1
00:00:01,114 --> 00:00:02,632
Anteriormente en Elementary...

2
00:00:02,633 --> 00:00:03,900
Mi padre es...

3
00:00:04,752 --> 00:00:07,163
un esquizofrénico y un indigente.

4
00:00:07,889 --> 00:00:10,616
A veces me reconoce.

5
00:00:10,702 --> 00:00:11,827
A veces no.

6
00:00:11,843 --> 00:00:13,594
Depende de si toma sus medicamentos.

7
00:00:13,696 --> 00:00:16,272
Tengo algo llamado
síndrome postconmocional.

8
00:00:16,510 --> 00:00:17,649
El doctor es reacio

9
00:00:17,680 --> 00:00:19,281
a hacer alguna promesa.

10
00:00:19,453 --> 00:00:21,635
Los cosas podrían
empeorar antes de mejorar.

11
00:00:21,737 --> 00:00:24,366
No puedo recordar por qué
entré a esta habitación.

12
00:00:24,429 --> 00:00:27,171
Todos entramos a habitaciones
a veces y olvidamos por qué.

13
00:00:27,210 --> 00:00:28,607
Le pasa a todo el mundo.

14
00:00:28,609 --> 00:00:31,143
A mí no me pasa.

15
00:00:31,781 --> 00:00:34,003
Si ya no puedo servir como detective,

16
00:00:34,549 --> 00:00:35,948
no estoy seguro

17
00:00:35,950 --> 00:00:38,584
de que pueda seguir sobrio,
y si no puedo seguir sobrio,

18
00:00:38,586 --> 00:00:40,553
¿cómo va a sanar el cerebro?

19
00:01:00,764 --> 00:01:02,218
Me alegra que vinieras.

20
00:01:02,343 --> 00:01:04,015
Mi madre de verdad lo agradeció.

21
00:01:04,132 --> 00:01:05,401
Por supuesto.

22
00:01:05,494 --> 00:01:07,132
También era mi padre.

23
00:01:08,214 --> 00:01:09,385
Tu panegírico fue hermoso.

24
00:01:09,401 --> 00:01:10,725
Le habría encantado.

25
00:01:10,883 --> 00:01:12,036
Es probable que dependiera

26
00:01:12,080 --> 00:01:14,032
de si estaba tomando
o no sus medicamentos.

27
00:01:14,188 --> 00:01:17,222
La última vez que lo vi, su
esquizofrenia estaba muy mal.

28
00:01:17,224 --> 00:01:19,992
Fue difícil hablar con él.

29
00:01:21,295 --> 00:01:24,330
¿Cómo lo llevas?

30
00:01:24,332 --> 00:01:27,666
Sinceramente...

31
00:01:27,668 --> 00:01:30,135
ojalá lo hubiera sentido más.

32
00:01:30,137 --> 00:01:31,604
Era tan joven

33
00:01:31,606 --> 00:01:33,906
cuando se fue que no lo recuerdo.

34
00:01:33,908 --> 00:01:37,376
Tu madre y tú pasaron años con él.

35
00:01:37,378 --> 00:01:40,946
Él era mi padre, pero era tu papá.

36
00:01:43,184 --> 00:01:46,230
No quiero que esta sea la única
vez que te vea esta semana.

37
00:01:46,409 --> 00:01:47,816
¿Estás desocupada para almorzar mañana?

38
00:01:47,834 --> 00:01:49,045
Claro.

39
00:01:50,291 --> 00:01:52,004
Ese es Sherlock en la entrada.

40
00:01:52,160 --> 00:01:53,176
¿Por qué no me llamas

41
00:01:53,207 --> 00:01:54,681
y me dices dónde quieres que nos veamos

42
00:01:54,712 --> 00:01:56,563
- y ahí estaré?
- De acuerdo.

43
00:02:04,179 --> 00:02:05,778
No, no sé cuánto voy a estar.

44
00:02:05,780 --> 00:02:08,448
Tengo que ir a la oficina
y presentar un informe.

45
00:02:09,784 --> 00:02:11,451
¿Esto de nuevo? ¿En serio?

46
00:02:11,453 --> 00:02:13,052
No te estoy engañando.

47
00:02:13,054 --> 00:02:15,088
Estoy lidiando con una
emergencia, una grande.

48
00:02:16,825 --> 00:02:19,826
Te juro por Dios, Heather, que
no estoy teniendo una aventura.

49
00:02:26,935 --> 00:02:30,603
Uno, dos, tres.

50
00:02:30,605 --> 00:02:32,832
Caballeros, hola. Solo un
momento, si son amables.

51
00:02:32,864 --> 00:02:34,397
Me gustaría dar un vistazo
antes de que se lo lleven.

52
00:02:34,399 --> 00:02:36,333
Tranquilo, amigo.
Trabaja con la policía.

53
00:02:36,335 --> 00:02:37,767
Adelante.

54
00:02:39,325 --> 00:02:40,884
Creo que vino por nada.

55
00:02:41,002 --> 00:02:42,068
Ya estuvo aquí el
investigador médico-legal.

56
00:02:42,070 --> 00:02:43,269
Confirmó las declaraciones
de los testigos.

57
00:02:43,271 --> 00:02:44,971
El tipo murió por un rayo.

58
00:02:44,973 --> 00:02:46,439
Si piensa en juego sucio,

59
00:02:46,441 --> 00:02:48,107
puede que tenga que
responsabilizar a Dios.

60
00:02:48,109 --> 00:02:50,510
Generalmente, lo haría,

61
00:02:50,512 --> 00:02:52,712
pero el investigador
médico-legal se equivocó.

62
00:02:52,714 --> 00:02:53,513
A este hombre no lo mató

63
00:02:53,515 --> 00:02:55,081
Dios o Zeus

64
00:02:55,083 --> 00:02:57,350
o Indra o cualquier
otra deidad lanza rayos.

65
00:02:57,352 --> 00:02:58,618
¿Sabe? Es imposible

66
00:02:58,620 --> 00:02:59,886
que a alguien le caiga un rayo

67
00:02:59,888 --> 00:03:01,354
en una acera en el centro de la ciudad.

68
00:03:01,356 --> 00:03:02,655
Los rascacielos circundantes

69
00:03:02,657 --> 00:03:04,657
actúan como pararrayos.

70
00:03:04,659 --> 00:03:06,237
Tiene quemado todo el cuerpo.

71
00:03:06,378 --> 00:03:07,927
Así es.

72
00:03:07,929 --> 00:03:11,399
Pero creo que el rayo que lo
impactó fue hecho por el hombre.

73
00:03:12,133 --> 00:03:13,933
Esto es un asesinato.

74
00:03:13,935 --> 00:03:17,935
Elementary 6x02
"Una vez que descartas a Dios"

75
00:03:17,936 --> 00:03:21,500
www.subtitulamos.tv

76
00:03:21,763 --> 00:03:23,799
Noten la ubicación del impacto del rayo,

77
00:03:23,932 --> 00:03:25,747
cerca de la cadera derecha.

78
00:03:27,454 --> 00:03:28,704
Golpeado en la pelvis

79
00:03:28,743 --> 00:03:30,808
por mil millones de
voltios de electricidad.

80
00:03:31,555 --> 00:03:34,266
Por suerte para él, la muerte
habría sido casi instantánea.

81
00:03:34,359 --> 00:03:35,734
Lo que importa es que

82
00:03:35,765 --> 00:03:39,025
un rayo natural nunca habría
impactado en un hombre de pie

83
00:03:39,088 --> 00:03:40,597
en la parte inferior del torso.

84
00:03:40,682 --> 00:03:43,531
Las quemaduras empezarían en la
cabeza o la parte superior del cuerpo.

85
00:03:43,533 --> 00:03:45,066
Exactamente.

86
00:03:45,286 --> 00:03:47,469
Pero este rayo no viajó verticalmente.

87
00:03:47,471 --> 00:03:50,865
Viajó paralelo al piso, como una bala

88
00:03:50,958 --> 00:03:53,076
- disparada de un arma.
- No veo ninguna

89
00:03:53,139 --> 00:03:55,944
marca de pinchazo que indicaría que le
dispararon con una pistola eléctrica,

90
00:03:55,946 --> 00:03:58,813
y los patrones de las quemaduras no
concuerdan con un arma paralizante

91
00:03:58,815 --> 00:03:59,848
o una picana.

92
00:03:59,850 --> 00:04:01,488
¿Estás pensando en algo más exótico?

93
00:04:02,021 --> 00:04:04,686
Un arma desconocida hasta ahora.

94
00:04:04,688 --> 00:04:07,389
Posiblemente experimental.

95
00:04:07,391 --> 00:04:09,882
El rayo para congelar del asesino
puede que estuviera en el taller,

96
00:04:09,893 --> 00:04:11,849
así que usó en su
lugar su arma de rayos.

97
00:04:11,943 --> 00:04:13,549
No es tan improbable como parece.

98
00:04:14,025 --> 00:04:16,484
De acuerdo al distintivo
en sus efectos personales,

99
00:04:16,539 --> 00:04:18,690
nuestra víctima se llamaba Rohan Giri.

100
00:04:18,807 --> 00:04:21,102
Era inspector del
Departamento de Energía.

101
00:04:21,588 --> 00:04:23,283
Pasaba sus días
acechando los pasillos de

102
00:04:23,315 --> 00:04:26,070
plantas de energía nuclear, laboratorios
de investigación científica.

103
00:04:26,148 --> 00:04:29,526
Y revisando sus redes
sociales, su esposa es física,

104
00:04:29,581 --> 00:04:31,454
como la mayoría de los
amigos de la pareja.

105
00:04:31,878 --> 00:04:33,020
Así que conocía a mucha gente

106
00:04:33,059 --> 00:04:36,283
que podía, en teoría,
crear un rayo artificial.

107
00:04:36,377 --> 00:04:37,531
Marcus.

