas.

126
00:05:35,932 --> 00:05:37,699
¿Así que no fue al campo de batalla

127
00:05:37,701 --> 00:05:39,834
con el Sr. Nix durante la recreación?

128
00:05:39,836 --> 00:05:41,436
Dijo que no había gente con mi aspecto

129
00:05:41,438 --> 00:05:43,371
luchando para el ejército
británico en la época colonial.

130
00:05:43,373 --> 00:05:46,207
Viene aquí, hay miles de personas

131
00:05:46,209 --> 00:05:47,475
andando por ahí con armas

132
00:05:47,477 --> 00:05:50,078
y me deja en el auto

133
00:05:50,080 --> 00:05:52,380
por el bien de la "exactitud histórica".

134
00:05:52,382 --> 00:05:54,215
Tengo curiosidad, ¿por qué el Sr. Nix

135
00:05:54,217 --> 00:05:55,450
siquiera tiene un guardaespaldas?

136
00:05:55,452 --> 00:05:57,418
¿Alguno vez ejercitó
en un gimnasio Centrix?

137
00:05:57,420 --> 00:05:59,387
No, pero los he visto.

138
00:05:59,389 --> 00:06:01,689
Claro. Es decir, George
no es dueño de todos,

139
00:06:01,691 --> 00:06:04,692
pero posee la marca y
el sistema de mercadeo.

140
00:06:04,694 --> 00:06:06,728
La gente puede pagarle una tarifa

141
00:06:06,730 --> 00:06:08,262
y tener su propia franquicia.

142
00:06:08,264 --> 00:06:10,465
Debe ser muy rentable para su jefe.

143
00:06:10,467 --> 00:06:12,333
Esos gimnasios están por todas partes.

144
00:06:12,335 --> 00:06:13,901
Entra dinero a raudales,

145
00:06:13,903 --> 00:06:15,369
pero también las amenazas de muerte.

146
00:06:15,371 --> 00:06:16,571
¿De quiénes?

147
00:06:16,573 --> 00:06:19,006
Mucha gente se endeuda

148
00:06:19,008 --> 00:06:20,441
para poder entrar al negocio.

149
00:06:20,443 --> 00:06:22,443
Y luego ven que es casi imposible

150
00:06:22,445 --> 00:06:23,911
salir de la red.

151
00:06:23,913 --> 00:06:25,379
Algunos venden sus autos,

152
00:06:25,381 --> 00:06:28,282
sus casas, solo para evitar hundirse.

153
00:06:28,284 --> 00:06:29,784
George lo mantenía
fuera de las noticias,

154
00:06:29,786 --> 00:06:31,686
pero ha habido muchas bancarrotas.

155
00:06:31,688 --> 00:06:33,321
¿Y esta gente culpa a su jefe?

156
00:06:33,323 --> 00:06:35,423
Estaba en su contrato
que tenían que comprar

157
00:06:35,425 --> 00:06:37,458
equipamiento usado con gran sobreprecio

158
00:06:37,460 --> 00:06:39,327
de la gente que se unió a
la empresa antes que ellos.

159
00:06:39,329 --> 00:06:42,163
Me suena a estafa piramidal.

160
00:06:42,165 --> 00:06:45,166
Porque prácticamente lo es.

161
00:06:45,168 --> 00:06:46,534
La gente empezó a enviar correos

162
00:06:46,536 --> 00:06:48,069
diciendo que querían lastimar a George,

163
00:06:48,071 --> 00:06:49,437
hablando de que iban a

164
00:06:49,439 --> 00:06:51,038
localizarlo y matarlo.

165
00:06:51,040 --> 00:06:52,740
Un tipo dijo que quería
cortar la cabeza de George

166
00:06:52,742 --> 00:06:54,475
y dársela de comer a su poodle.

167
00:06:54,477 --> 00:06:55,543
Ahí fue cuando me llamó.

168
00:06:55,545 --> 00:06:57,178
¿Aún tiene esos correos?

169
00:06:57,180 --> 00:06:59,781
La compañía de seguridad para
la que trabajo tiene acceso

170
00:06:59,783 --> 00:07:02,617
a todas las cuentas de George para
que podamos detectar amenazas.

171
00:07:02,619 --> 00:07:04,619
Les mandaré la contraseña.

172
00:07:06,122 --> 00:07:08,256
Somos tres pequeñas
doncellas de la escuela,

173
00:07:08,258 --> 00:07:11,159
tan coquetas como una
alumna bien puede ser,

174
00:07:11,161 --> 00:07:13,694
rebosantes de júbilo femenino,

175
00:07:13,696 --> 00:07:15,563
tres pequeñas doncellas de la escuela.

176
00:07:15,565 --> 00:07:17,899
No fue una actuación muy entusiasta,

177
00:07:17,901 --> 00:07:19,700
pero gracias por la demostración.

178
00:07:19,702 --> 00:07:20,768
Al menos sabemos que la
memoria a largo plazo

179
00:07:20,770 --> 00:07:22,436
no está afectada.

180
00:07:22,438 --> 00:07:25,039
Obviamente mi última contusión no bastó

181
00:07:25,041 --> 00:07:27,642
para borrar mis años de
colegial con Gilbert y Sullivan.

182
00:07:27,644 --> 00:07:30,645
Hay procedimientos opcionales para eso.

183
00:07:30,647 --> 00:07:32,413
Dejando de lado las bromas, Dr. Hanson,

184
00:07:32,415 --> 00:07:34,782
esa luz suya es agonía pura.

185
00:07:36,452 --> 00:07:37,552
¿Los dolores de cabeza están empeorando?

186
00:07:37,554 --> 00:07:38,786
Y son más frecuentes.

187
00:07:38,788 --> 00:07:40,321
Interfieren con mi concentración,

188
00:07:40,323 --> 00:07:42,323
mi sueño, mi existencia.

189
00:07:42,325 --> 00:07:44,358
¿Tomas la gabapentina que te receté?

190
00:07:44,360 --> 00:07:45,993
¿No te ayuda?

191
00:07:45,995 --> 00:07:48,696
De hecho, creo mis
síntomas están empeorando.

192
00:07:48,698 --> 00:07:51,666
Visión borrosa, pérdida de la
memoria a corto plazo, dolor.

193
00:07:51,668 --> 00:07:54,268
No es la trayectoria que esperaba

194
00:07:54,270 --> 00:07:55,670
cuando me puse bajo su cuidado.

195
00:07:55,672 --> 00:07:58,739
¿No he sido sincero contigo?

196
00:07:58,741 --> 00:08:01,375
La recuperación del
síndrome postconmocional

197
00:08:01,377 --> 00:08:02,510
no pasa de la noche a la mañana.

198
00:08:02,512 --> 00:08:04,645
El cerebro necesita tiempo para curarse.

199
00:08:04,647 --> 00:08:06,814
La recuperación puede ser complicada.

200
00:08:06,816 --> 00:08:09,217
Entonces, ¿ese es todo
su consejo profesional,

201
00:08:09,219 --> 00:08:11,552
que espere y confíe en que salga bien?

202
00:08:11,554 --> 00:08:14,355
Voy a aumentar tu dosis de gabapentina

203
00:08:14,357 --> 00:08:16,858
de 200 miligramos a 400 miligramos.

204
00:08:16,860 --> 00:08:20,161
Puede hacerte sentir somnoliento,
pero no deberías notar

205
00:08:20,163 --> 00:08:21,429
ningún otro cambio.

206
00:08:21,431 --> 00:08:24,098
Y si eso no lo resuelve,

207
00:08:24,100 --> 00:08:26,067
seguiremos aumentando la
dosis hasta que lo haga.

208
00:08:27,837 --> 00:08:30,972
Sé que no te gusta meterle
más pastillas a tu cuerpo,

209
00:08:30,974 --> 00:08:33,541
pero no has tenido
una reacción eufórica.

210
00:08:33,543 --> 00:08:35,743
No creo que tengas riesgo
alguno de dependencia.

211
00:08:35,745 --> 00:08:40,081
La gabapentina puede que
típicamente no genere dependencia,

212
00:08:40,083 --> 00:08:43,284
- pero yo sí.
- Sherlock,

213
00:08:43,286 --> 00:08:45,553
este remedio es la mejor opción

214
00:08:45,555 --> 00:08:48,022
para alguien con tu
historial de adicción

215
00:08:48,024 --> 00:08:49,657
y los síntomas que has mostrado.

216
00:08:49,659 --> 00:08:52,226
Confía en mí.

217
00:08:57,267 --> 00:08:59,066
¿Qué tienes puesto en la cabeza?

218
00:08:59,068 --> 00:09:01,903
Es una máscara de soldar de los años 30.

219
00:09:01,905 --> 00:09:03,838
De acuerdo.

220
00:09:03,840 --> 00:09:05,273
¿Por qué la tienes puesta?

221
00:09:05,275 --> 00:09:07,441
Los lentes para soldar
ofrecen mejor protección

222
00:09:07,443 --> 00:09:09,343
contra el brillo que los
lentes de sol comunes.

223
00:09:09,345 --> 00:09:11,545
¿El dolor de cabeza es muy malo?

224
00:09:11,547 --> 00:09:13,447
Llamarlo dolor de cabeza
es quedarse corto.

225
00:09:13,449 --> 00:09:15,816
Contemplar un monitor de una computadora

226
00:09:15,818 --> 00:09:17,852
- no ayuda. Yo me encargo.
- No, no.

227
00:09:17,854 --> 00:09:20,087
Está bien. Acabo de terminar
de revisar las amenazas

228
00:09:20,089 --> 00:09:22,123
hechas contra el Sr. Nix.

229
00:09:22,125 --> 00:09:23,591
¿Y?

230
00:09:23,593 --> 00:09:26,327
No está ganando ningún
concurso de popularidad.

231
00:09:26,329 --> 00:09:27,862
La mitad de sus franquicias
realmente lo detestan,

232
00:09:27,864 --> 00:09:29,163
pero no creo que ninguno de ellos sean

233
00:09:29,165 --> 00:09:31,532
- los arquitectos de su deceso.
- ¿Por qué no?

234
00:09:31,534 --> 00:09:33,100
Este crimen fue planeado
con anticipación.

235
00:09:33,102 --> 00:09:35,136
Nuestro asesino fue paciente y preciso.

236
00:09:35,138 --> 00:09:36,671
Esas no son características
que te vengan a la mente

237
00:09:36,673 --> 00:09:38,139
cuando lees correos como:

238
00:09:38,141 --> 00:09:40,274
"En serio, hermano,
te patearé el trasero

239
00:09:40,276 --> 00:09:42,343
hasta que veas las
estrellas en pleno día".

240
00:09:42,345 --> 00:09:43,678
¿Todos son así?

241
00:09:43,680 --> 00:09:45,012
No, este resalta

242
00:09:45,014 --> 00:09:46,714
por sus correctas
ortografía y puntuación.

243
00:09:46,716 --> 00:09:49,417
Incluso si alguno de estos
remitentes encantadores

244
00:09:49,419 --> 00:09:51,152
albergara tendencias homicidas,

245
00:09:51,154 --> 00:09:53,387
parece improbable que alguno

246
00:09:53,389 --> 00:09:56,357
supiera que el Sr. Nix planeaba
viajar ayer en el tiempo

247
00:09:56,359 --> 00:09:59,327
a 1776 y convertirse
en un blanco propicio.