108
00:04:37,648 --> 00:04:40,061
Dice que le pediste que
investigara a la esposa.

109
00:04:40,132 --> 00:04:41,891
Encontró un par de conflictos domésticos

110
00:04:41,922 --> 00:04:44,739
y acusaciones de
infidelidad de ambas partes.

111
00:04:44,778 --> 00:04:47,526
Quizá la esposa del Sr. Giri
arroja cosas cuando se enoja,

112
00:04:47,620 --> 00:04:49,331
solo que puede arrojar rayos.

113
00:04:49,772 --> 00:04:51,838
Viene a la comisaría ahora.

114
00:04:51,840 --> 00:04:53,340
¿Quieren participar del interrogatorio?

115
00:04:53,342 --> 00:04:56,376
Llamaré a Marcus, le diré que vienen.

116
00:04:56,378 --> 00:04:58,879
No puedo ir. Tengo que almorzar con Lin.

117
00:04:58,881 --> 00:05:00,247
Dada la reciente muerte de tu padre,

118
00:05:00,249 --> 00:05:02,227
no creo que te culpen por
perderte un interrogatorio.

119
00:05:02,305 --> 00:05:04,532
Estoy bien. Tú eres quien se
supone que se lo tome con calma.

120
00:05:04,595 --> 00:05:05,919
Bueno, modero mi ritmo.

121
00:05:05,921 --> 00:05:08,755
¿Ya intentaste alguno de
los ejercicios que te di?

122
00:05:08,757 --> 00:05:11,127
¿Clasificar cosas por color,
armar rompecabezas de niños?

123
00:05:11,330 --> 00:05:14,222
No. Si la cuestión es probar
mis capacidades cognitivas,

124
00:05:14,339 --> 00:05:17,088
prefiero hacerlo
resolviendo un asesinato.

125
00:05:17,099 --> 00:05:19,266
No entiendo.

126
00:05:19,268 --> 00:05:21,587
Creí que dijeron que a
Rohan lo mató un rayo.

127
00:05:21,634 --> 00:05:23,437
Es física, profesora Giri.

128
00:05:23,439 --> 00:05:25,839
Díganos, ¿sería posible que su esposo

129
00:05:25,841 --> 00:05:28,642
fuera impactado por un rayo
en esta parte de la ciudad?

130
00:05:30,345 --> 00:05:32,145
No.

131
00:05:32,147 --> 00:05:34,948
No. Los edificios atraerían la carga.

132
00:05:34,950 --> 00:05:37,647
Verá, exploramos la posibilidad

133
00:05:37,678 --> 00:05:42,322
de que a Rohan lo mataran con
alguna especie de arma eléctrica.

134
00:05:42,324 --> 00:05:44,209
Algo experimental, quizá.

135
00:05:45,850 --> 00:05:47,562
Soy sospechosa, ¿verdad?

136
00:05:47,703 --> 00:05:49,458
Por eso me hicieron venir.

137
00:05:49,568 --> 00:05:51,198
Mire, usted y su esposo peleaban mucho.

138
00:05:51,200 --> 00:05:52,532
Llamaron a la policía a su casa

139
00:05:52,534 --> 00:05:53,667
en más de una ocasión.

140
00:05:53,669 --> 00:05:55,168
También sabemos que causó

141
00:05:55,170 --> 00:05:56,503
una alteración del
orden público en un bar

142
00:05:56,505 --> 00:05:58,138
cuando acusó a Rohan de engañarla.

143
00:05:58,140 --> 00:05:59,840
Quizá ya había tenido suficiente.

144
00:05:59,842 --> 00:06:03,774
Lo que dije esa noche...
no lo dije en serio.

145
00:06:04,835 --> 00:06:07,369
Sabía que Rohan no me engañaba.

146
00:06:08,984 --> 00:06:11,284
Yo lo engañaba a él.

147
00:06:13,388 --> 00:06:17,482
Trabajo mucho a altas
horas con mi colega, José.

148
00:06:18,794 --> 00:06:20,894
Rohan parecía sospechar, así que...

149
00:06:20,896 --> 00:06:22,970
Lo acusó de una aventura

150
00:06:23,009 --> 00:06:24,698
para distraerlo de su
propia infidelidad.

151
00:06:24,700 --> 00:06:27,033
Hablen con José.

152
00:06:27,035 --> 00:06:29,269
No solo es mi amante.

153
00:06:29,271 --> 00:06:30,770
Es mi coartada.

154
00:06:30,772 --> 00:06:33,173
Estábamos cenando
cuando mataron a Rohan.

155
00:06:33,175 --> 00:06:35,675
Seguro que el camarero nos recuerda,
quizá alguien del personal.

156
00:06:35,677 --> 00:06:37,978
Muy bien, vamos a necesitar
el nombre del restaurante.

157
00:06:37,980 --> 00:06:40,347
Bueno, deberían saber
que, aunque quisiera

158
00:06:40,349 --> 00:06:42,215
matar a mi esposo con un
rayo convertido en arma,

159
00:06:42,217 --> 00:06:43,617
no sabría cómo hacerlo.

160
00:06:44,529 --> 00:06:46,329
Soy cosmóloga.

161
00:06:46,722 --> 00:06:47,957
Igual que José.

162
00:06:48,012 --> 00:06:49,523
Estudiamos la naturaleza del universo.

163
00:06:49,525 --> 00:06:52,103
No es precisamente práctico.

164
00:06:52,205 --> 00:06:53,231
Ninguno de los dos

165
00:06:53,286 --> 00:06:56,162
sabría ni por dónde empezar
a construir un CPIL.

166
00:06:56,936 --> 00:06:58,969
¿Un CPIL?

167
00:06:59,301 --> 00:07:01,301
Un canal de plasma inducido por láser.

168
00:07:01,303 --> 00:07:02,969
Un electroláser.

169
00:07:02,971 --> 00:07:05,906
Es un arma de rayos, básicamente.

170
00:07:08,004 --> 00:07:10,171
La clase de arma que
creen que mató a Rohan.

171
00:07:10,345 --> 00:07:12,779
¿Está familiarizada con esa tecnología?

172
00:07:12,781 --> 00:07:15,515
He leído artículos.

173
00:07:15,517 --> 00:07:18,018
Los electroláseres aún
son muy experimentales,

174
00:07:18,020 --> 00:07:22,155
pero sí conozco algunos laboratorios
que los están desarrollando.

175
00:07:22,157 --> 00:07:26,259
Díganos, ¿alguno de esos
laboratorios está en Nueva York?

176
00:07:30,599 --> 00:07:32,465
Lin, hola.

177
00:07:32,467 --> 00:07:34,334
¿No te dejaron sentarte sin mí?

178
00:07:34,336 --> 00:07:37,938
En realidad, no me dejaron
sentarme porque no se los pedí,

179
00:07:37,940 --> 00:07:39,773
porque no puedo quedarme.

180
00:07:39,775 --> 00:07:42,142
Una colega se enfermó
con un virus estomacal.

181
00:07:42,144 --> 00:07:44,277
Tengo que mostrar una
casa por ella a las 13:30.

182
00:07:44,279 --> 00:07:46,046
Debiste llamarme.

183
00:07:47,145 --> 00:07:48,848
Aún necesitaba verte.

184
00:07:50,112 --> 00:07:51,815
Esta mañana recibí una
llamada del refugio

185
00:07:51,847 --> 00:07:53,050
donde se quedaba papá.

186
00:07:53,120 --> 00:07:54,911
Dijeron que tenían algunos
de sus efectos personales

187
00:07:55,036 --> 00:07:56,851
y se preguntaban si los quería.

188
00:07:57,000 --> 00:07:58,925
No sé. Supongo que pensé
que podría encontrar

189
00:07:58,927 --> 00:08:01,528
una foto vieja mía o de mi madre,

190
00:08:01,530 --> 00:08:04,297
o algún proyecto de arte
de la primaria que le di.

191
00:08:04,299 --> 00:08:06,132
Algo que guardó para recordarme.

192
00:08:07,629 --> 00:08:09,716
¿Qué tenían para ti?

193
00:08:09,805 --> 00:08:12,872
Su bolsa de agua caliente,
un reloj que no funcionaba,

194
00:08:12,874 --> 00:08:17,081
un diccionario viejo que
seguro que sacó de un basurero

195
00:08:17,879 --> 00:08:19,711
y esto.

196
00:08:21,758 --> 00:08:23,350
Este es tu nombre chino, ¿verdad?

197
00:08:23,352 --> 00:08:25,518
¿Yun Jingyi?

198
00:08:25,520 --> 00:08:27,687
No entiendo. ¿Nos escribió cartas?

199
00:08:28,914 --> 00:08:30,182
Solo a ti.

200
00:08:30,284 --> 00:08:32,092
No.

201
00:08:32,094 --> 00:08:34,027
Está bien. En serio.

202
00:08:34,560 --> 00:08:36,496
Al menos se acordó de
una de nosotras, ¿no?

203
00:08:39,800 --> 00:08:41,774
Si te preguntas por qué
está en tan buen estado,

204
00:08:41,875 --> 00:08:43,393
la guardaba dentro de su diccionario.

205
00:08:43,433 --> 00:08:44,813
Creo que era importante para él.

206
00:08:44,906 --> 00:08:46,673
Y a pesar de lo que pensabas,

207
00:08:46,675 --> 00:08:48,875
creo que también eras
importante para él.

208
00:08:57,419 --> 00:09:00,053
Para que lo sepan, Chispita
no es un arma de rayos,

209
00:09:00,055 --> 00:09:03,623
es más bien un maldito
cañón de rayos gigante.

210
00:09:03,625 --> 00:09:06,860
¿Y su laboratorio construyó
a Chispita para el ejército?

211
00:09:06,862 --> 00:09:09,462
Con suerte. Tratamos de ganar
un contrato con la Fuerza Aérea.

212
00:09:09,464 --> 00:09:12,298
Quieren poner los CPIL en sus aviones.

213
00:09:13,104 --> 00:09:15,226
El problema es que Chispita
es demasiado grande

214
00:09:15,265 --> 00:09:17,070
para encajar en el fuselaje
de un avión ahora mismo.

215
00:09:17,072 --> 00:09:19,305
Ahí es donde entraba Rohan Giri.

216
00:09:19,685 --> 00:09:21,191
Creía que solo era un inspector.

217
00:09:21,209 --> 00:09:23,677
Lo es. Era.

218
00:09:23,679 --> 00:09:25,145
Digo, solo lo conocí ayer,

219
00:09:25,147 --> 00:09:27,404
pero su inspección fue algo
importante para nosotros.

220
00:09:27,561 --> 00:09:30,183
Como dije, Chispita necesita achicarse.

221
00:09:30,185 --> 00:09:33,053
Sus sistemas de generación
de energía y almacenamiento

222
00:09:33,055 --> 00:09:34,354
son grandes y voluminosos.

223
00:09:34,356 --> 00:09:35,722
La única manera de hacer
estos componentes más pequeños

224
00:09:35,724 --> 00:09:37,357
es decidirse por energía nuclear.

225
00:09:37,359 --> 00:09:39,192
Así que construimos un minirreactor.

226
00:09:39,194 --> 00:09:41,851
Pero para probarlo, necesitamos
acceso a materiales fisionables.

227
00:09:41,937 --> 00:09:43,763
¿Como uranio?

228
00:09:44,068 --> 00:09:45,565
En nuestro caso, plutonio.

229
00:09:46,890 --> 00:09:47,749
El Sr. Giri estuvo aquí

230
00:09:47,780 --> 00:09:49,418
para inspeccionar nuestras
instalaciones de contención.

231
00:09:49,519 --> 00:09:50,761
Su aprobación nos habría conseguido

232
00:09:50,772 --> 00:09:52,305
acercarnos más a nuestro objetivo

233
00:09:52,307 --> 00:09:54,307
y a un gran pago de la Fuerza Aérea.

234
00:09:54,309 --> 00:09:56,383
Créanme, nadie aquí lo quería muerto.

235
00:09:57,063 --> 00:09:58,978
¿Ni siquiera si iba a reprobarlos?

236
00:09:58,980 --> 00:10:01,381
Una inspección fallida
habría sido un progreso.

237
00:10:01,383 --> 00:10:03,349
Nos habría dicho qué solucionar.

238
00:10:07,422 --> 00:10:10,557
Conozcan a Chispita, el cañón maravilla.

239
00:10:10,939 --> 00:10:13,197
Imagino que lo pusieron en un camión

240
00:10:13,228 --> 00:10:15,061
así pueden llevarlo a
alguna parte para probarlo.

241
00:10:15,307 --> 00:10:17,260
¿Eso implica que es
completamente operacional?

242
00:10:17,299 --> 00:10:19,065
Sí. Tenemos previsto

243
00:10:19,067 --> 00:10:20,606
una práctica de tiro en el
Laboratorio Nacional de Brookhaven

244
00:10:20,630 --> 00:10:21,664
a finales de esta semana.

245
00:10:21,719 --> 00:10:23,172
Cargamos a Chispita hace tres días

246
00:10:23,216 --> 00:10:24,545
y nadie lo movió desde entonces.

247
00:10:25,319 --> 00:10:27,102
No es su arma asesina.

248
00:10:27,342 --> 00:10:30,543
Mira estos patrones de polvo.

249
00:10:32,481 --> 00:10:34,160
Hubo lloviznas aisladas anoche.

250
00:10:34,191 --> 00:10:36,263
Esta furgoneta fue salpicada
por la lluvia recientemente,

251
00:10:36,497 --> 00:10:40,043
a pesar de estar estacionada en
un garaje con techo cubierto.

252
00:10:40,394 --> 00:10:42,003
Corríjame si me equivoco, Sr. Kwan,

253
00:10:42,042 --> 00:10:43,706
pero la única manera que pudo mojarse

254
00:10:43,745 --> 00:10:45,825
es si alguien la condujo bajo la lluvia.

255
00:10:46,298 --> 00:10:47,894
Bueno, eso no es posible.

256
00:10:48,143 --> 00:10:49,763
Revisaré los registros a bordo.

257
00:10:50,022 --> 00:10:52,332
Mostrarán si el cañón fue disparado.

258
00:11:02,426 --> 00:11:04,144
No hay nada.

259
00:11:04,846 --> 00:11:07,480
¿Dice que los registros no muestran
que el cañón fue disparado?

260
00:11:07,482 --> 00:11:09,449
Digo que los registros están en blanco.

261
00:11:09,451 --> 00:11:12,026
Está programado para registrar el
nivel de la carga cada 30 minutos,

262
00:11:12,378 --> 00:11:15,014
pero no hay registro de
esta mañana a las cinco.

263
00:11:15,326 --> 00:11:17,325
Alguien borró los registros.

264
00:11:17,425 --> 00:11:18,758
Necesito revisar las
grabaciones de seguridad,

265
00:11:18,760 --> 00:11:20,326
a ver quién le metió mano a Chispita.

266
00:11:20,328 --> 00:11:21,694
Es probable que también fueran borradas.

267
00:11:21,696 --> 00:11:23,530
Seguramente, este es un trabajo interno,

268
00:11:23,532 --> 00:11:25,398
juzgando por la posición
del asiento y los espejos,

269
00:11:25,400 --> 00:11:27,433
perpetrado por alguien que mide 1,90.

270
00:11:27,829 --> 00:11:29,803
¿Alguno de sus empleados
concuerda con esa descripción?

271
00:11:29,805 --> 00:11:31,971
No, ninguno de nuestros
empleados es tan alto.

272
00:11:32,529 --> 00:11:34,849
Pero el sujeto que nos financia sí.

273
00:11:35,032 --> 00:11:37,065
Cuando descubrimos que
coincidía con la descripción

274
00:11:37,067 --> 00:11:38,533
de nuestro asesino, Sr. Amberlin,

275
00:11:38,535 --> 00:11:40,202
intentamos hablar con
usted de inmediato,

276
00:11:40,204 --> 00:11:41,803
pero no estaba en el trabajo.

277
00:11:41,805 --> 00:11:43,739
Cometer asesinato puede
ser bastante perturbador,

278
00:11:43,741 --> 00:11:45,474
así que no sorprende que
no se sintiera de humor

279
00:11:45,476 --> 00:11:46,708
para ir a trabajar hoy.

280
00:11:46,710 --> 00:11:48,543
Tenía un virus estomacal.

281
00:11:48,545 --> 00:11:49,973
Parece bastante indispuesto.

282
00:11:50,051 --> 00:11:52,044
Las nauseas pueden tener muchas causas:

283
00:11:52,208 --> 00:11:55,380
virus transmitidos por
alimentos, conmoción, culpa.

284
00:11:56,553 --> 00:11:58,587
Envenenamiento por radiación.

285
00:12:00,181 --> 00:12:01,631
¿Ha estado expuesto a algún

286
00:12:01,663 --> 00:12:03,328
material radioactivo últimamente?

287
00:12:03,827 --> 00:12:05,999
No. Eso es una locura.

288
00:12:06,497 --> 00:12:08,341
No creemos que lo sea.

289
00:12:08,532 --> 00:12:10,621
Cuando su ingeniero en jefe
nos llevó a su despacho,

290
00:12:10,699 --> 00:12:13,079
vio esto detrás de su escritorio.

291
00:12:13,775 --> 00:12:15,714
Dijo que es un dosímetro.

292
00:12:15,926 --> 00:12:18,594
Permite saber si estuvo
expuesto a radiación.

293
00:12:18,605 --> 00:12:22,139
Antes de eso, nos contó que su
laboratorio necesita plutonio

294
00:12:22,312 --> 00:12:25,280
para perfeccionar su
electroláser, pero no han podido

295
00:12:25,282 --> 00:12:27,661
conseguirlo aún... al
menos no legalmente.

296
00:12:27,692 --> 00:12:30,852
Así que nos preguntamos,
¿por qué tiene un dosímetro?

297
00:12:30,854 --> 00:12:33,982
Su secretaria nos contó que
fue a Japón recientemente.

298
00:12:34,658 --> 00:12:36,591
¿Y?

299
00:12:36,593 --> 00:12:39,995
Y Japón ha reducido su
programa de energía nuclear

300
00:12:39,997 --> 00:12:41,633
después del desastre de Fukushima.

301
00:12:41,687 --> 00:12:44,366
Como consecuencia, tiene
mucho plutonio disponible.

302
00:12:44,475 --> 00:12:46,942
Creemos que tomó un poco de ellos.

303
00:12:48,132 --> 00:12:51,631
La visita del Sr. Giri fue
toda una sorpresa, ¿no?

304
00:12:52,650 --> 00:12:55,317
Vio algo que no se suponía que viera.

305
00:12:55,793 --> 00:12:57,544
Quizá fue el dosímetro,

306
00:12:57,555 --> 00:12:58,709
quizá fue algo más.

307
00:12:58,733 --> 00:13:01,256
En todo caso, se dio cuenta de
que usted estaba en posesión

308
00:13:01,258 --> 00:13:03,192
de plutonio del mercado negro,

309
00:13:03,194 --> 00:13:06,161
lo confrontó por eso y usted lo mató.

310
00:13:06,849 --> 00:13:10,299
Este es usted pasando una
cabina de peaje anoche

311
00:13:10,301 --> 00:13:11,800
en el camión que almacena a Chispita.

312
00:13:11,802 --> 00:13:13,869
Llevó su cañón de rayos a Manhattan

313
00:13:13,871 --> 00:13:15,304
así podía matar a Rohan Giri,

314
00:13:15,306 --> 00:13:18,435
después lo trajo de vuelta
y borró sus registros.