248
00:09:59,329 --> 00:10:01,929
Bueno...

249
00:10:01,931 --> 00:10:03,931
los correos son un callejón sin salida.

250
00:10:03,933 --> 00:10:05,032
No del todo.

251
00:10:05,034 --> 00:10:06,667
Encontré alguna
correspondencia turbulenta

252
00:10:06,669 --> 00:10:10,805
entre George y su hija Marcy.

253
00:10:16,145 --> 00:10:17,845
Son cosas feas.

254
00:10:17,847 --> 00:10:19,680
No parece que Acción de
Gracias en la casa de los Nix

255
00:10:19,682 --> 00:10:20,748
sería muy divertido.

256
00:10:20,750 --> 00:10:22,917
Pero, por otro lado,

257
00:10:22,919 --> 00:10:24,819
mucha gente discute con sus padres.

258
00:10:24,821 --> 00:10:27,488
Lee la última parte.

259
00:10:29,859 --> 00:10:31,258
Desapareció del mapa

260
00:10:31,260 --> 00:10:32,493
después de cortar
relaciones con su padre

261
00:10:32,495 --> 00:10:33,828
y decirle que lo mataría

262
00:10:33,830 --> 00:10:35,863
si alguna vez la buscaba.

263
00:10:35,865 --> 00:10:37,698
Me pregunto si sigue en su testamento.

264
00:10:37,700 --> 00:10:39,600
Esa es una pregunta que
vale la pena hacerle.

265
00:10:39,602 --> 00:10:43,504
Conseguí ubicarla en una
dirección en Montebello,

266
00:10:43,506 --> 00:10:45,706
que es a 56 km al noroeste de la ciudad.

267
00:10:45,708 --> 00:10:47,875
Si te vas ya, podrías comprarte comida

268
00:10:47,877 --> 00:10:50,111
que no huela a casuario
descomponiéndose.

269
00:10:50,113 --> 00:10:52,713
¿No te sientes bien para acompañarme?

270
00:10:52,715 --> 00:10:55,349
No es eso. Es que tengo
que reunirme con Michael,

271
00:10:55,351 --> 00:10:56,517
te hablé de él antes.

272
00:10:56,519 --> 00:10:57,752
Sí, un par de veces.

273
00:10:57,754 --> 00:10:59,020
Espera, ¿es tu nuevo padrino?

274
00:10:59,022 --> 00:11:00,287
No.

275
00:11:00,289 --> 00:11:02,056
Pero sí reconozco que es importante

276
00:11:02,058 --> 00:11:03,724
hablar con la gente
en momentos como este

277
00:11:03,726 --> 00:11:05,426
y él se prestó a hacerlo.

278
00:11:05,428 --> 00:11:08,662
Así que lo valoro.

279
00:11:08,664 --> 00:11:11,532
Ahora más de lo habitual.

280
00:11:24,614 --> 00:11:26,347
- Hola.
- Llegaste rápido.

281
00:11:26,349 --> 00:11:29,150
Lamento el desorden.

282
00:11:29,152 --> 00:11:30,584
No lo hagas. Deberías ver mi casa.

283
00:11:30,586 --> 00:11:33,621
"Si un escritorio desordenado es
señal de una mente desordenada,

284
00:11:33,623 --> 00:11:35,723
entonces, ¿qué hemos de pensar
de un escritorio vacío?".

285
00:11:35,725 --> 00:11:36,791
¿Quién dijo eso?

286
00:11:36,793 --> 00:11:37,858
Einstein.

287
00:11:37,860 --> 00:11:39,226
Ese tipo.

288
00:11:39,228 --> 00:11:41,829
Cuando no estaba ocupado
descifrando el universo,

289
00:11:41,831 --> 00:11:44,665
producía en serie citas para
los imanes de refrigerador.

290
00:11:46,335 --> 00:11:48,836
¿Quieres tomarte un café abajo?

291
00:11:48,838 --> 00:11:49,870
Sí.

292
00:11:49,872 --> 00:11:51,839
De acuerdo.

293
00:11:51,841 --> 00:11:54,175
¿Y tu doctor te duplicó
la dosis, así como así?

294
00:11:54,177 --> 00:11:57,344
Dice que no hay motivos
para no ser agresivos.

295
00:11:57,346 --> 00:11:59,980
No he mostrado señales de
dependencia física a la gabapentina

296
00:11:59,982 --> 00:12:03,117
y los síntomas de mi SPC han empeorado.

297
00:12:03,119 --> 00:12:05,386
Lamento oír eso.

298
00:12:05,388 --> 00:12:07,455
Sí. Bueno, no tengo dolor ahora.

299
00:12:07,457 --> 00:12:09,356
Así que es posible que
el remedio funcione.

300
00:12:09,358 --> 00:12:12,326
Claro, pero sientes ansiedad por eso.

301
00:12:12,328 --> 00:12:14,662
¿Te preocupa que no funcione?

302
00:12:14,664 --> 00:12:17,131
En realidad, tengo más
miedo de que sí lo haga.

303
00:12:17,133 --> 00:12:19,934
Lo entiendo. Eres un adicto.

304
00:12:19,936 --> 00:12:21,869
La idea de que necesites más drogas...

305
00:12:21,871 --> 00:12:23,204
no puede ser fácil.

306
00:12:23,206 --> 00:12:24,505
Cuando consumía,

307
00:12:24,507 --> 00:12:26,507
   

308
00:12:26,509 --> 00:12:28,509
hacía unos cálculos retorcidos

309
00:12:28,511 --> 00:12:31,812
para inventarme toda clase de motivos

310
00:12:31,814 --> 00:12:35,616
que pudieran justificar
llenarme las venas de químicos.

311
00:12:35,618 --> 00:12:37,651
Quiero mejorar,

312
00:12:37,653 --> 00:12:39,086
pero no quiero

313
00:12:39,088 --> 00:12:40,988
volver a pensar de esa manera.

314
00:12:42,859 --> 00:12:44,992
Bueno, la última vez que hablamos,

315
00:12:44,994 --> 00:12:47,361
dijiste que tenías una
socia que era doctora.

316
00:12:47,363 --> 00:12:49,563
¿Qué dijo de todo eso?

317
00:12:49,565 --> 00:12:51,165
No lo discutí con ella.

318
00:12:51,167 --> 00:12:53,033
- ¿Por qué no?
- Porque sé lo que va a decir.

319
00:12:53,035 --> 00:12:55,469
Dirá que el Dr. Hanson
es el mejor neurólogo

320
00:12:55,471 --> 00:12:56,937
de la costa este y que no

321
00:12:56,939 --> 00:12:58,339
recetaría este medicamento si no creyera

322
00:12:58,341 --> 00:12:59,874
que es el mejor modo de proceder.

323
00:12:59,876 --> 00:13:01,542
También diría que soy muy firme

324
00:13:01,544 --> 00:13:04,245
en mi programa de recuperación
y que no debería preocuparme.

325
00:13:04,247 --> 00:13:05,980
Quizá tiene razón.

326
00:13:05,982 --> 00:13:07,748
Digo, recuperarse es
una actividad de equipo.

327
00:13:07,750 --> 00:13:10,484
Es por eso que nos sentamos
en los sótanos de las iglesias

328
00:13:10,486 --> 00:13:12,786
y en centros de recuperación
con gente que no conocemos.

329
00:13:12,788 --> 00:13:17,158
Porque necesitamos la
ayuda de otras personas.

330
00:13:17,160 --> 00:13:20,327
Necesitamos permitirnos ser ayudados.

331
00:13:20,329 --> 00:13:22,963
¿Crees que debería
seguir con la medicación?

332
00:13:22,965 --> 00:13:26,467
Sinceramente, ¿a quién
le importa lo que pienso?

333
00:13:26,469 --> 00:13:28,335
A ver, estás sobrio.

334
00:13:28,337 --> 00:13:30,137
Es imposible que lo hubieras logrado

335
00:13:30,139 --> 00:13:32,473
sin confiar en la gente a tu alrededor.

336
00:13:32,475 --> 00:13:34,008
Y ahora, ¿cuando sientes dolor

337
00:13:34,010 --> 00:13:35,609
y no puedes pensar con claridad?

338
00:13:35,611 --> 00:13:38,279
Probablemente no sea el mejor
momento de cambiar la fórmula.

339
00:13:39,715 --> 00:13:41,749
Siempre le dije a papá

340
00:13:41,751 --> 00:13:43,951
que el capitalismo iba a matarlo.

341
00:13:43,953 --> 00:13:45,452
No quiero ser pesado,

342
00:13:45,454 --> 00:13:48,088
pero no podemos levantarle
cargos al capitalismo.

343
00:13:48,090 --> 00:13:49,657
Buscamos a la persona que le disparó,

344
00:13:49,659 --> 00:13:52,092
y estamos aquí para
averiguar si sabe algo.

345
00:13:52,094 --> 00:13:55,029
¿Creen que maté a mi padre?

346
00:13:55,031 --> 00:13:57,164
Hablamos con el contador de su padre.

347
00:13:57,166 --> 00:13:59,867
Según tiene entendido,
está a punto de heredar

348
00:13:59,869 --> 00:14:01,135
más de cinco millones de dólares.

349
00:14:01,137 --> 00:14:02,937
Sabemos que su padre y
usted estaban distanciados.

350
00:14:02,939 --> 00:14:07,208
Tenemos los correos que
le envió hace seis meses.

351
00:14:09,011 --> 00:14:11,445
Sí, dije algunas cosas que lamento,

352
00:14:11,447 --> 00:14:14,014
pero como dijo, eso fue hace seis meses.

353
00:14:14,016 --> 00:14:16,884
Ahora soy una persona
totalmente diferente.

354
00:14:16,886 --> 00:14:19,320
Encontré mi verdadero yo en la comuna.

355
00:14:19,322 --> 00:14:21,322
Está bien, pero su yo anterior

356
00:14:21,324 --> 00:14:24,592
amenazó con dispararle
si la volvía a contactar.

357
00:14:24,594 --> 00:14:25,726
¿Lo hizo?

358
00:14:25,728 --> 00:14:27,061
No.

359
00:14:27,063 --> 00:14:29,530
Y dejé ir todo ese enojo.

360
00:14:29,532 --> 00:14:32,533
Ni siquiera piso una hormiga ahora.

361
00:14:32,535 --> 00:14:35,336
Es imposible que matara a mi padre.

362
00:14:35,338 --> 00:14:36,704
No tendría que hacerlo.

363
00:14:36,706 --> 00:14:38,172
Está por volverse rica.

364
00:14:38,174 --> 00:14:39,873
Hay gente que puede
contratar para hacer eso.

365
00:14:39,875 --> 00:14:42,209
¿Gente? ¿Qué gente?

366
00:14:42,211 --> 00:14:44,912
Los únicos que conozco
están en la comuna,

367
00:14:44,914 --> 00:14:48,515
y todos estuvimos en una excursión
de revelación en el parque Harriman.

368
00:14:48,517 --> 00:14:50,651
Pueden comprobarlo con los
guardaparques si quieren.

369
00:14:50,653 --> 00:14:54,121
Hay muchos sicarios potenciales
para contratar fuera de estos muros.

370
00:14:55,958 --> 00:14:57,224
Aun si fuera cierto,

371
00:14:57,226 --> 00:14:59,393
no hay manera de que los contacte.

372
00:14:59,395 --> 00:15:01,428
No se permite nada de tecnología aquí.

373
00:15:01,430 --> 00:15:03,998
Tuvieron que dejar sus
teléfonos en la puerta, ¿no?

374
00:15:04,000 --> 00:15:09,003
Si fuera a contratar a un asesino
secreto, tendría que hacerlo

375
00:15:09,005 --> 00:15:10,938
con señales de humo.

376
00:15:12,775 --> 00:15:14,975
Miren, lo entiendo.

377
00:15:14,977 --> 00:15:18,579
Probablemente mucha gente mataría
por cinco millones de dólares.

378
00:15:18,581 --> 00:15:20,581
Pero no voy a tocar ni un centavo.

379
00:15:20,583 --> 00:15:23,550
Al crecer, vi lo que le
hizo el dinero a mi padre,

380
00:15:23,552 --> 00:15:27,321
lo convirtió en esta...
máquina sin alma.

381
00:15:27,323 --> 00:15:30,024
Y temía que me hiciera lo mismo.

382
00:15:30,026 --> 00:15:32,793
Es por eso que vendí todas
mis cosas y me mudé aquí.

383
00:15:32,795 --> 00:15:35,195
Cualquier herencia que llegue

384
00:15:35,197 --> 00:15:38,165
será un castigo, no una bendición.

385
00:15:38,167 --> 00:15:40,401
Lo regalaré todo.

386
00:15:46,776 --> 00:15:49,410
¿Qué crees que hacen en una
excursión de revelación?

387
00:15:49,412 --> 00:15:51,145
Me imagino que mirar alrededor.

388
00:15:51,147 --> 00:15:53,447
Podemos llamar a los guardaparques
del parque que mencionó,

389
00:15:53,449 --> 00:15:55,316
pero supongo que dice la verdad.

390
00:15:55,318 --> 00:15:58,018
No noté una vibra "asesina" ahí, ¿y tú?

391
00:15:58,020 --> 00:16:00,554
No estoy seguro de creerme
que no pisaría ni un bicho,

392
00:16:00,556 --> 00:16:01,922
pero no.

393
00:16:01,924 --> 00:16:04,158
¿Asesinar a su padre? No me parece.

394
00:16:04,160 --> 00:16:05,759
Le daré otro vistazo a las
amenazas de los correos

395
00:16:05,761 --> 00:16:06,927
que recibió George Nix.

396
00:16:06,929 --> 00:16:08,562
Quizá a Sherlock y a
mí se nos pasó algo.

397
00:16:09,565 --> 00:16:10,931
Hola, capitán.

398
00:16:10,933 --> 00:16:12,666
¿Dónde estaban? Los he estado llamando.

399
00:16:12,668 --> 00:16:15,102
Disculpe. Tuvimos que dejar
nuestros teléfonos en la puerta

400
00:16:15,104 --> 00:16:16,603
cuando entramos a la
comuna de Marcy Nix.

401
00:16:16,605 --> 00:16:17,638
¿Pasó algo?

402
00:16:17,640 --> 00:16:19,340
¿Están con ella ahora?

403
00:16:19,342 --> 00:16:21,141
No, pero lo estuvimos hace un minuto.

404
00:16:21,143 --> 00:16:24,011
A ninguno nos parece que fuera ella la
culpable de lo de su padre. ¿Por qué?

405
00:16:24,013 --> 00:16:26,146
Porque si estaban con ella,

406
00:16:26,148 --> 00:16:29,483
supongo que también podemos
absolverla por quemar su casa.

407
00:16:30,953 --> 00:16:32,119
¿De qué habla?

408
00:16:32,121 --> 00:16:34,088
El fuego empezó hace una hora.

409
00:16:34,090 --> 00:16:35,856
Los bomberos hicieron
lo mejor que pudieron,

410
00:16:35,858 --> 00:16:38,492
pero el lugar es un siniestro total.

411
00:16:38,494 --> 00:16:41,595
A alguien de verdad no
le gustaba George Nix.

412
00:16:41,597 --> 00:16:42,963
Cuando lo mató,

413
00:16:42,965 --> 00:16:44,698
parece que recién empezaba.

414
00:16:53,558 --> 00:16:56,192
Buenos días. Recibimos su mensaje.

415
00:16:57,117 --> 00:16:58,983
¿Llegó el informe del jefe de bomberos?

416
00:16:58,985 --> 00:17:00,652
Hallazgos iniciales.

417
00:17:00,654 --> 00:17:02,353
Lo justo para que comiencen su día.

418
00:17:02,355 --> 00:17:04,656
El incendio intencional en
casa de Nix fue confirmado.

419
00:17:04,658 --> 00:17:06,691
Comenzó con una mezcla de termita

420
00:17:06,693 --> 00:17:08,793
y algo llamado napalm B.

421
00:17:08,795 --> 00:17:10,995
Pones los dos juntos
y consigues una mezcla

422
00:17:10,997 --> 00:17:13,831
que arde mucho más que el fuego común.

423
00:17:13,833 --> 00:17:15,800
Explica por qué el lugar
se quemó muy rápido.

424
00:17:15,802 --> 00:17:17,368
¿Termita? ¿Napalm B?

425
00:17:17,370 --> 00:17:19,203
¿De dónde saca alguien eso?

426
00:17:19,205 --> 00:17:20,471
Hice la misma pregunta.

427
00:17:20,473 --> 00:17:21,939
No me encantó la respuesta.

428
00:17:21,941 --> 00:17:23,975
Hay recetas en Internet.

429
00:17:23,977 --> 00:17:25,710
Todo lo que necesites,
puedes encontrarlo

430
00:17:25,712 --> 00:17:27,311
en tu ferretería local.

431
00:17:27,313 --> 00:17:29,213
Podemos llamar a las tiendas de la zona,

432
00:17:29,215 --> 00:17:31,683
ver si alguien recientemente compró
todos los ingredientes a la vez.

433
00:17:31,685 --> 00:17:33,918
Ya tengo gente revisando eso,
pero no me esperaría sentado.

434
00:17:33,920 --> 00:17:35,553
Quien sea que lo hizo fue cuidadoso.

435
00:17:35,555 --> 00:17:36,721
Sí.

436
00:17:36,723 --> 00:17:39,590
No se descubrieron en la
escena ni huellas ni ADN.

437
00:17:39,592 --> 00:17:41,759
Pero esto es interesante.

438
00:17:41,761 --> 00:17:45,730
Creen que la dejó quien inició el fuego.

439
00:17:45,732 --> 00:17:47,365
¿Por qué?

440
00:17:47,367 --> 00:17:49,767
La composición del suelo
coincide con el parque

441
00:17:49,769 --> 00:17:51,402
donde se realizó la recreación.

442
00:17:51,404 --> 00:17:53,104
No solo es la elección del momento

443
00:17:53,106 --> 00:17:56,174
lo que hace parecer que la misma
persona que estuvo detrás del incendio

444
00:17:56,176 --> 00:17:57,775
estuvo detrás del asesinato.

445
00:17:57,777 --> 00:18:00,678
Quien sea, creo que
cometió un tercer crimen.

446
00:18:00,680 --> 00:18:03,781
Antes de quemar la casa de George Nix,

447
00:18:03,783 --> 00:18:05,049
la saqueó.

448
00:18:05,051 --> 00:18:06,417
¿De qué hablamos?

449
00:18:06,419 --> 00:18:08,286
Cubertería de plata antigua
forjada por Paul Revere,

450
00:18:08,288 --> 00:18:09,687
entre otras cosas.

451
00:18:09,689 --> 00:18:11,289
He estado leyendo sobre la víctima.

452
00:18:11,291 --> 00:18:13,725
No solo era un recreador de
la Guerra de la Independencia.

453
00:18:13,727 --> 00:18:17,361
Tenía una colección de
artefactos de ese período.

454
00:18:17,363 --> 00:18:20,031
Las primeras banderas, antiguos
documentos, esa clase de cosas.

455
00:18:20,033 --> 00:18:22,400
¿Incluyendo cubertería
de plata de Paul Revere?

456
00:18:22,402 --> 00:18:23,701
Sí. Posó con ella

457
00:18:23,703 --> 00:18:24,902
cuando esta revista de
diseño de interiores

458
00:18:24,904 --> 00:18:26,170
mostró su casa el año pasado,

459
00:18:26,172 --> 00:18:27,772
pueden verla en las fotos.

460
00:18:27,774 --> 00:18:30,942
Todo este metal, no hay
nada de esto en esas fotos.

461
00:18:30,944 --> 00:18:32,243
Sí, y no hay nada

462
00:18:32,245 --> 00:18:33,745
en el informe de los bomberos

463
00:18:33,747 --> 00:18:35,113
sobre recuperar plata fundida.

464
00:18:35,115 --> 00:18:37,648
Este tipo pudo haber robado
un montón de artefactos,

465
00:18:37,650 --> 00:18:39,317
luego incendió el lugar

466
00:18:39,319 --> 00:18:41,719
- para cubrir su rastro.
- Habría sido un gran botín.

467
00:18:41,721 --> 00:18:43,154
Solo la cubertería

468
00:18:43,156 --> 00:18:45,356
tiene que valer un cuarto
de millón de dólares.

469
00:18:45,358 --> 00:18:47,191
Está bien.

470
00:18:47,193 --> 00:18:50,695
Pero si todo lo que quería este tipo
era robarle a Nix, ¿por qué matarlo?

471
00:18:50,697 --> 00:18:52,697
¿Por qué atraer esa clase de atención?

472
00:18:52,699 --> 00:18:54,632
La comunidad de gente

473
00:18:54,634 --> 00:18:56,167
que comercia con esa clase de cosas

474
00:18:56,169 --> 00:18:57,802
tiene que ser muy reducida.

475
00:18:57,804 --> 00:19:00,838
Quizá George Nix podría haber
adivinado quién lo robó.

476
00:19:03,977 --> 00:19:05,409
Estamos en el medio de una
investigación de homicidio.

477
00:19:05,411 --> 00:19:06,644
¿Por qué no me despertaste?

478
00:19:06,646 --> 00:19:08,546
Armé un buen jaleo en
la cocina esta mañana.

479
00:19:08,548 --> 00:19:10,214
No creo que ni una banda militar
podría haberte despertado.

480
00:19:10,216 --> 00:19:11,215
Estabas inconsciente.

481
00:19:11,217 --> 00:19:12,450
Debe ser la gabapentina.

482
00:19:12,452 --> 00:19:14,152
Acabo de empezar a tomar una dosis mayor

483
00:19:14,154 --> 00:19:15,620
y ya estoy sintiendo los efectos.

484
00:19:15,622 --> 00:19:17,555
El hecho de que esté de pie es
mérito de nuestra cafetera de émbolo.

485
00:19:17,557 --> 00:19:18,790
Bueno, no vas a recuperarte

486
00:19:18,792 --> 00:19:21,125
del SPC a menos que duermas
un poco, necesitas descansar.

487
00:19:21,127 --> 00:19:22,860
También necesito mi
trabajo. ¿Qué es esto?