315
00:13:18,876 --> 00:13:21,310
Mire, no quiere confesar, está bien.

316
00:13:21,312 --> 00:13:24,346
Pero estamos muy seguros
de que un jurado lo verá

317
00:13:24,348 --> 00:13:25,948
de la misma manera que nosotros.

318
00:13:27,785 --> 00:13:30,118
No quise matarlo, ¿está bien?

319
00:13:30,120 --> 00:13:31,853
Pensé que lo dejaría inconsciente,

320
00:13:31,855 --> 00:13:33,922
que quizá lo mandaría al
hospital por unos días.

321
00:13:33,924 --> 00:13:36,266
Solo intentaba ganar un poco de tiempo.

322
00:13:36,360 --> 00:13:38,093
¿Para hacer qué?

323
00:13:39,597 --> 00:13:41,659
Para encontrar mi plutonio.

324
00:13:41,999 --> 00:13:43,265
Tenían razón,

325
00:13:43,267 --> 00:13:44,600
en todo.

326
00:13:44,611 --> 00:13:47,430
Fui a Japón, traje plutonio ilegalmente

327
00:13:47,441 --> 00:13:49,096
y lo metí de contrabando
en Estados Unidos.

328
00:13:49,174 --> 00:13:50,294
Hace una semana,

329
00:13:50,340 --> 00:13:51,981
fue robado.

330
00:13:52,109 --> 00:13:54,109
Podría ser espionaje corporativo,

331
00:13:54,111 --> 00:13:56,912
otro laboratorio trabajando en
un CPIL intentando retrasarnos,

332
00:13:57,006 --> 00:13:58,380
pero no creo que tenga tanta suerte.

333
00:13:58,382 --> 00:14:01,817
Si fueron terroristas, entonces
estamos todos en problema.

334
00:14:01,819 --> 00:14:03,752
Porque se robaron suficiente plutonio

335
00:14:03,754 --> 00:14:06,021
para matar a cientos
de miles de personas.

336
00:14:13,283 --> 00:14:15,088
Él es el agente Kohler, ANSN.

337
00:14:15,135 --> 00:14:16,267
Hola a todos.

338
00:14:16,269 --> 00:14:17,935
Se hará cargo de la investigación

339
00:14:17,937 --> 00:14:19,534
del plutonio desaparecido.

340
00:14:19,916 --> 00:14:21,305
¿ANSN?

341
00:14:21,307 --> 00:14:23,674
Administración Nacional
de Seguridad Nuclear.

342
00:14:23,676 --> 00:14:25,694
Somos parte del Departamento de
Estado, igual que el inspector Giri,

343
00:14:25,749 --> 00:14:28,297
pero somos los que aparecemos
cuando las cosas se ponen feas.

344
00:14:28,422 --> 00:14:29,788
Verdadero plutonio desaparecido

345
00:14:29,819 --> 00:14:31,102
en la zona del gran Nueva York,

346
00:14:31,149 --> 00:14:33,310
posiblemente a manos de terroristas,

347
00:14:33,349 --> 00:14:34,385
ese es el peor de los casos.

348
00:14:34,387 --> 00:14:36,287
¿De qué hablamos aquí,

349
00:14:36,289 --> 00:14:37,555
una bomba nuclear?

350
00:14:37,557 --> 00:14:38,601
Según el Sr. Amberlin,

351
00:14:38,655 --> 00:14:40,257
no tenía suficiente plutonio a mano

352
00:14:40,259 --> 00:14:41,992
para un arma nuclear a gran escala.

353
00:14:41,994 --> 00:14:44,395
El agente Kohler teme
que sea una bomba sucia.

354
00:14:44,685 --> 00:14:46,439
Sí.

355
00:14:46,599 --> 00:14:50,000
Toma un explosivo convencional,
lo cubre con plutonio

356
00:14:50,002 --> 00:14:51,435
y lo activa.

357
00:14:51,437 --> 00:14:54,338
Esparciría el plutonio por todas partes,

358
00:14:54,340 --> 00:14:55,873
envenenando a miles de personas.

359
00:14:55,875 --> 00:14:58,699
Contaminaría el área de
la explosión por décadas.

360
00:14:59,124 --> 00:15:00,546
Si hay una bomba ahí afuera,

361
00:15:00,570 --> 00:15:01,590
podría dirigirse a cualquier parte,

362
00:15:01,606 --> 00:15:03,647
pero, enfrentémoslo, esto es Nueva York.

363
00:15:03,649 --> 00:15:05,655
Muéstrenme un terrorista
que no quiera bombardearnos.

364
00:15:05,717 --> 00:15:07,053
Tenemos que asumir que somos el blanco.

365
00:15:07,131 --> 00:15:08,714
Mi gente tiene equipo sofisticado.

366
00:15:08,800 --> 00:15:10,454
Podrían detectar el plutonio,

367
00:15:10,456 --> 00:15:12,790
así que encabezaremos la búsqueda.

368
00:15:13,878 --> 00:15:15,426
Nosotros investigaremos
el robo, a ver si podemos

369
00:15:15,428 --> 00:15:16,927
averiguar quién robó el plutonio

370
00:15:16,929 --> 00:15:19,263
y quizá descubrir adónde fue.

371
00:15:19,265 --> 00:15:21,465
Disculpen un momento.

372
00:15:28,674 --> 00:15:31,075
- ¿Estás bien?
- Sí.

373
00:15:31,077 --> 00:15:34,645
La luz de adentro me molestaba la vista.

374
00:15:34,647 --> 00:15:37,148
Es posible que me excediera hoy.

375
00:15:38,621 --> 00:15:39,668
Vayamos a casa.

376
00:15:39,965 --> 00:15:41,884
Quizá te perdiste la parte
sobre la potencial arma

377
00:15:41,923 --> 00:15:43,821
de destrucción masiva que
tenemos que encontrar.

378
00:15:44,685 --> 00:15:45,751
No, no me lo perdí.

379
00:15:45,795 --> 00:15:47,185
Pero el siguiente paso sería revisar

380
00:15:47,232 --> 00:15:49,660
las grabaciones de las cámaras de
tránsito del área cerca del laboratorio

381
00:15:49,662 --> 00:15:51,319
donde fue robado el plutonio.

382
00:15:51,428 --> 00:15:53,030
Podemos revisar eso desde casa.

383
00:15:53,032 --> 00:15:54,871
No le haces ningún bien a nadie así.

384
00:15:56,993 --> 00:15:58,436
¿Te sientes mejor?

385
00:15:58,881 --> 00:16:00,695
Lamentablemente, no.

386
00:16:00,840 --> 00:16:02,907
El dolor es bastante considerable.

387
00:16:05,060 --> 00:16:06,555
El capitán acaba de
enviar las grabaciones

388
00:16:06,610 --> 00:16:08,082
de la noche del robo.

389
00:16:08,176 --> 00:16:09,313
Puedo revisarlas sola.

390
00:16:09,315 --> 00:16:11,315
Avísame si necesitas algo.

391
00:16:11,772 --> 00:16:14,840
Lo que me ayudaría, ya que los
opiáceos están fuera de discusión,

392
00:16:14,888 --> 00:16:15,896
es una distracción

393
00:16:15,927 --> 00:16:16,854
de mi estado.

394
00:16:16,856 --> 00:16:18,889
El trabajo generalmente provee eso,

395
00:16:18,891 --> 00:16:20,891
pero como analizar patrones de
tránsito alrededor de la escena

396
00:16:20,893 --> 00:16:23,447
del robo no es una opción...

397
00:16:23,863 --> 00:16:26,030
¿Cómo estuvo tu almuerzo con Lin?

398
00:16:26,032 --> 00:16:28,265
En realidad, no almorzamos.
Lin tenía que trabajar.

399
00:16:28,267 --> 00:16:30,201
Pero antes de irse, me dio

400
00:16:30,203 --> 00:16:31,869
una carta que escribió mi padre.

401
00:16:31,871 --> 00:16:33,604
- ¿A quién?
- A mí.

402
00:16:34,385 --> 00:16:35,506
¿Qué decía?

403
00:16:35,796 --> 00:16:37,208
Ni idea. La tiré.

404
00:16:37,970 --> 00:16:39,560
Tu padre perdido hace tiempo,

405
00:16:39,583 --> 00:16:42,420
que es prácticamente un extraño
para ti, ¿te escribió una carta

406
00:16:42,740 --> 00:16:44,180
y la tiraste?

407
00:16:44,797 --> 00:16:47,154
La última vez que recibí una carta
de mi padre fue en la universidad.

408
00:16:47,209 --> 00:16:49,546
Tenía una docena de páginas
y estaba escrita en chino.

409
00:16:49,647 --> 00:16:51,525
Pasé horas intentando leerla,
y después me di cuenta

410
00:16:51,527 --> 00:16:53,160
de que no tenía sentido
en ningún idioma.

411
00:16:53,833 --> 00:16:55,396
¿Por su esquizofrenia?

412
00:16:55,805 --> 00:16:58,332
Sí, era triste y perturbadora.

413
00:16:59,319 --> 00:17:00,917
No quería pasar otra vez por lo mismo.

414
00:17:00,940 --> 00:17:02,503
Pero ¿sabes qué? Me sentí mal por Lin.

415
00:17:02,684 --> 00:17:04,717
Ella tuvo muchos años buenos con él.

416
00:17:04,803 --> 00:17:06,006
Tomaba sus medicamentos entonces.

417
00:17:06,008 --> 00:17:07,808
Y luego, al ver esa
carta, y darse cuenta

418
00:17:07,810 --> 00:17:09,877
de que me recordó a mí y no a ella...

419
00:17:11,881 --> 00:17:13,948
Pude ver que eso lastimó
sus sentimientos.