488
00:19:22,862 --> 00:19:25,496
Es el informe inicial del
incendio de la casa de George Nix.

489
00:19:25,498 --> 00:19:26,964
Puedes leerlo en el camino.

490
00:19:29,369 --> 00:19:31,402
¿Y a dónde vamos?

491
00:19:31,404 --> 00:19:33,604
A encontrar la cubertería
de plata de Paul Revere.

492
00:19:38,378 --> 00:19:39,977
Hola. Buscamos al detective Mason,

493
00:19:39,979 --> 00:19:42,180
nos dijeron que podría ser de ayuda.

494
00:19:42,182 --> 00:19:44,182
Sherlock Holmes.

495
00:19:44,184 --> 00:19:47,485
¿En serio vas a fingir
que no me recuerdas?

496
00:19:47,487 --> 00:19:48,686
No, te conozco.

497
00:19:48,688 --> 00:19:50,254
Solías tener más cabello.

498
00:19:50,256 --> 00:19:52,423
Tenías mucho más cabello.
Tú eres el detective Mason.

499
00:19:52,425 --> 00:19:54,325
Te ayudé a resolver un
caso hace seis años,

500
00:19:54,327 --> 00:19:56,260
cuando solo eras un sujeto
con un nombre gracioso.

501
00:19:56,262 --> 00:19:58,696
Sí, claro. Ese pobre tipo con el
cuchillo de carnicero atascado en el...

502
00:19:58,698 --> 00:19:59,697
Sí.

503
00:19:59,699 --> 00:20:01,032
Aún trabajabas conmigo

504
00:20:01,034 --> 00:20:02,600
en "otras funciones" en esa época.

505
00:20:02,602 --> 00:20:04,669
Tú sigues con el hábito
de deshacerte de mí.

506
00:20:04,671 --> 00:20:06,137
   

507
00:20:06,139 --> 00:20:08,739
Recuerdo tu presencia pero no tu ayuda.

508
00:20:08,741 --> 00:20:10,374
Tú y yo teníamos algo.

509
00:20:10,376 --> 00:20:13,511
Creía que hacer equipo contigo
sería el comienzo de algo grande.

510
00:20:13,513 --> 00:20:15,746
Pero una vez que cerramos
el caso, me abandonaste.

511
00:20:15,748 --> 00:20:16,914
Formaste equipo con Marcus Bell

512
00:20:16,916 --> 00:20:18,416
y lo ayudaste a convertirse
en una estrella.

513
00:20:18,418 --> 00:20:20,117
No convertí a nadie en estrella.
Marcus Bell es un excelente detective

514
00:20:20,119 --> 00:20:21,152
por derecho propio.

515
00:20:21,154 --> 00:20:22,353
¿Y yo no?

516
00:20:22,355 --> 00:20:23,754
Eres el experto más importante

517
00:20:23,756 --> 00:20:26,958
de la policía cuando se trata de
artefactos históricos robados.

518
00:20:26,960 --> 00:20:29,493
Al menos eso es lo que nos dijeron.

519
00:20:29,495 --> 00:20:31,395
¿Puedes ayudarnos?

520
00:20:31,397 --> 00:20:33,664
Síganme.

521
00:20:39,205 --> 00:20:41,239
Este tipo, George Nix,
¿alguien incendió su casa

522
00:20:41,241 --> 00:20:42,940
- y lo mató?
- No en ese orden,

523
00:20:42,942 --> 00:20:44,342
pero sí. Creemos que iban por

524
00:20:44,344 --> 00:20:46,510
sus objetos coleccionables de
la Guerra de la Independencia.

525
00:20:46,512 --> 00:20:48,512
La cubertería de plata está
desaparecida y es imposible saber

526
00:20:48,514 --> 00:20:52,083
si los artículos de tela y
papel realmente se quemaron

527
00:20:52,085 --> 00:20:53,618
o si se los llevaron.

528
00:20:53,620 --> 00:20:56,020
Solo hay algunos sitios
donde comerciar estas cosas.

529
00:20:56,022 --> 00:20:58,489
Así que... los voy a ayudar.

530
00:20:58,491 --> 00:20:59,891
Pero...

531
00:20:59,893 --> 00:21:02,159
tú también me vas a ayudar.

532
00:21:02,161 --> 00:21:03,594
¿Cómo?

533
00:21:03,596 --> 00:21:04,929
Hace seis meses,

534
00:21:04,931 --> 00:21:08,499
un palo de golf de nariz larga
del viejo Tom Morris de 1860

535
00:21:08,501 --> 00:21:10,101
fue robado de la casa de una mujer

536
00:21:10,103 --> 00:21:12,069
llamada Gertrude Hardcastle.

537
00:21:12,071 --> 00:21:13,271
Vale cien grandes.

538
00:21:13,273 --> 00:21:15,473
El ladrón entró por la
ventana del primer piso.

539
00:21:15,475 --> 00:21:16,908
Como puedes ver, derribó

540
00:21:16,910 --> 00:21:18,109
una estantería cuando entró.

541
00:21:18,111 --> 00:21:19,443
Desapareció con el palo,

542
00:21:19,445 --> 00:21:20,478
nadie lo ha visto desde entonces.

543
00:21:20,480 --> 00:21:21,812
Si tú

544
00:21:21,814 --> 00:21:23,547
- puedes ayudarme a encontrarlo...
- Está aquí.

545
00:21:23,549 --> 00:21:25,016
- ¿Qué?
- Está justo aquí.

546
00:21:25,018 --> 00:21:26,550
No hubo robo.

547
00:21:26,552 --> 00:21:28,119
No fue robado.

548
00:21:28,121 --> 00:21:30,721
El palo de golf está en el paragüero

549
00:21:30,723 --> 00:21:33,090
en el vestíbulo de la Sra. Hardcastle.

550
00:21:33,092 --> 00:21:35,559
Nota las marcas en la pata
delantera de la estantería.

551
00:21:35,561 --> 00:21:37,728
Fueron hechas por el
Staffordshire terrier

552
00:21:37,730 --> 00:21:38,996
que aparece en varias
de estas fotografías.

553
00:21:38,998 --> 00:21:40,097
Es una raza famosa por masticar.

554
00:21:40,099 --> 00:21:41,532
El perro mordisqueó la estantería

555
00:21:41,534 --> 00:21:43,301
hasta que se cayó, rompiendo la ventana.

556
00:21:43,303 --> 00:21:44,769
Eso activó la alarma.

557
00:21:44,771 --> 00:21:45,770
- ¿Cómo es que...?
- Supongo que

558
00:21:45,772 --> 00:21:46,904
el palo de golf está en el paragüero

559
00:21:46,906 --> 00:21:48,306
porque la Sra. Hardcastle lo puso ahí.

560
00:21:48,308 --> 00:21:50,107
Estaba confundida.

561
00:21:50,109 --> 00:21:52,376
Cuando no pudo encontrarlo como
resultado del "allanamiento",

562
00:21:52,378 --> 00:21:53,811
supuso que había sido robado.

563
00:21:53,813 --> 00:21:56,414
Caso cerrado.

564
00:22:01,487 --> 00:22:04,455
Haré unas llamadas, veré
si alguien intenta vender

565
00:22:04,457 --> 00:22:07,058
algún artículo que tenga relación
con la Guerra de la Independencia.

566
00:22:07,060 --> 00:22:08,826
Genial. Esperamos con
ansias saber de ti.

567
00:22:14,867 --> 00:22:16,067
¿Jefe Cruz?

568
00:22:16,069 --> 00:22:18,669
Gracias por venir.

569
00:22:18,671 --> 00:22:21,472
Soy Marcus Bell. Ellos son
Sherlock Holmes y Joan Watson.

570
00:22:21,474 --> 00:22:25,943
La gente de la casa de empeños
del lado sur pensó que podría

571
00:22:25,945 --> 00:22:28,346
aclarar algunas cosas para nosotros.

572
00:22:28,348 --> 00:22:29,814
Dijeron que los llamó por...

573
00:22:29,816 --> 00:22:32,717
Las cosas que robé de
la casa de ese tipo.

574
00:22:32,719 --> 00:22:34,518
Lo siento, ¿sí?

575
00:22:34,520 --> 00:22:36,587
¿Está bien? No sé en
qué estaba pensando.

576
00:22:36,589 --> 00:22:38,255
Pero lo voy a devolver todo.

577
00:22:38,257 --> 00:22:40,424
Muy generoso de su parte.
Pero ¿cómo va a devolver

578
00:22:40,426 --> 00:22:41,525
la vida de George Nix?

579
00:22:41,527 --> 00:22:42,994
¿De qué hablan?

580
00:22:42,996 --> 00:22:44,729
Nadie murió en ese incendio.

581
00:22:44,731 --> 00:22:46,130
A George Nix le dispararon y mataron

582
00:22:46,132 --> 00:22:48,899
durante una recreación de la
Guerra de la Independencia

583
00:22:48,901 --> 00:22:50,801
unas horas antes que empezara.

584
00:22:50,803 --> 00:22:53,137
Suponemos que para
desviar nuestra atención.

585
00:22:53,139 --> 00:22:56,407
Para hacernos mirar en un
sitio mientras incendiaba otro.

586
00:22:56,409 --> 00:22:57,942
¿Creen que comencé ese fuego?

587
00:22:57,944 --> 00:22:59,310
Anoche, estaba en

588
00:22:59,312 --> 00:23:00,711
uno de los camiones
que apagó el incendio

589
00:23:00,713 --> 00:23:02,346
en la mansión del Sr. Nix.

590
00:23:02,348 --> 00:23:04,281
Cuando empezamos a
investigarlo, nos dimos cuenta

591
00:23:04,283 --> 00:23:06,083
de que era la segunda vez
que recibía una llamada

592
00:23:06,085 --> 00:23:07,284
de esta dirección.

593
00:23:07,286 --> 00:23:08,886
A principio del año pasado,

594
00:23:08,888 --> 00:23:10,621
el panel eléctrico de la
casa tuvo un cortocircuito

595
00:23:10,623 --> 00:23:11,856
y comenzó a largar humo.

596
00:23:11,858 --> 00:23:13,424
Su equipo atendió la
llamada para revisarlo.

597
00:23:13,426 --> 00:23:14,325
Imaginamos que es cuando

598
00:23:14,327 --> 00:23:16,060
vio su colección.

599
00:23:16,062 --> 00:23:18,029
Sabemos que quien incendió
el lugar usó una mezcla

600
00:23:18,031 --> 00:23:19,196
de termita y napalm B.

601
00:23:19,198 --> 00:23:20,998
¿Sí? ¿Y?

602
00:23:21,000 --> 00:23:22,700
Que esto no fue un bidón
de combustible y fósforos.

603
00:23:22,702 --> 00:23:24,735
El tipo que lo hizo tenía
cierto conocimiento.

604
00:23:24,737 --> 00:23:27,471
No sería el primero en su profesión

605
00:23:27,473 --> 00:23:29,840
en tener un segundo
trabajo como incendiario.

606
00:23:29,842 --> 00:23:32,810
Anoche, después que tuvimos
el fuego bajo control,

607
00:23:32,812 --> 00:23:36,147
fui adentro a revisar el lugar.

608
00:23:36,149 --> 00:23:41,252
¿De acuerdo? Encontré un montón
de cubertería de plata antigua

609
00:23:41,254 --> 00:23:44,522
en la sala de estar y una caja fuerte
a prueba de fuego en un armario,

610
00:23:44,524 --> 00:23:46,924
me imaginé que podría haber
dinero en la caja fuerte

611
00:23:46,926 --> 00:23:48,626
y que podría vender la cubertería,

612
00:23:48,628 --> 00:23:51,095
así que guardé todo en mi equipo

613
00:23:51,097 --> 00:23:52,763
y lo llevé conmigo fuera.

614
00:23:52,765 --> 00:23:54,832
Fue un impulso del momento.

615
00:23:54,834 --> 00:23:57,568
Lo vi, lo agarré y eso fue todo.

616
00:23:57,570 --> 00:23:59,437
No comencé el fuego.

617
00:23:59,439 --> 00:24:01,372
Y ciertamente que no maté a nadie.

618
00:24:02,708 --> 00:24:06,944
Si me permiten ir a mi
auto, puedo probarlo.

619
00:24:09,982 --> 00:24:11,248
¿Lo ven?

620
00:24:11,250 --> 00:24:12,850
La cubertería está arruinada.

621
00:24:12,852 --> 00:24:14,952
No había dinero en la caja fuerte,
solo unos documentos viejos

622
00:24:14,954 --> 00:24:16,153
y no pudieron soportar el calor.

623
00:24:16,155 --> 00:24:18,722
¿Por qué planearía un gran robo

624
00:24:18,724 --> 00:24:21,492
y luego dejaría todo lo que quería robar

625
00:24:21,494 --> 00:24:24,095
dentro de la casa mientras se quemaba?

626
00:24:24,097 --> 00:24:25,796
¿Y dice que puede justificar su paradero

627
00:24:25,798 --> 00:24:27,798
entre las nueve y diez de ayer?

628
00:24:27,800 --> 00:24:29,800
Sí. Estuve en la estación
de bomberos todo el día.

629
00:24:29,802 --> 00:24:31,502
Todos los muchachos se lo pueden decir.

630
00:24:31,504 --> 00:24:33,070
Y también tenemos cámaras.

631
00:24:33,072 --> 00:24:35,439
Digo, ¿ahora me cree?

632
00:24:35,441 --> 00:24:36,373
Sí.

633
00:24:36,375 --> 00:24:38,042
Pero ojalá no lo hiciera.

634
00:24:38,044 --> 00:24:40,845
Prácticamente volvemos al punto
de partida con el asesinato.

635
00:24:54,961 --> 00:24:56,994
¿Qué es ese olor?

636
00:24:56,996 --> 00:24:58,362
El progreso.

637
00:24:58,364 --> 00:25:00,865
Creí que te habías ido a la cama.

638
00:25:00,867 --> 00:25:02,900
Eso hice. Dormí profundamente.

639
00:25:02,902 --> 00:25:04,502
Y luego ya no.

640
00:25:04,504 --> 00:25:06,036
El remedio continúa causando estragos

641
00:25:06,038 --> 00:25:07,505
a mis ritmos circadianos.

642
00:25:07,507 --> 00:25:09,673
Pensé en darle buen uso a mi insomnio.

643
00:25:09,675 --> 00:25:11,709
Está bien. Exactamente, ¿haciendo qué?

644
00:25:11,711 --> 00:25:13,544
Rectificando un descuido vergonzoso.

645
00:25:13,546 --> 00:25:15,746
Se nos pasó una deducción
extremadamente obvia ayer.

646
00:25:15,748 --> 00:25:17,381
Yo voy a culpar a la gabapentina.

647
00:25:17,383 --> 00:25:19,250
No estoy seguro de cuál es tu excusa.

648
00:25:19,252 --> 00:25:21,952
Está bien, solo dime qué se nos pasó.

649
00:25:21,954 --> 00:25:24,522
Recordarás que el acelerante usado
para quemar la casa de George Nix

650
00:25:24,524 --> 00:25:27,558
era una mezcla de termita
y napalm B, que ardería

651
00:25:27,560 --> 00:25:29,793
unos 500 grados más de lo necesario

652
00:25:29,795 --> 00:25:30,995
para quemar una casa

653
00:25:30,997 --> 00:25:32,897
hecha mayormente de madera y yeso.

654
00:25:32,899 --> 00:25:34,064
¿Y?

655
00:25:34,066 --> 00:25:35,599
¿Y si la casa

656
00:25:35,601 --> 00:25:37,268
no fue el verdadero
objetivo del incendiario?

657
00:25:37,270 --> 00:25:39,170
¿Y si querían destruir algo

658
00:25:39,172 --> 00:25:41,205
que era más resistente
a un fuego fuerte?

659
00:25:41,207 --> 00:25:44,074
La caja fuerte que tomó el
jefe de bomberos de los restos.

660
00:25:44,076 --> 00:25:45,509
¿La sacaste del almacén de evidencia?

661
00:25:45,511 --> 00:25:48,012
Junto al resto de los
documentos que contenía.

662
00:25:48,014 --> 00:25:49,113
Es de primera calidad.

663
00:25:49,115 --> 00:25:50,114
Está configurada para sobrevivir

664
00:25:50,116 --> 00:25:51,649
un ambiente caluroso con más

665
00:25:51,651 --> 00:25:53,284
de mil grados centígrados.

666
00:25:53,286 --> 00:25:56,687
Y aun así, no fue rival
para el acelerante usado.

667
00:25:56,689 --> 00:25:59,456
Recordarás que el jefe de los
bomberos estaba bastante decepcionado

668
00:25:59,458 --> 00:26:00,691
de que el contenido estuviera arruinado.

669
00:26:00,693 --> 00:26:01,792
Entonces no fue un robo,

670
00:26:01,794 --> 00:26:03,794
fue una demolición.

671
00:26:03,796 --> 00:26:05,563
Bueno, un intento, al menos.

672
00:26:05,565 --> 00:26:07,298
A mí me parece que funcionó.

673
00:26:07,300 --> 00:26:09,200
Solo temporalmente.

674
00:26:09,202 --> 00:26:10,401
¿De qué hablas?

675
00:26:10,403 --> 00:26:11,435
El olor.

676
00:26:11,437 --> 00:26:12,570
Durante la Segunda Guerra Mundial,

677
00:26:12,572 --> 00:26:13,804
mis compatriotas desarrollaron un método

678
00:26:13,806 --> 00:26:16,807
para restaurar documentos
quemados recuperados

679
00:26:16,809 --> 00:26:18,375
de las bases enemigas bombardeadas.

680
00:26:18,377 --> 00:26:20,978
Comienza con una solución al 25
por ciento de hidrato de cloral.

681
00:26:20,980 --> 00:26:22,313
Está bien, no me importa qué es,

682
00:26:22,315 --> 00:26:23,948
solo quiero que pare.

683
00:26:23,950 --> 00:26:26,250
¿En serio crees que leer un
montón de documentos quemados

684
00:26:26,252 --> 00:26:27,384
va a ser de ayuda?

685
00:26:27,386 --> 00:26:28,452
Ya lo es.

686
00:26:28,454 --> 00:26:29,653
Ahora tengo una muy buena idea

687
00:26:29,655 --> 00:26:31,522
de quién mató a George Nix.

688
00:26:31,524 --> 00:26:33,123
Y por qué.

689
00:26:41,970 --> 00:26:44,747
¿Creen que asesinaron a
George Nix y quemaron su casa

690
00:26:44,749 --> 00:26:47,359
porque el asesino quería
destruir unos autógrafos?

691
00:26:47,360 --> 00:26:48,960
Era todo lo que había en
la caja fuerte, y parece

692
00:26:48,962 --> 00:26:50,361
que era el verdadero objetivo.

693
00:26:50,363 --> 00:26:52,663
¿Qué tienen de especial esos autógrafos?

694
00:26:52,665 --> 00:26:53,965
Son de Button Gwinnett.

695
00:26:53,967 --> 00:26:55,700
¿Pero quién demonios es Button Gwinnett?

696
00:26:55,702 --> 00:26:57,368
Suena a algo salido de
un libro para niños.

697
00:26:57,370 --> 00:27:00,104
Button Gwinnett fue el
presidente provisional

698
00:27:00,106 --> 00:27:01,973
de la Georgia colonial y fue

699
00:27:01,975 --> 00:27:04,976
uno de los firmantes de la
Declaración de la Independencia.

700
00:27:04,978 --> 00:27:08,846
También resulta que tiene la
firma más valiosa del mundo.

701
00:27:08,848 --> 00:27:10,448
¿Un tipo del que jamás oí

702
00:27:10,450 --> 00:27:12,650
tiene la firma más valiosa del mundo?

703
00:27:12,652 --> 00:27:13,985
La última Gwinnett se
vendió en una subasta

704
00:27:13,987 --> 00:27:16,487
por unos 800.000 dólares.

705
00:27:16,489 --> 00:27:18,322
56 hombres firmaron

706
00:27:18,324 --> 00:27:19,957
la Declaración de la Independencia.

707
00:27:19,959 --> 00:27:22,026
El conjunto de todas las
firmas es el santo grial

708
00:27:22,028 --> 00:27:23,561
de los cazadores de autógrafos.

709
00:27:23,563 --> 00:27:25,463
La de Gwinnett es la más rara de todas.

710
00:27:25,465 --> 00:27:28,966
Era bastante extraño, murió
poco después de la guerra.

711
00:27:28,968 --> 00:27:31,168
Solo hay 51 firmas
autenticadas de Gwinnett.

712
00:27:31,170 --> 00:27:32,904
Es por eso que valen tanto.

713
00:27:32,906 --> 00:27:35,506
Mucho más valiosas que las
de Churchill, Beethoven.

714
00:27:35,508 --> 00:27:37,475
Incluso que la de Shakespeare.

715
00:27:37,477 --> 00:27:40,344
El investigador de pérdidas por
incendios de la aseguradora de George

716
00:27:40,346 --> 00:27:42,813
nos mandó una lista de todos
los artefactos asegurados

717
00:27:42,815 --> 00:27:45,016
que estaban dentro de
la casa cuando se quemó.

718
00:27:45,018 --> 00:27:47,952
No había nada de Button Gwinnett.

719
00:27:47,954 --> 00:27:49,387
Creemos que George intentaba

720
00:27:49,389 --> 00:27:51,222
monopolizar el mercado
de esos autógrafos.

721
00:27:51,224 --> 00:27:53,724
Si tenemos razón, no habría
querido que nadie lo supiera.

722
00:27:53,726 --> 00:27:56,727
Los vendedores aumentarían el
precio de lo que quería comprar.

723
00:27:56,729 --> 00:27:58,896
Dada la rareza de una Gwinnett genuina,

724
00:27:58,898 --> 00:28:01,232
es bastante posible que algunas
de las firmas en su colección

725
00:28:01,234 --> 00:28:04,468
fueran adquiridas fraudulentamente
y, por tanto, no ser asegurables.

726
00:28:04,470 --> 00:28:05,736
Bueno, digamos que tienen razón.

727
00:28:05,738 --> 00:28:08,038
Que esto se trató de estas firmas.

728
00:28:08,039 --> 00:28:09,672
¿Por qué quemarlas?

729
00:28:09,673 --> 00:28:11,072
Si son tan valiosas,

730
00:28:11,074 --> 00:28:13,608
no tiene sentido destruirlas.