420
00:17:13,950 --> 00:17:15,983
¿Viste algo?

421
00:17:15,985 --> 00:17:18,931
- ¿Qué?
- ¿Viste algo en la grabación?

422
00:17:19,030 --> 00:17:19,738
¿Cómo es que...?

423
00:17:19,749 --> 00:17:20,988
Estoy ciego, no soy sordo.

424
00:17:20,990 --> 00:17:22,723
Tu respiración cambió. ¿Qué viste?

425
00:17:22,725 --> 00:17:24,058
¿Recuerdas ese artículo

426
00:17:24,060 --> 00:17:25,693
sobre las compañías de envíos exprés

427
00:17:25,695 --> 00:17:28,032
usando programas para optimizar
las rutas de sus conductores?

428
00:17:28,071 --> 00:17:28,814
Sí.

429
00:17:29,001 --> 00:17:30,364
Había toda una sección de

430
00:17:30,366 --> 00:17:32,900
como evitan hacer giros a la izquierda
para ahorrar tiempo y combustible.

431
00:17:32,902 --> 00:17:34,602
Acabo de ver una furgoneta de

432
00:17:34,604 --> 00:17:36,570
envíos exprés doblando a la izquierda

433
00:17:36,572 --> 00:17:39,807
en la 127 y la 20 a
las tres de la mañana

434
00:17:39,809 --> 00:17:41,208
la noche del robo.

435
00:17:41,674 --> 00:17:42,810
Lo tarde de la hora

436
00:17:42,812 --> 00:17:45,530
y el giro a la izquierda
ineficiente son sospechosos.

437
00:17:46,315 --> 00:17:48,449
¿Puedes distinguir el número
de serie de la furgoneta?

438
00:17:50,642 --> 00:17:51,525
Hola.

439
00:17:51,627 --> 00:17:53,416
Kohler dijo que deberíamos
mantener la distancia

440
00:17:53,479 --> 00:17:54,776
hasta que nos dé el visto bueno.

441
00:17:55,526 --> 00:17:57,767
Dijiste que la furgoneta fue
robada y recuperada después.

442
00:17:58,009 --> 00:18:00,116
Este es el informe de la empresa.

443
00:18:00,211 --> 00:18:01,790
Robada en Long Island

444
00:18:01,791 --> 00:18:04,930
y encontrada saqueada y abandonada
dos días después en Nueva Jersey.

445
00:18:05,000 --> 00:18:06,961
Bueno, si nuestras
sospechas son correctas,

446
00:18:06,963 --> 00:18:10,064
lo del saqueo fue una tapadera y la
furgoneta era el verdadero blanco.

447
00:18:10,066 --> 00:18:13,000
El asunto es que la empresa
no pensó mucho en el tema.

448
00:18:13,002 --> 00:18:14,702
Cuando algo como esto sucede,

449
00:18:14,704 --> 00:18:16,170
solo reclaman el vehículo

450
00:18:16,172 --> 00:18:18,439
y lo ponen de vuelta al
servicio tan pronto pueden.

451
00:18:18,441 --> 00:18:20,307
Si este fue usado para
transportar plutonio,

452
00:18:20,309 --> 00:18:22,443
entonces fue algo bueno que
lo vieran cuando lo hicieron,

453
00:18:22,445 --> 00:18:24,945
porque iban a lavarlo
y volverlo a sacar hoy.

454
00:18:24,947 --> 00:18:26,881
Detecto radiación.

455
00:18:26,883 --> 00:18:28,182
¿Disculpa?

456
00:18:28,184 --> 00:18:29,717
Se bajó una aplicación anoche

457
00:18:29,719 --> 00:18:31,719
que convierte su teléfono
en un contador Geiger.

458
00:18:31,721 --> 00:18:33,053
¿En serio?

459
00:18:33,055 --> 00:18:34,255
Funciona con la cámara.

460
00:18:34,257 --> 00:18:35,823
Tienes que cubrir el
lente con papel aluminio.

461
00:18:35,825 --> 00:18:37,758
No estoy segura de que lo lea bien.

462
00:18:37,760 --> 00:18:39,892
Lo hace bien. ¿Me permite?

463
00:18:40,363 --> 00:18:42,292
Esto indica las partículas alfa.

464
00:18:42,354 --> 00:18:43,616
Mis muchachos obtuvieron

465
00:18:43,631 --> 00:18:45,709
muchas lecturas fuertes alrededor
de la parte trasera de la furgoneta.

466
00:18:45,811 --> 00:18:48,335
Es una señal segura de
que hubo plutonio adentro.

467
00:18:48,337 --> 00:18:50,671
- ¿Es seguro aproximarse?
- No es suficiente radiación

468
00:18:50,673 --> 00:18:52,506
para ser peligrosa con
una corta exposición.

469
00:18:52,848 --> 00:18:54,108
¿Vamos?

470
00:18:54,110 --> 00:18:56,477
Bueno, quiero tener hijos algún día.

471
00:18:56,479 --> 00:18:58,746
Pero ve tú, dinos qué encuentras.

472
00:19:01,608 --> 00:19:04,070
El informe incluye
registros del kilometraje,

473
00:19:04,156 --> 00:19:06,018
así que sabemos exactamente
qué tan lejos fue la furgoneta

474
00:19:06,049 --> 00:19:07,588
después que la robaran.

475
00:19:07,590 --> 00:19:10,257
Es suficiente distancia para justificar

476
00:19:10,259 --> 00:19:12,526
conducir desde el sitio donde fue robada

477
00:19:12,528 --> 00:19:15,229
al laboratorio de Amberlin, y luego
al lugar donde fue abandonada

478
00:19:15,231 --> 00:19:17,431
y unos 25 km extra.

479
00:19:17,433 --> 00:19:19,934
Sí, obviamente, deben
haber tomado un desvío

480
00:19:19,936 --> 00:19:22,503
para dejar el plutonio sobre la marcha.

481
00:19:22,505 --> 00:19:24,905
Hay bastante cantidad de grava metida
en el dibujo de los neumáticos,

482
00:19:24,907 --> 00:19:26,340
pero la ruta desde donde
fue robada la furgoneta

483
00:19:26,342 --> 00:19:28,809
hasta donde fue encontrada
está completamente pavimentada.

484
00:19:29,979 --> 00:19:33,047
¿Cree que levantó la
grava durante el desvío?

485
00:19:33,049 --> 00:19:34,448
Sí, la composición de

486
00:19:34,450 --> 00:19:36,517
esta grava es, creo
yo, consistente con la

487
00:19:36,519 --> 00:19:39,920
usada por el Departamento de Obras
Públicas del condado de Somerset.

488
00:19:39,922 --> 00:19:42,389
Si quiere encontrar su
plutonio desaparecido,

489
00:19:42,391 --> 00:19:45,159
sugiero que revise las propiedades
al costado de caminos de grava

490
00:19:45,161 --> 00:19:47,428
cerca de Bedminster, Nueva Jersey.

491
00:19:55,238 --> 00:19:57,018
La casa pertenece a Hayden Wischer.

492
00:19:57,057 --> 00:19:58,239
Está en libertad condicional.

493
00:19:58,241 --> 00:20:00,074
Cumplió siete años por
fabricar bombas caseras

494
00:20:00,076 --> 00:20:01,942
y minas terrestres para
granjas de marihuana locales.

495
00:20:01,944 --> 00:20:04,490
Podría ser una coincidencia que un
conocido fabricante de bombas viva en

496
00:20:04,537 --> 00:20:06,513
la misma zona donde alguien
quizá almacenó un suministro

497
00:20:06,515 --> 00:20:08,887
de plutonio robado, pero
me inclino a dudarlo.

498
00:20:09,132 --> 00:20:10,951
¿Alguna señal de este tipo Wischer?

499
00:20:10,953 --> 00:20:13,787
Aún no. Nadie lo ha
visto desde hace días.

500
00:20:13,789 --> 00:20:15,055
No hay radiación en la casa,

501
00:20:15,057 --> 00:20:16,790
pero mis muchachos consiguieron
un resultado en la entrada.

502
00:20:16,792 --> 00:20:18,092
Podría ser de origen natural,

503
00:20:18,094 --> 00:20:19,426
pero creo que estamos
en el lugar correcto.

504
00:20:19,428 --> 00:20:21,061
¿Dónde está su otra asesora?

505
00:20:21,063 --> 00:20:22,496
Les pedí a todos que se queden aquí

506
00:20:22,498 --> 00:20:23,612
hasta que despejemos el área.

507
00:20:23,623 --> 00:20:26,094
Intentaba llamar al oficial
de la condicional de Wischer.

508
00:20:26,140 --> 00:20:27,350
No podía conseguir señal...

509
00:20:27,405 --> 00:20:29,837
Tienen que ver esto.

510
00:20:31,807 --> 00:20:33,307
Intentaba conseguir señal más fuerte

511
00:20:33,309 --> 00:20:34,942
cuando mi aplicación de
contador Geiger se activó.

512
00:20:34,944 --> 00:20:37,344
Se vuelve más fuerte mientras
más te internas en el bosque.

513
00:20:38,814 --> 00:20:40,719
¿Me permite?

514
00:20:41,984 --> 00:20:43,684
Partículas alfa.

515
00:20:43,686 --> 00:20:45,653
Aún dentro de los márgenes
seguros, pero apenas.

516
00:20:46,094 --> 00:20:47,788
Necesito un equipo en mi ubicación.

517
00:20:47,790 --> 00:20:49,156
El plutonio puede estar en el bosque.

518
00:20:49,158 --> 00:20:50,691
No en el bosque.

519
00:20:51,494 --> 00:20:52,693
Debajo de él.

520
00:20:58,538 --> 00:20:59,466
Parece una especie

521
00:20:59,468 --> 00:21:01,264
de búnker.