731
00:28:13,610 --> 00:28:15,276
Tienes razón, no tiene sentido.

732
00:28:15,278 --> 00:28:19,214
A menos que, por supuesto,
ya tuvieras algunas.

733
00:28:19,216 --> 00:28:20,615
Quiero dejar claro esto antes de nada:

734
00:28:20,617 --> 00:28:23,151
mi cliente, el Sr. Chambers, no
tiene ninguna obligación legal

735
00:28:23,153 --> 00:28:25,687
de estar aquí. Si, en algún momento,

736
00:28:25,689 --> 00:28:28,590
considero apropiado interrumpir
este interrogatorio,

737
00:28:28,592 --> 00:28:30,291
eso es exactamente lo que pasará.

738
00:28:30,293 --> 00:28:32,794
Está bien. Me disculpo por David.

739
00:28:32,796 --> 00:28:34,462
Hice mi fortuna como marchante de arte.

740
00:28:34,464 --> 00:28:35,797
Es un mundo despiadado,

741
00:28:35,799 --> 00:28:37,699
así que siempre elijo a mis abogados

742
00:28:37,701 --> 00:28:41,269
por su belicosidad.

743
00:28:41,271 --> 00:28:42,904
La verdad es que es una sorpresa

744
00:28:42,906 --> 00:28:46,141
estar dentro de la famosa comisaría 11º.

745
00:28:46,143 --> 00:28:48,610
Esta estructura es de 1907.

746
00:28:48,612 --> 00:28:50,044
Quizá disfrutaría de las
celdas de detención de abajo.

747
00:28:50,046 --> 00:28:52,480
Son originales del edificio.

748
00:28:52,482 --> 00:28:54,549
¿Por qué estamos aquí, detective?

749
00:28:54,551 --> 00:28:56,484
Hace dos días, a un
hombre llamado George Nix

750
00:28:56,486 --> 00:28:59,754
le dispararon durante una
recreación de una batalla.

751
00:28:59,756 --> 00:29:04,092
Mi día se está poniendo
cada vez más interesante.

752
00:29:04,094 --> 00:29:05,927
¿Me acusan de homicidio?

753
00:29:05,929 --> 00:29:07,796
E incendio intencional.

754
00:29:07,798 --> 00:29:10,832
La casa de George fue incendiada unas
horas después de que fue asesinado.

755
00:29:10,834 --> 00:29:14,769
¿Y por qué se imaginan que el
Sr. Chambers estuvo involucrado?

756
00:29:14,771 --> 00:29:16,805
Tenemos motivos para creer que
estuvo en el campo de batalla

757
00:29:16,807 --> 00:29:18,306
cuando le dispararon al Sr. Nix.

758
00:29:18,308 --> 00:29:19,874
- ¿Basados en qué?
- Bueno, estuve.

759
00:29:21,411 --> 00:29:23,044
Nunca me pierdo una batalla.

760
00:29:23,046 --> 00:29:26,648
El esplendor, la devoción al detalle.

761
00:29:26,650 --> 00:29:28,883
Siempre es emocionante.

762
00:29:30,420 --> 00:29:32,954
Claro, no soy el único
que se siente así.

763
00:29:32,956 --> 00:29:36,391
Había cientos de
recreadores armados allí.

764
00:29:36,393 --> 00:29:38,993
Sí, pero ninguno es dueño de
la segunda colección más grande

765
00:29:38,995 --> 00:29:41,396
en el mundo de firmas
de Button Gwinnett.

766
00:29:41,398 --> 00:29:43,131
- Usted sí.
- Su colección triplicó su valor

767
00:29:43,133 --> 00:29:44,365
cuando las Gwinnett de George

768
00:29:44,367 --> 00:29:46,134
fueron destruidas por el fuego.

769
00:29:46,136 --> 00:29:47,435
   

770
00:29:47,437 --> 00:29:49,637
Eso es lo último que querría.

771
00:29:49,639 --> 00:29:50,839
Explíquese.

772
00:29:50,841 --> 00:29:52,006
Estaba negociando

773
00:29:52,008 --> 00:29:55,143
para comprar la colección
que dicen que destruí.

774
00:29:55,145 --> 00:29:58,146
He tratado de comprar las
Gwinnett de George por años.

775
00:29:58,148 --> 00:30:00,148
Siempre me rechazó.

776
00:30:00,150 --> 00:30:03,985
Pero eso fue antes que las franquicias
de sus gimnasios lo demandaran.

777
00:30:03,987 --> 00:30:05,920
Me llamó el mes pasado

778
00:30:05,922 --> 00:30:07,188
y me preguntó si seguía interesado

779
00:30:07,190 --> 00:30:09,257
en quitarle de las manos su colección.

780
00:30:09,259 --> 00:30:10,558
Bueno, aunque fuera cierto,

781
00:30:10,560 --> 00:30:11,993
obviamente nunca llegó a concretarse

782
00:30:11,995 --> 00:30:13,361
o no habrían estado en su caja fuerte

783
00:30:13,363 --> 00:30:14,829
cuando se incendió la casa.

784
00:30:14,831 --> 00:30:16,798
Hasta ahora, me ha
convencido de dos cosas:

785
00:30:16,800 --> 00:30:19,934
una, sabía de la colección
secreta de Button Gwinnett,

786
00:30:19,936 --> 00:30:23,271
y dos, valora la suya muy alto.

787
00:30:23,273 --> 00:30:25,506
Ambas cosas son
completamente consistentes

788
00:30:25,508 --> 00:30:30,245
con el motivo que le atribuyen.

789
00:30:30,247 --> 00:30:31,880
Déjenme explicarles algo.

790
00:30:31,882 --> 00:30:34,015
Aun si George me hubiera
dicho que no vendería,

791
00:30:34,017 --> 00:30:38,086
jamás destruiría documentos históricos.

792
00:30:38,088 --> 00:30:41,022
No me importa de cuánto
dinero hablemos. Jamás.

793
00:30:41,024 --> 00:30:43,491
Los documentos en la
colección de George ayudan

794
00:30:43,493 --> 00:30:44,726
a contar la historia de Estados Unidos.

795
00:30:44,728 --> 00:30:48,263
Ayudaron a formar el país y a su gente.

796
00:30:48,265 --> 00:30:51,232
Son reliquias sagradas
por lo que a mí concierne.

797
00:30:54,170 --> 00:30:55,837
Pueden tomar mis huellas,

798
00:30:55,839 --> 00:30:57,906
mi ADN, lo que sea que quieran.

799
00:30:57,908 --> 00:31:00,108
Ya verán.

800
00:31:00,110 --> 00:31:02,810
Soy totalmente inocente.

801
00:31:05,815 --> 00:31:07,382
Doctor.

802
00:31:07,384 --> 00:31:08,549
Sally no me dijo

803
00:31:08,551 --> 00:31:09,817
que estabas aquí.

804
00:31:09,819 --> 00:31:11,352
Sally no me oyó entrar.

805
00:31:11,354 --> 00:31:12,887
Cuando llamé por teléfono,

806
00:31:12,889 --> 00:31:14,656
dijo que no tenía nada
libre hasta el lunes.

807
00:31:14,658 --> 00:31:15,823
Eso no me sirve.

808
00:31:15,825 --> 00:31:17,458
¿Qué puedo hacer por ti, Sherlock?

809
00:31:17,460 --> 00:31:19,794
Desde que me recetó una dosis
más fuerte de gabapentina,

810
00:31:19,796 --> 00:31:22,363
mis patrones del sueño
han sido problemáticos

811
00:31:22,365 --> 00:31:25,366
y mis horas de vigilia han
sido más y más letárgicas.

812
00:31:25,368 --> 00:31:26,968
Te lo dije, te hará sentir somnoliento.

813
00:31:26,970 --> 00:31:29,504
Es inaceptable. Tiene
que haber algo más.

814
00:31:29,506 --> 00:31:31,639
Tiene que haber otra manera
de tratar mi condición.

815
00:31:31,641 --> 00:31:32,740
La hay.

816
00:31:32,742 --> 00:31:34,142
Descanso.

817
00:31:34,144 --> 00:31:35,710
Sé que para ti es una
palabra de ocho letras.

818
00:31:35,712 --> 00:31:36,577
Es una palabra de ocho
letras para todos.

819
00:31:36,579 --> 00:31:37,745
Ya sabes a qué me refiero.

820
00:31:37,747 --> 00:31:39,047
La primera vez que nos vimos, te dije

821
00:31:39,049 --> 00:31:40,315
que deberías irte de la ciudad.

822
00:31:40,317 --> 00:31:41,649
Ir a algún sitio tranquilo
por unas semanas,

823
00:31:41,651 --> 00:31:42,817
unos meses.

824
00:31:42,819 --> 00:31:44,352
Vermont, New Hampshire.

825
00:31:44,354 --> 00:31:46,955
Sentado en una silla. Contemplando
las montañas o algo así.

826
00:31:46,957 --> 00:31:49,090
Mi trabajo es importante para mí.

827
00:31:49,092 --> 00:31:51,326
Sé que lo es, pero
tienes que preguntarte:

828
00:31:51,328 --> 00:31:53,227
¿quiero salir adelante o quiero mejorar?

829
00:31:53,229 --> 00:31:56,331
Si quieres salir adelante, podemos
probar con diferentes remedios,

830
00:31:56,333 --> 00:31:58,666
quizá meterte en un curso de acupuntura.

831
00:31:58,668 --> 00:32:00,468
Pero si quieres mejorar,

832
00:32:00,470 --> 00:32:03,771
la mejor opción es unas
vacaciones muy largas.

833
00:32:03,773 --> 00:32:06,808
Nada de trabajo. Solo descanso.

834
00:32:11,047 --> 00:32:13,314
Hola. ¿Cómo te fue con el Dr. Hanson?

835
00:32:13,316 --> 00:32:14,816
¿Qué haces?

836
00:32:14,818 --> 00:32:18,519
Recibiste mi mensaje sobre
Paul Chambers, ¿cierto?

837
00:32:18,521 --> 00:32:22,023
Marcus y tú no creen que sea
nuestro asesino/incendiario.

838
00:32:22,025 --> 00:32:25,159
No, no lo creemos, pero algo
que dijo me dejó pensando.

839
00:32:25,161 --> 00:32:27,695
¿Y si no son las firmas
en los documentos

840
00:32:27,697 --> 00:32:30,231
las que son importantes,
sino los documentos en sí?

841
00:32:30,233 --> 00:32:31,432
Los estuve leyendo

842
00:32:31,434 --> 00:32:32,800
las últimas horas.

843
00:32:32,802 --> 00:32:34,469
Hay un par de cartas personales,

844
00:32:34,471 --> 00:32:36,738
una factura por una rueda de carreta

845
00:32:36,740 --> 00:32:38,406
y hay dos proclamaciones

846
00:32:38,408 --> 00:32:42,877
sobre los precios del trigo,
pero después está esto.

847
00:32:46,850 --> 00:32:49,450
"Escritura de la Oficina
de Catastro, número 3743.

848
00:32:49,452 --> 00:32:51,652
Esta concesión por la presente emitida

849
00:32:51,654 --> 00:32:54,322
el 28 de marzo de 1777.
Etcétera, etcétera,

850
00:32:54,324 --> 00:32:57,558
firmada por Button Gwinnett,
presidente provisional".