522
00:21:09,814 --> 00:21:11,226
Tenían razón sobre Wischer.

523
00:21:11,291 --> 00:21:13,057
Usaba el búnker como su taller.

524
00:21:13,059 --> 00:21:15,405
No hay señales de plutonio,
pero es bastante obvio

525
00:21:15,452 --> 00:21:17,033
que construyó un artefacto explosivo

526
00:21:17,095 --> 00:21:18,616
en algún momento de la última semana.

527
00:21:18,702 --> 00:21:20,410
Lamentablemente, desapareció.

528
00:21:20,955 --> 00:21:22,154
Tenemos que encontrar a Wischer.

529
00:21:22,295 --> 00:21:24,546
Hacer que nos diga para quién
lo construyó y dónde está.

530
00:21:24,577 --> 00:21:25,854
Eso no va a pasar.

531
00:21:25,970 --> 00:21:28,171
Wischer está muerto. Le
dispararon en el ojo.

532
00:21:28,308 --> 00:21:30,453
Supongo que quien sea
para quien trabajaba

533
00:21:30,578 --> 00:21:31,994
no quería ningún cabo suelto.

534
00:21:32,041 --> 00:21:33,711
¿Me permite?

535
00:21:33,713 --> 00:21:35,880
Sí.

536
00:21:38,605 --> 00:21:40,605
Mira el tatuaje.

537
00:21:41,722 --> 00:21:43,789
"88" es un código de bandas carcelarias.

538
00:21:43,791 --> 00:21:45,157
La H es la octava letra

539
00:21:45,159 --> 00:21:46,425
del alfabeto.

540
00:21:46,427 --> 00:21:48,260
Así que dos ocho son HH.

541
00:21:48,262 --> 00:21:49,961
Como en "Heil, Hitler".

542
00:21:49,963 --> 00:21:51,296
Fabuloso.

543
00:21:51,298 --> 00:21:53,031
Nuestro sujeto no era solo
un fabricante de bombas,

544
00:21:53,033 --> 00:21:55,300
estaba en una banda
de supremacía blanca.

545
00:21:55,302 --> 00:21:56,701
Watson, ¿tu teléfono

546
00:21:56,703 --> 00:21:59,037
también tiene una aplicación
para ubicar supremacistas?

547
00:21:59,039 --> 00:22:00,572
Porque un grupo de ellos
puede que estén en posesión

548
00:22:00,574 --> 00:22:02,340
de una bomba sucia y nuestra
mayor esperanza de encontrarlos

549
00:22:02,342 --> 00:22:05,010
tiene una bala en el cerebro.

550
00:22:12,108 --> 00:22:14,695
Según los agentes de la prisión,
mientras estuvo adentro,

551
00:22:14,696 --> 00:22:18,052
Wischer era miembro de la
Nación Independiente Pura Aria,

552
00:22:18,053 --> 00:22:19,819
más conocidos como NIPA.

553
00:22:19,821 --> 00:22:22,989
Le dijo a la junta de la condicional
que se unió a la NIPA por protección

554
00:22:22,991 --> 00:22:25,125
y que los dejaría cuando saliera.

555
00:22:25,127 --> 00:22:28,161
Nadie deja jamás a una banda carcelaria.

556
00:22:28,163 --> 00:22:30,196
Te prometen protección
mientras estás encerrado

557
00:22:30,198 --> 00:22:32,832
y luego te obligan a trabajar
para ellos el resto de tu vida.

558
00:22:32,834 --> 00:22:35,135
Esta banda... ¿qué tan extremistas son?

559
00:22:35,512 --> 00:22:37,779
Son parte del llamado

560
00:22:37,820 --> 00:22:39,470
movimiento de Identidad Cristiana.

561
00:22:39,572 --> 00:22:41,361
Predican que todos los no blancos

562
00:22:41,408 --> 00:22:42,976
necesitan ser exterminados
para marcar el comienzo de

563
00:22:42,978 --> 00:22:44,563
un nuevo reino celestial

564
00:22:44,579 --> 00:22:45,679
en la Tierra.

565
00:22:45,681 --> 00:22:48,181
Básicamente, el equivalente
estadounidense de los talibanes.

566
00:22:48,183 --> 00:22:50,150
Ahora tienen un arma
de destrucción masiva.

567
00:22:50,733 --> 00:22:51,384
O...

568
00:22:51,386 --> 00:22:52,953
contrataron a su fabricante de bombas

569
00:22:52,955 --> 00:22:55,496
para construirla para alguien más.

570
00:22:55,791 --> 00:23:00,093
De todos modos, las bandas como la
NIPA tienen una estricta jerarquía.

571
00:23:00,095 --> 00:23:01,528
Algo como un ataque terrorista

572
00:23:01,530 --> 00:23:04,064
habría sido aprobado
por un líder superior.

573
00:23:04,066 --> 00:23:06,700
Creo que hablan de este tipo.

574
00:23:06,702 --> 00:23:09,703
Colm Frick es el máximo jefe en NIPA.

575
00:23:09,705 --> 00:23:11,938
A diferencia de muchos líderes
de bandas carcelarias,

576
00:23:11,940 --> 00:23:13,106
él está afuera.

577
00:23:13,108 --> 00:23:15,342
Cumplió 20 años por homicidio,

578
00:23:15,344 --> 00:23:16,843
consiguió libertad
condicional hace dos años.

579
00:23:16,845 --> 00:23:18,578
Lamentablemente, está desaparecido.

580
00:23:18,580 --> 00:23:20,579
Se fugó en cuanto salió.

581
00:23:20,680 --> 00:23:22,879
Ha habido una orden de
arresto desde entonces.

582
00:23:23,017 --> 00:23:25,536
Lo seguro es que planea usar la bomba él

583
00:23:25,591 --> 00:23:27,525
o sabe quién sí.

584
00:23:27,603 --> 00:23:29,656
Por mucho que me gustaría
ayudar a encontrar a este tipo,

585
00:23:29,815 --> 00:23:32,125
tengo una reunión en el Centro
de Operaciones Conjuntas

586
00:23:32,127 --> 00:23:34,094
para empezar a preparar
evacuaciones a larga escala,

587
00:23:34,548 --> 00:23:36,224
potenciales bajas masivas.

588
00:23:36,599 --> 00:23:38,585
Todas las posibilidades aterradoras.

589
00:23:38,827 --> 00:23:40,667
Nos encargaremos de Frick.

590
00:23:40,669 --> 00:23:43,426
Con suerte, lo atraparemos
antes que explote la bomba.

591
00:23:43,535 --> 00:23:45,038
Esperemos lo mejor.

592
00:23:45,040 --> 00:23:47,307
Preparémonos para lo peor.

593
00:23:51,408 --> 00:23:53,074
Esto es lo que faltaba.

594
00:23:54,716 --> 00:23:56,950
El retrato de un idiota lleno de odio.

595
00:23:56,952 --> 00:23:59,052
No sé cómo este tipo terminó
estando a cargo de algo.

596
00:23:59,054 --> 00:24:00,253
Abandonó la escuela secundaria

597
00:24:00,255 --> 00:24:02,022
y toda su vida es una hoja
de antecedentes penales.

598
00:24:02,024 --> 00:24:04,894
Solo tienes que ser el más
brillante de un montón de tontos.

599
00:24:05,136 --> 00:24:06,793
La ideología racista atrae en su mayoría

600
00:24:06,795 --> 00:24:08,628
a fracasados y depravados.

601
00:24:08,630 --> 00:24:10,130
Les da una sensación de elevación

602
00:24:10,132 --> 00:24:11,931
que de otro modo no pueden justificar.

603
00:24:12,168 --> 00:24:14,167
Un poco de suerte y encontraremos
algo que lo diferencie

604
00:24:14,169 --> 00:24:15,994
de sus torpes compañeros.

605
00:24:15,995 --> 00:24:18,421
La mejor manera de rastrearlo.

606
00:24:18,640 --> 00:24:19,873
Algo como esto,

607
00:24:19,875 --> 00:24:21,838
por ejemplo.

608
00:24:22,444 --> 00:24:26,379
Una lista de artículos confiscados
de... la celda de Frick.

609
00:24:26,381 --> 00:24:28,148
Lo más destacado,

610
00:24:28,150 --> 00:24:30,351
varias docenas de
miniaturas de 15 milímetros

611
00:24:30,390 --> 00:24:31,936
de soldados de la época napoleónica,

612
00:24:31,983 --> 00:24:33,853
junto con varias pinturas y pinceles.

613
00:24:34,745 --> 00:24:36,489
¿Pinta soldados de juguete?

614
00:24:36,491 --> 00:24:38,158
Más que pintarlos, sospecho.

615
00:24:38,160 --> 00:24:40,326
Las miniaturas de ese tipo son
pintadas para un propósito.

616
00:24:40,328 --> 00:24:42,896
Creo que Frick es un jugador de
recreaciones de batalla de mesa.

617
00:24:45,167 --> 00:24:47,247
En esta rama particular de
las recreaciones de batallas,

618
00:24:47,341 --> 00:24:49,636
los entusiastas usan miniaturas
pintadas para volver a entablar

619
00:24:49,638 --> 00:24:50,837
batallas históricas.

620
00:24:50,839 --> 00:24:52,672
Frick hizo todo lo posible para
mantener su pasatiempo favorito

621
00:24:52,674 --> 00:24:54,607
mientras estaba en
prisión, pese al hecho de

622
00:24:54,609 --> 00:24:57,477
que sus miniaturas, pinturas y
pegamento eran todos de contrabando.

623
00:24:57,479 --> 00:24:59,813
Dudo que lo abandonaría
ahora que está ocultándose.

624
00:25:02,531 --> 00:25:05,351
Estas miniaturas son
bastante especializadas.

625
00:25:05,353 --> 00:25:08,288
No puede haber muchos sitios
donde puedas comprarlas.