851
00:32:57,560 --> 00:32:59,093
Es una concesión de tierras.

852
00:32:59,095 --> 00:33:00,762
Son contratos que prometen
terrenos a cualquier hombre

853
00:33:00,764 --> 00:33:02,630
que acceda a luchar en la
Revolución de las Trece Colonias.

854
00:33:02,632 --> 00:33:06,567
Básicamente están reclutando
para el ejército continental.

855
00:33:06,569 --> 00:33:07,835
Pelea por un nuevo país

856
00:33:07,837 --> 00:33:09,170
y te dejaremos quedarte con una parte.

857
00:33:09,172 --> 00:33:12,173
Esta concesión prometía
un tramo largo en Georgia

858
00:33:12,175 --> 00:33:13,941
a un hombre llamado Abner Fulham.

859
00:33:13,943 --> 00:33:15,643
Pero la tierra fue robada

860
00:33:15,645 --> 00:33:18,246
durante algo llamado el escándalo
de los terrenos del Yazoo.

861
00:33:18,248 --> 00:33:20,248
Eso fue en 1789, ¿verdad?

862
00:33:20,250 --> 00:33:22,517
Tuve que buscarlo, pero sí.

863
00:33:22,519 --> 00:33:26,120
A Abner Fulham y a un montón de
gente les vendió los terrenos

864
00:33:26,122 --> 00:33:28,523
bajo sus pies el gobernador de Georgia.

865
00:33:28,525 --> 00:33:30,525
Pasemos al presente.

866
00:33:30,527 --> 00:33:32,293
Los descendientes de Abner demandan

867
00:33:32,295 --> 00:33:34,495
para reclamar lo que dicen
que es legítimamente suyo.

868
00:33:34,497 --> 00:33:36,364
¿Quién es dueño del terreno ahora?

869
00:33:36,366 --> 00:33:39,567
Un constructor en Queens
llamado Chris Holland.

870
00:33:39,569 --> 00:33:41,302
Conozco ese nombre.

871
00:33:41,304 --> 00:33:43,371
Sí, tú y el capitán
hablaron con él en el parque

872
00:33:43,373 --> 00:33:44,572
el otro día.

873
00:33:44,574 --> 00:33:45,540
Era uno de los recreadores.

874
00:33:45,542 --> 00:33:46,808
Un testigo.

875
00:33:46,810 --> 00:33:48,509
Si me funciona la memoria,

876
00:33:48,511 --> 00:33:51,312
dio varias pistas vagas, ninguna
de las cuales dio resultado.

877
00:33:51,314 --> 00:33:54,515
Seguro que estaba dispuesto a decir
lo que sea para parecer servicial.

878
00:33:54,517 --> 00:33:57,452
No quería que descubrieran que
acababa de matar a George Nix.

879
00:34:02,358 --> 00:34:03,558
Recibido, les avisaré.

880
00:34:03,560 --> 00:34:04,725
Recibido.

881
00:34:08,965 --> 00:34:10,465
¿Qué demonios está pasando?

882
00:34:10,467 --> 00:34:12,733
Chris, intenté llamarte.
Aparecieron hace una hora

883
00:34:12,735 --> 00:34:15,503
y empezaron a revisar todo.

884
00:34:15,505 --> 00:34:18,106
Buscamos el arma que usó
para asesinar a George Nix.

885
00:34:18,108 --> 00:34:19,974
¿Quiere ver la orden?

886
00:34:19,976 --> 00:34:21,642
Está justo aquí.

887
00:34:21,644 --> 00:34:23,277
¿Creen que maté a ese tipo en el parque?

888
00:34:23,279 --> 00:34:25,813
¿Están locos? Le conté lo que vi.

889
00:34:25,815 --> 00:34:27,315
Me contó una historia.

890
00:34:27,317 --> 00:34:29,050
Olvidó mencionar su
conexión con la víctima.

891
00:34:29,052 --> 00:34:30,918
Posee la escritura de un tramo de tierra

892
00:34:30,920 --> 00:34:32,186
cerca de Augusta,
Georgia, que está situado

893
00:34:32,188 --> 00:34:33,521
encima de un montón de gas natural.

894
00:34:33,523 --> 00:34:35,256
Podría perforar por él

895
00:34:35,258 --> 00:34:37,125
si la gente que en
realidad posee el terreno

896
00:34:37,127 --> 00:34:38,559
perdiera la demanda contra usted.

897
00:34:38,561 --> 00:34:40,361
Generalmente un reclamo tan antiguo

898
00:34:40,363 --> 00:34:42,029
sería rechazado en un
tribunal por ser engañoso,

899
00:34:42,031 --> 00:34:44,499
pero hay mucha evidencia en este caso,

900
00:34:44,501 --> 00:34:47,468
como estoy seguro de que sus abogados
de bienes raíces descubrieron.

901
00:34:47,470 --> 00:34:48,769
Después que le dijeron

902
00:34:48,771 --> 00:34:49,971
del documento de concesión de tierras

903
00:34:49,973 --> 00:34:51,239
que George Nix adquirió en una subasta,

904
00:34:51,241 --> 00:34:53,207
intentó comprárselo.

905
00:34:53,209 --> 00:34:55,042
Apuesto a que se lo habría
vendido si hubiera sabido

906
00:34:55,044 --> 00:34:57,645
que la contraoferta iba a
ser una bala en el pecho.

907
00:34:57,647 --> 00:34:59,914
Chris, di algo.

908
00:34:59,916 --> 00:35:02,183
- Miren, ya lo dije. Esto es una locura.
- No.

909
00:35:02,185 --> 00:35:04,452
Sus registros telefónicos
muestran varias llamadas

910
00:35:04,454 --> 00:35:06,120
a Nix hace dos semanas.

911
00:35:06,122 --> 00:35:08,623
Y de acuerdo al resumen más
reciente de su tarjeta de crédito,

912
00:35:08,625 --> 00:35:10,658
compró un rifle hace diez días.

913
00:35:10,660 --> 00:35:12,994
Lo hizo personalizar
con una culata de madera

914
00:35:12,996 --> 00:35:15,129
para que se pareciera a los
otros mosquetes coloniales

915
00:35:15,131 --> 00:35:16,597
que iban a estar en el parque.

916
00:35:16,599 --> 00:35:18,633
- Cariño...
- No.

917
00:35:18,635 --> 00:35:20,535
Si los entendí bien,

918
00:35:20,537 --> 00:35:24,138
soy culpable de usar mi
teléfono y comprar un arma.

919
00:35:24,140 --> 00:35:27,041
La última vez que me fijé,
esas cosas eran legales.

920
00:35:27,043 --> 00:35:30,244
No tienen ninguna prueba y
no van a encontrar ninguna.

921
00:35:30,246 --> 00:35:32,847
Ya veremos eso.

922
00:35:40,223 --> 00:35:43,224
No es divertido cuando el
asesino tiene razón, ¿cierto?

923
00:35:56,271 --> 00:35:58,635
Esto es exasperante.
No hay duda en mi mente

924
00:35:58,735 --> 00:36:00,168
sobre que Chris Holland
mató a George Nix

925
00:36:00,170 --> 00:36:01,469
y luego incendió su casa.

926
00:36:01,471 --> 00:36:03,004
Sigo volviendo a lo del arma.

927
00:36:03,006 --> 00:36:04,906
Ese .308 que debió reacondicionar

928
00:36:04,908 --> 00:36:06,641
para que pareciera un mosquete colonial.

929
00:36:06,643 --> 00:36:08,076
Yo también.

930
00:36:08,078 --> 00:36:10,011
No apareció ni en su
casa ni en su trabajo.

931
00:36:10,013 --> 00:36:11,980
No lo dejaron en el campo de batalla.

932
00:36:11,982 --> 00:36:14,449
La mitad del Departamento de
Policía rastreó ese parque.

933
00:36:14,451 --> 00:36:16,084
Lo habrían encontrado.

934
00:36:16,086 --> 00:36:18,720
Debió llevarlo a alguna
parte y después tirarlo,

935
00:36:18,722 --> 00:36:20,021
pero ¿cómo se escapó

936
00:36:20,023 --> 00:36:21,689
de la escena del crimen en primer lugar?

937
00:36:21,691 --> 00:36:23,892
Cuando tú y el capitán hablaron con él,

938
00:36:23,894 --> 00:36:26,160
tenía un arma diferente.
Una de mentira, ¿no?

939
00:36:26,162 --> 00:36:27,962
Tuvo una oportunidad muy pequeña

940
00:36:27,964 --> 00:36:29,330
de hacer el cambio.

941
00:36:29,332 --> 00:36:33,334
Quizá el cuándo nos dirá el dónde.

942
00:36:33,336 --> 00:36:38,306
La primera llamada al 911 por
el tiroteo fue a las 8:52.

943
00:36:38,308 --> 00:36:40,975
Los policías llegaron a la escena a
las 9:04. Los agentes que respondieron

944
00:36:40,977 --> 00:36:43,244
le tomaron los nombres a todos los
hombres que estaban cerca de George Nix

945
00:36:43,246 --> 00:36:45,280
cuando murió.

946
00:36:45,282 --> 00:36:47,115
Chris Holland estaba en esa lista.

947
00:36:47,117 --> 00:36:48,149
Eso le da muy poco tiempo

948
00:36:48,151 --> 00:36:49,717
para desechar el arma homicida

949
00:36:49,719 --> 00:36:52,186
y reemplazarla con el mosquete falso.

950
00:36:52,188 --> 00:36:54,556
¿Qué hay de los baños portátiles?

951
00:36:54,558 --> 00:36:56,291
Hay un montón en el extremo del parque.

952
00:36:56,293 --> 00:36:57,892
Sé que la policía los revisó,

953
00:36:57,894 --> 00:36:59,460
pero ¿qué tan detenidamente
crees que miraron?

954
00:36:59,462 --> 00:37:01,696
Especialmente después que
Holland propuso esa historia

955
00:37:01,698 --> 00:37:04,132
del asesino huyendo en
una furgoneta blanca.

956
00:37:04,134 --> 00:37:07,235
Pone el arma verdadera en la letrina

957
00:37:07,237 --> 00:37:08,770
y luego regresa con la falsa

958
00:37:08,772 --> 00:37:10,572
para interpretar el papel
de testigo inocente.

959
00:37:10,574 --> 00:37:14,776
Ciertamente repulsivo, pero
no más que el homicidio.

960
00:37:14,778 --> 00:37:17,245
Llamaré a la empresa de
alquiler de baños portátiles,

961
00:37:17,247 --> 00:37:18,947
descubriré dónde vacían sus tanques.

962
00:37:18,949 --> 00:37:21,616
Quizá tendremos suerte
y resolveremos esto.

963
00:37:21,618 --> 00:37:25,219
Este podría ser mi último
caso en varios meses.

964
00:37:25,221 --> 00:37:27,322
¿Por qué?

965
00:37:27,324 --> 00:37:30,191
El Dr. Hanson ha
reiterado su recomendación

966
00:37:30,193 --> 00:37:31,893
de que me tome más tiempo libre.