626
00:25:08,290 --> 00:25:10,375
En la mañana, contactaremos a las
tiendas de pasatiempos pertinentes

627
00:25:10,454 --> 00:25:12,307
y veremos si tienen algún
cliente que coincida con

628
00:25:12,338 --> 00:25:13,693
la descripción de Frick. Mientras tanto,

629
00:25:13,695 --> 00:25:15,417
creo que deberíamos revisar los
sitios web de recreaciones de batalla,

630
00:25:15,464 --> 00:25:16,652
los foros de discusión.

631
00:25:16,730 --> 00:25:17,964
Es posible que aparezca en fotografías

632
00:25:17,966 --> 00:25:19,743
tomadas en los torneos.

633
00:25:20,931 --> 00:25:22,836
No creo que deberías estar
trabajando con la computadora.

634
00:25:22,838 --> 00:25:24,704
No quiero que te provoque
otro dolor de cabeza.

635
00:25:24,706 --> 00:25:26,253
Hasta ahora, todo está bien.

636
00:25:26,636 --> 00:25:28,257
Esa es la bendición y la maldición

637
00:25:28,312 --> 00:25:30,287
de una condición con
síntomas intermitentes.

638
00:25:30,357 --> 00:25:31,958
Hay días buenos y hay días malos.

639
00:25:31,969 --> 00:25:35,009
Hasta ahora, hoy ha sido un día bueno.

640
00:25:35,714 --> 00:25:37,210
Lo que me recuerda...

641
00:25:40,590 --> 00:25:41,756
La carta de tu padre.

642
00:25:41,790 --> 00:25:43,923
Creo que la escribió en
uno de sus días buenos.

643
00:25:44,300 --> 00:25:46,226
La tiré por un motivo.

644
00:25:46,228 --> 00:25:47,427
Sí.

645
00:25:47,429 --> 00:25:49,362
Pero si estabas resuelta a no leerla,

646
00:25:49,364 --> 00:25:52,319
¿por qué la dejaste para
triturarla y no en la basura?

647
00:25:52,389 --> 00:25:54,936
Como alternativa, hay varias
chimeneas en esta casa.

648
00:25:55,030 --> 00:25:56,870
Fácilmente pudiste
convertirla en cenizas.

649
00:25:57,268 --> 00:25:59,230
Quizá soy vaga.

650
00:25:59,241 --> 00:26:01,241
Indudablemente no lo eres.

651
00:26:02,379 --> 00:26:03,538
En este caso,

652
00:26:03,574 --> 00:26:06,074
sospecho que te diste
tiempo para reconsiderarlo.

653
00:26:06,233 --> 00:26:10,202
Fue un buen instinto, te
aconsejo que lo sigas.

654
00:26:22,264 --> 00:26:23,897
Watson.

655
00:26:23,899 --> 00:26:26,633
Dijiste que creías que mi
padre escribió esa carta

656
00:26:26,635 --> 00:26:28,501
en un día bueno. ¿Por qué?

657
00:26:29,123 --> 00:26:31,219
Aunque no la abrí,

658
00:26:31,430 --> 00:26:34,926
era evidente que era una carta breve.

659
00:26:35,004 --> 00:26:36,509
Solo unos cientos caracteres chinos

660
00:26:36,540 --> 00:26:38,912
dibujados claramente en
una sola hoja de papel.

661
00:26:38,914 --> 00:26:41,314
Y dadas mis dificultades actuales,

662
00:26:41,316 --> 00:26:43,428
puedo valorar cuánta autodisciplina

663
00:26:43,475 --> 00:26:45,618
le llevaría a un hombre en
la condición de tu padre

664
00:26:45,620 --> 00:26:48,121
escribir algo así de breve.

665
00:26:51,394 --> 00:26:53,127
Bien, trabajó mucho en ella.

666
00:26:53,129 --> 00:26:54,862
Podrían ser más locuras.

667
00:26:54,864 --> 00:26:56,167
Es poco probable.

668
00:26:56,238 --> 00:26:59,572
El sobre estaba debajo de la
carta mientras la escribía.

669
00:26:59,574 --> 00:27:02,308
Por las impresiones del mismo, es obvio

670
00:27:02,310 --> 00:27:03,943
que escribió varios borradores.

671
00:27:03,945 --> 00:27:05,117
¿Y?

672
00:27:05,163 --> 00:27:07,347
Por mi experiencia,

673
00:27:07,349 --> 00:27:09,949
uno rara vez edita cuando
está sumido en la locura.

674
00:27:09,951 --> 00:27:11,084
El loco percibe

675
00:27:11,086 --> 00:27:13,386
cada palabra escrita suya como esencial.

676
00:27:13,388 --> 00:27:15,088
Esta carta fue escrita por alguien

677
00:27:15,090 --> 00:27:18,226
en control de sus facultades,
al menos temporalmente.

678
00:27:19,645 --> 00:27:21,564
Pero ya sabías eso.

679
00:27:21,930 --> 00:27:23,433
¿Lo sabía?

680
00:27:23,582 --> 00:27:26,372
Eres demasiada buena detective
para pasarlo por alto.

681
00:27:26,535 --> 00:27:29,436
¿Entonces por qué tiré la carta?

682
00:27:29,438 --> 00:27:31,805
Si tuviera que adivinar,
diría que estabas preocupada

683
00:27:31,807 --> 00:27:33,306
de que fuera un intento
de reconciliación

684
00:27:33,308 --> 00:27:35,208
de un hombre que ya habías rechazado.

685
00:27:35,210 --> 00:27:37,510
Tenías miedo de reabrir viejas heridas.

686
00:27:38,349 --> 00:27:40,001
¿Y qué tiene de malo eso?

687
00:27:40,050 --> 00:27:41,564
Nada.

688
00:27:42,350 --> 00:27:44,350
Pero eres detective.

689
00:27:45,051 --> 00:27:47,452
Y esa carta es la última pista

690
00:27:47,642 --> 00:27:49,856
en el misterio personal de tu vida.

691
00:27:49,858 --> 00:27:51,157
Podría confirmar

692
00:27:51,159 --> 00:27:52,859
tus teorías sobre tu padre,

693
00:27:52,861 --> 00:27:54,527
podría obligarte a reevaluarlas.

694
00:27:54,985 --> 00:27:57,099
Pero es evidencia, sin embargo,

695
00:27:58,121 --> 00:28:00,280
y un buen detective

696
00:28:00,469 --> 00:28:03,457
jamás debe ignorar la evidencia.

697
00:28:11,125 --> 00:28:12,491
Bueno...

698
00:28:14,706 --> 00:28:17,507
Tenemos que encontrar una bomba.

699
00:28:17,509 --> 00:28:19,709
La carta puede esperar.

700
00:28:27,412 --> 00:28:30,182
Supongo que jugar en ese
torneo fue una mala idea.

701
00:28:30,509 --> 00:28:31,767
En retrospectiva.

702
00:28:32,033 --> 00:28:33,209
También lo fue retener a

703
00:28:33,211 --> 00:28:35,047
su caballería hasta que fue
demasiado tarde en la batalla.

704
00:28:35,078 --> 00:28:36,582
Se perdió una valiosa
oportunidad de superar

705
00:28:36,613 --> 00:28:38,066
la artillería de su oponente.

706
00:28:38,144 --> 00:28:39,282
Es probable que también deba deshacerse

707
00:28:39,284 --> 00:28:40,808
de esos tatuajes racistas.

708
00:28:41,129 --> 00:28:43,653
Una mirada a esos nos
dirán que es Colm Frick,

709
00:28:43,655 --> 00:28:46,322
sin importar cómo se haga
llamar en estos días.

710
00:28:46,324 --> 00:28:50,660
Esto parece mucho escándalo para una
violación de la libertad condicional.

711
00:28:50,662 --> 00:28:52,999
Esto se trata de muchísimo más que eso.

712
00:28:53,899 --> 00:28:56,433
¿Recuerda a Hayden Wischer?

713
00:28:57,602 --> 00:28:59,702
¿Alguien lo mató?

714
00:29:02,140 --> 00:29:04,073
Bueno, no fui yo. Puedo decirles eso.

715
00:29:04,075 --> 00:29:05,475
Tampoco nadie que conozca.

716
00:29:05,868 --> 00:29:08,211
¿Se supone que aceptemos
su palabra sobre el tema?

717
00:29:08,918 --> 00:29:10,318
O que usen el maldito sentido común.

718
00:29:10,772 --> 00:29:12,368
Nunca mataría a Wischer.

719
00:29:12,407 --> 00:29:14,207
Nos hizo ganar mucho
dinero a mis amigos y a mí.

720
00:29:14,285 --> 00:29:15,499
¿Construyendo bombas?

721
00:29:15,559 --> 00:29:16,992
Vendiendo teléfonos.

722
00:29:18,389 --> 00:29:20,356
Era listo. Sabía cómo

723
00:29:20,358 --> 00:29:22,892
desarmar cosas y volverlas a armar.

724
00:29:22,894 --> 00:29:24,260
Cosas como celulares.

725
00:29:24,262 --> 00:29:26,662
Mercancía valiosa en la cárcel.

726
00:29:26,664 --> 00:29:30,479
Wischer podía separarlos
en piezas pequeñas

727
00:29:30,581 --> 00:29:34,141
y modificarlos para poder
rearmarlos sin ninguna herramienta.

728
00:29:34,215 --> 00:29:36,173
Los metíamos de a una pieza a la vez

729
00:29:36,283 --> 00:29:38,073
y así de fácil...

730
00:29:38,075 --> 00:29:40,041
Presto. Ganancias.

731
00:29:40,511 --> 00:29:43,379
¿Por qué diablos le metería
un balazo en la cabeza?

732
00:29:43,381 --> 00:29:45,114
Quizá porque no quería

733
00:29:45,116 --> 00:29:47,817
que nadie supiera que él estaba
construyendo una bomba sucia.