967
00:37:31,895 --> 00:37:34,495
Paz y tranquilidad total

968
00:37:34,497 --> 00:37:36,564
podrían ser mi mejor oportunidad
de una recuperación rápida.

969
00:37:36,566 --> 00:37:39,901
De hecho, podría ser la única
manera de que supere el SPC.

970
00:37:39,903 --> 00:37:41,869
¿Cómo te sientes por eso?

971
00:37:41,871 --> 00:37:44,005
En conflicto.

972
00:37:44,524 --> 00:37:47,525
Siempre me ha parecido que lo
que hacemos es bastante curativo.

973
00:37:47,527 --> 00:37:49,427
Siento que estoy en mi mejor
momento cuando trabajo,

974
00:37:49,429 --> 00:37:51,062
así que parece ilógico

975
00:37:51,064 --> 00:37:55,066
pensar que podría ser lo
que me está haciendo daño.

976
00:37:55,068 --> 00:37:56,868
No puedo imaginar tomarme
libre esa cantidad de tiempo

977
00:37:56,870 --> 00:37:58,202
que él sugiere.

978
00:37:58,204 --> 00:37:59,570
Quizá deberías hablar con él.

979
00:37:59,572 --> 00:38:01,239
Ver si puedes empezar con menos.

980
00:38:01,241 --> 00:38:03,040
Nos hemos tomado una o
dos semanas entre casos.

981
00:38:03,042 --> 00:38:05,176
Ha pasado.

982
00:38:05,178 --> 00:38:07,545
Siempre has parecido
manejar tu inactividad.

983
00:38:07,547 --> 00:38:10,548
Boxeando, peleando con
mi garrote, leyendo,

984
00:38:10,550 --> 00:38:12,483
mis pasatiempos son muchos.

985
00:38:12,485 --> 00:38:15,620
Los que no están estrictamente
prohibidos por mi condición

986
00:38:15,622 --> 00:38:18,222
son los que lo hacen más difícil.

987
00:38:18,224 --> 00:38:20,825
¿Quizá tomarte una semana libre?

988
00:38:20,827 --> 00:38:23,928
Si va bien, puedes
presionarte un poco más.

989
00:38:23,930 --> 00:38:25,630
Excremento.

990
00:38:25,632 --> 00:38:27,798
Está bien, quizá no
sea una idea muy buena.

991
00:38:27,800 --> 00:38:29,567
No tu idea.

992
00:38:29,569 --> 00:38:31,135
Estuviste bastante cerca.

993
00:38:31,137 --> 00:38:36,674
La respuesta que buscamos
podría yacer en excremento,

994
00:38:36,676 --> 00:38:39,076
solo que no de la clase que imaginabas.

995
00:38:40,580 --> 00:38:42,480
Hágase la idea, Chris.

996
00:38:42,482 --> 00:38:45,082
Es el centro de su perdición.

997
00:38:45,084 --> 00:38:46,951
¿Esto es una broma?

998
00:38:46,953 --> 00:38:49,086
¿Qué? No encontraron
nada en mi casa ayer.

999
00:38:49,088 --> 00:38:50,655
¿Ahora qué? ¿Van a usar la
caja de arena de mi gato

1000
00:38:50,657 --> 00:38:52,957
para probar que maté a George Nix?

1001
00:38:52,959 --> 00:38:54,425
No, pero vamos a usarla

1002
00:38:54,427 --> 00:38:56,627
para probar que incendió su casa.

1003
00:38:56,629 --> 00:38:57,828
La arena para gatos

1004
00:38:57,830 --> 00:38:59,697
es en su mayoría bentonita sódica.

1005
00:38:59,699 --> 00:39:02,967
Es una arcilla extremadamente
absorbente hecha de ceniza volcánica.

1006
00:39:02,969 --> 00:39:05,136
Es tan absorbente, de hecho, que

1007
00:39:05,138 --> 00:39:06,938
los investigadores de incendios
la usan para atrapar la humedad

1008
00:39:06,940 --> 00:39:08,272
que podría haber quedado
en las escenas del crimen.

1009
00:39:08,274 --> 00:39:11,175
Puede ser analizada para identificar

1010
00:39:11,177 --> 00:39:14,111
la huella química exacta
de cualquier acelerante

1011
00:39:14,113 --> 00:39:15,680
que se usó para comenzar el fuego.

1012
00:39:15,682 --> 00:39:17,415
Gasolina, por ejemplo.

1013
00:39:17,417 --> 00:39:20,184
O en su caso, una mezcla
de napalm B y termita.

1014
00:39:20,186 --> 00:39:22,653
Ayer, cuando pasamos tiempo
en su encantador hogar,

1015
00:39:22,655 --> 00:39:24,255
se volvió obvio dónde habría preparado

1016
00:39:24,257 --> 00:39:25,790
esa mezcla particular.

1017
00:39:25,792 --> 00:39:26,958
El garaje.

1018
00:39:26,960 --> 00:39:28,826
Tiene un banco de
trabajo, dos fregaderos

1019
00:39:28,828 --> 00:39:30,361
y mucha privacidad.

1020
00:39:30,363 --> 00:39:32,363
Es el sitio perfecto

1021
00:39:32,365 --> 00:39:33,564
para química hogareña ilícita.

1022
00:39:33,566 --> 00:39:35,032
El problema es que también

1023
00:39:35,034 --> 00:39:37,435
es el sitio perfecto
para una caja de arena.

1024
00:39:37,437 --> 00:39:39,437
Pasamos por su casa esta mañana

1025
00:39:39,439 --> 00:39:41,472
después que se fue a
trabajar. Todo legítimamente.

1026
00:39:41,474 --> 00:39:44,842
Conseguimos una orden modificada
para una segunda búsqueda.

1027
00:39:44,844 --> 00:39:48,312
Los residuos en la arena de su gato
dieron una coincidencia idéntica

1028
00:39:48,314 --> 00:39:50,815
con el acelerante que fue
usado en la casa de George Nix.

1029
00:39:50,817 --> 00:39:53,017
Podemos probar que inició el fuego.

1030
00:39:53,019 --> 00:39:56,287
¿Van a acusarme de incendio provocado?

1031
00:39:56,289 --> 00:39:57,822
Nadie salió herido de ese incendio.

1032
00:39:57,824 --> 00:40:01,025
¿A un tipo como yo
cuánto le dan? ¿Un año?

1033
00:40:01,027 --> 00:40:04,262
No. Estará dentro mucho más tiempo.

1034
00:40:04,264 --> 00:40:06,831
Vamos a encontrar el arma que
usó para dispararle a George.

1035
00:40:06,833 --> 00:40:09,000
Estamos bastante
seguros de que la guardó

1036
00:40:09,002 --> 00:40:12,203
en uno de los baños portátiles
en el extremo del parque.

1037
00:40:12,205 --> 00:40:13,738
Tengo a gente yendo hacia la empresa

1038
00:40:13,740 --> 00:40:15,606
que proporcionó esos
baños en este momento.

1039
00:40:15,608 --> 00:40:16,874
Pero le diré algo.

1040
00:40:16,876 --> 00:40:18,276
Si fuera usted,

1041
00:40:18,278 --> 00:40:20,811
confesaría ahora.

1042
00:40:20,813 --> 00:40:23,014
Porque si no confiesa

1043
00:40:23,016 --> 00:40:24,649
y hace que una docena de policías

1044
00:40:24,651 --> 00:40:28,386
escarben en una montaña literal
de mierda para encontrar su arma,

1045
00:40:28,388 --> 00:40:30,821
le garantizo

1046
00:40:30,823 --> 00:40:33,090
que enfrentará la
acusación menos amistosa

1047
00:40:33,092 --> 00:40:34,525
en la historia

1048
00:40:34,527 --> 00:40:36,260
del sistema judicial de Nueva York.

1049
00:40:43,403 --> 00:40:45,569
Esa es una taza de
café tamaño industrial.

1050
00:40:45,571 --> 00:40:47,405
La cafeína y la gabapentina

1051
00:40:47,407 --> 00:40:49,940
están librando una guerra
en mi corteza neuronal.

1052
00:40:49,942 --> 00:40:51,842
¿Querías hablar?

1053
00:40:51,844 --> 00:40:55,279
Sí. Estaba pensando en las
cosas que dijiste el otro día,

1054
00:40:55,281 --> 00:40:56,647
los problemas que estás teniendo,

1055
00:40:56,649 --> 00:40:59,784
y pensé que podría tener
una manera de ayudar.

1056
00:40:59,786 --> 00:41:01,919
Si estás por sugerir
unas vacaciones extensas,

1057
00:41:01,921 --> 00:41:03,354
alguien se te adelantó.

1058
00:41:03,356 --> 00:41:04,689
¿A qué te refieres?

1059
00:41:04,691 --> 00:41:06,691
Mi doctor dice que
necesito tiempo libre.

1060
00:41:06,693 --> 00:41:08,859
Y que debería continuar medicándome.

1061
00:41:08,861 --> 00:41:10,027
¿Puedes hacerlo?

1062
00:41:10,029 --> 00:41:11,462
¿Tomarte tiempo libre?

1063
00:41:11,464 --> 00:41:13,230
No es como si los malos
se tomaran un descanso.

1064
00:41:13,232 --> 00:41:15,132
No es mi solución favorita.

1065
00:41:15,134 --> 00:41:16,667
¿Tienes otra?

1066
00:41:16,669 --> 00:41:21,505
No sé si es una solución, pero sí.

1067
00:41:21,507 --> 00:41:23,074
Sabes cuánto significa
mi trabajo para mí

1068
00:41:23,076 --> 00:41:25,543
y cómo lo usé para distraerme.

1069
00:41:25,545 --> 00:41:27,278
Sí. También sé que

1070
00:41:27,280 --> 00:41:29,647
no deberías fijar tu sobriedad a nada.

1071
00:41:29,649 --> 00:41:33,084
Podrían despedirte. Tu
empresa podría irse a pique.

1072
00:41:33,086 --> 00:41:35,386
Sí.

1073
00:41:35,388 --> 00:41:39,690
Sí, la cuestión es que hay una
chica que conozco del programa.

1074
00:41:39,692 --> 00:41:41,959
Siempre va a las mismas reuniones

1075
00:41:41,961 --> 00:41:44,362
como un reloj, por años.

1076
00:41:44,364 --> 00:41:46,163
El martes pasado no apareció

1077
00:41:46,165 --> 00:41:47,965
a las 19 en St. Olaf.

1078
00:41:47,967 --> 00:41:52,136
Luego no apareció a
la reunión del jueves.

1079
00:41:52,138 --> 00:41:53,871
Me comuniqué con su padrino

1080
00:41:53,873 --> 00:41:56,408
y resulta que ni ha
aparecido a trabajar.

1081
00:41:57,312 --> 00:41:59,853
No lo sé. Solo estoy
preocupado por ella.

1082
00:42:00,202 --> 00:42:02,769
¿Quieres que la busque?

1083
00:42:02,771 --> 00:42:04,737
Sí, me sentiría mejor si
supiera que está bien.

1084
00:42:04,739 --> 00:42:05,939
Es decir...

1085
00:42:07,275 --> 00:42:10,477
pensé que también podría ayudarte.

1086
00:42:10,479 --> 00:42:14,881
   

1087
00:42:19,205 --> 00:42:26,105
www.subtitulamos.tv