734
00:29:47,819 --> 00:29:49,218
¿Una qué?

735
00:29:49,220 --> 00:29:50,754
Un explosivo convencional

736
00:29:50,796 --> 00:29:52,914
cubierto de plutonio robado.

737
00:29:53,124 --> 00:29:54,490
Un arma de destrucción masiva.

738
00:29:56,605 --> 00:29:59,667
¿Creen que planeo un ataque terrorista?

739
00:29:59,997 --> 00:30:01,898
No lo entienden.

740
00:30:03,117 --> 00:30:04,516
Todos estos tatuajes,

741
00:30:04,518 --> 00:30:06,893
lo de la supremacía blanca, es solo

742
00:30:06,950 --> 00:30:08,369
un engaño

743
00:30:08,408 --> 00:30:10,216
para mantener a raya
a los soldados rasos.

744
00:30:11,117 --> 00:30:13,384
Para tener a los guardiacárceles
blancos de nuestro lado.

745
00:30:13,386 --> 00:30:15,420
¿Sinceramente espera que creamos

746
00:30:15,422 --> 00:30:17,036
que no es racista?

747
00:30:17,176 --> 00:30:20,024
El único color que
realmente me importa a mí

748
00:30:20,026 --> 00:30:22,316
y a los otros líderes
de NIPA es el verde.

749
00:30:22,378 --> 00:30:23,741
Dinero de las drogas,

750
00:30:23,772 --> 00:30:25,697
contrabando, extorsión, protección.

751
00:30:25,699 --> 00:30:27,201
En su mayoría, nos
salimos con la nuestra.

752
00:30:27,263 --> 00:30:29,073
Si activamos una bomba sucia,

753
00:30:29,121 --> 00:30:31,030
seríamos el enemigo público número uno.

754
00:30:31,169 --> 00:30:33,903
Los federales nos harían pedazos.

755
00:30:33,905 --> 00:30:35,838
Si nadie en NIPA hizo que
Wischer construyera una bomba,

756
00:30:35,840 --> 00:30:37,106
¿quién cree que lo hizo?

757
00:30:37,108 --> 00:30:39,041
Podría ser cualquiera.

758
00:30:39,427 --> 00:30:41,744
Esos cultivadores de marihuana
con los que solía estar

759
00:30:42,184 --> 00:30:44,104
eran un puñado de chiflados.

760
00:30:44,115 --> 00:30:45,948
Y estaban los europeos.

761
00:30:45,950 --> 00:30:47,653
¿Los europeos?

762
00:30:47,885 --> 00:30:49,919
Hace unas semanas, a un teniente mío

763
00:30:49,921 --> 00:30:51,620
lo abordaron un par de europeos.

764
00:30:51,622 --> 00:30:55,124
Dijo que eran sofisticados,
altos, con trajes caros.

765
00:30:55,126 --> 00:30:56,308
Querían una bomba.

766
00:30:56,566 --> 00:30:58,227
Nada nuclear,

767
00:30:58,229 --> 00:31:00,096
solo algo para explotar
un auto, ya saben.

768
00:31:00,098 --> 00:31:02,431
Mis muchachos arreglaron
una reunión con Wischer,

769
00:31:02,868 --> 00:31:04,600
los europeos no aparecieron.

770
00:31:04,602 --> 00:31:06,769
Nos imaginamos que deben...

771
00:31:06,771 --> 00:31:08,578
haberse arrepentido.

772
00:31:08,656 --> 00:31:11,103
O quizá ya tenían lo que querían:

773
00:31:11,181 --> 00:31:12,975
el nombre de su fabricante de bombas.

774
00:31:20,334 --> 00:31:22,451
¿Crees que mentía?

775
00:31:22,663 --> 00:31:24,964
Las bandas carcelarias vienen
en todos tamaños y colores,

776
00:31:25,019 --> 00:31:26,255
pero todas predican la misma versión

777
00:31:26,257 --> 00:31:28,057
de "miente o muere".

778
00:31:28,059 --> 00:31:30,292
Si te interrogan, no dices la verdad.

779
00:31:30,294 --> 00:31:31,961
Parece que la NIPA tiene
dos series de reglas,

780
00:31:31,963 --> 00:31:34,296
una para los miembros y
otra para los líderes.

781
00:31:34,298 --> 00:31:37,399
Frick es despreciable,
pero me inclino a creerle.

782
00:31:37,401 --> 00:31:39,802
¿Porque su historia es sobre unos
compradores de bombas europeos?

783
00:31:39,804 --> 00:31:41,337
Porque más temprano hoy,

784
00:31:41,339 --> 00:31:43,072
revisé la grabación que encontramos

785
00:31:43,074 --> 00:31:44,940
de su juego de la
recreación de la batalla.

786
00:31:44,942 --> 00:31:46,909
Nunca busca una victoria
importante, aplastante.

787
00:31:46,911 --> 00:31:48,310
En su lugar, cuidadosamente protege

788
00:31:48,312 --> 00:31:49,445
a sus unidades,

789
00:31:49,447 --> 00:31:51,680
a menudo sacrificando
importantes objetivos

790
00:31:51,682 --> 00:31:52,848
del juego para evitar bajas.

791
00:31:52,850 --> 00:31:55,184
Es exactamente la mentalidad
opuesta de un terrorista.

792
00:31:55,186 --> 00:31:56,852
Creo que su argumento de los europeos

793
00:31:56,854 --> 00:31:57,887
vale la pena investigarlo.

794
00:31:57,889 --> 00:32:00,035
¿Frick les dio algo?

795
00:32:00,558 --> 00:32:02,577
Intentamos descubrir qué.

796
00:32:02,655 --> 00:32:05,161
A menos que tengan algo factible,
los necesito en la sala principal.

797
00:32:05,163 --> 00:32:06,495
Recibimos una amenaza verosímil.

798
00:32:06,497 --> 00:32:08,397
Una mujer llamó al 911
desde un teléfono público,

799
00:32:08,399 --> 00:32:09,465
dijo que conocía a unos hombres

800
00:32:09,467 --> 00:32:10,833
que iban a explotar una
mezquita en Nueva York.

801
00:32:10,835 --> 00:32:11,801
No dejó sus datos,

802
00:32:11,803 --> 00:32:12,802
pero el dispositivo que describió

803
00:32:12,804 --> 00:32:14,937
sonaba muy parecido a una bomba sucia.

804
00:32:14,939 --> 00:32:17,373
Según ella, la escondieron en un taxi

805
00:32:17,375 --> 00:32:18,741
y planean atacar hoy.

806
00:32:18,743 --> 00:32:20,309
El Centro de Coordinación del

807
00:32:20,311 --> 00:32:22,912
Departamento de Seguridad
nos está enviando grabaciones

808
00:32:22,914 --> 00:32:24,680
de cámaras de vigilancia
cercanas a las mezquitas

809
00:32:24,682 --> 00:32:26,582
y centros comunitarios
musulmanes en toda la ciudad.

810
00:32:26,584 --> 00:32:29,455
Necesito a cada uno en un monitor.

811
00:32:31,589 --> 00:32:34,423
Capitán, tengo mis equipos desplegados,

812
00:32:34,425 --> 00:32:36,592
pero no tenemos suficientes
detectores de radiación móviles

813
00:32:36,594 --> 00:32:39,862
para cubrir 14.000 taxis y
unos cientos de mezquitas.

814
00:32:39,864 --> 00:32:42,064
Espero que tengan suerte.

815
00:32:42,066 --> 00:32:43,357
O la tendrán ellos.

816
00:32:47,805 --> 00:32:51,307
Nada. Nada.

817
00:32:51,309 --> 00:32:53,242
Nada.

818
00:32:53,244 --> 00:32:54,610
¿Cómo está tu cabeza?

819
00:32:54,612 --> 00:32:57,279
Todavía unida a mi cuerpo y
sin la mínima irradiación.

820
00:32:57,281 --> 00:32:59,465
Me gustaría mucho mantenerla así.

821
00:32:59,544 --> 00:33:01,083
Tengo algo.

822
00:33:04,088 --> 00:33:05,888
Este taxi. Lleva

823
00:33:05,890 --> 00:33:07,256
su cartel de "Libre" encendido,

824
00:33:07,258 --> 00:33:08,958
pero ha pasado a una docena
de potenciales clientes.

825
00:33:08,960 --> 00:33:10,092
Y está dando vueltas

826
00:33:10,094 --> 00:33:12,250
a esta mezquita en el
centro de la ciudad.

827
00:33:15,766 --> 00:33:18,462
¿Puedes acercar?

828
00:33:28,521 --> 00:33:29,787
Ese tiene que ser nuestro tipo.

829
00:33:30,063 --> 00:33:32,097
Tenemos que evacuar toda esa zona.

830
00:33:33,542 --> 00:33:35,000
Díganle a la Unidad de Emergencias

831
00:33:35,002 --> 00:33:36,601
que vaya a esa mezquita.

832
00:33:36,603 --> 00:33:37,869
¡Escuche todo el mundo!

833
00:33:37,871 --> 00:33:41,064
¡Vamos directamente a una
movilización de nivel dos!

834
00:33:41,150 --> 00:33:42,454
Ya saben qué hacer.

835
00:33:55,762 --> 00:33:58,657
Antes de que te vayas,
me gustaría revisar

836
00:33:58,659 --> 00:34:01,559
todas las imágenes de esta zona
desde la última hora más o menos.

837
00:34:01,561 --> 00:34:04,195
Principalmente la cámara 55-103.

838
00:34:04,197 --> 00:34:06,231
¿Qué pasa? ¿Crees que
tengo el taxi equivocado?

839
00:34:06,233 --> 00:34:08,199
De ningún modo. Pero creo que
están sucediendo más cosas

840
00:34:08,201 --> 00:34:09,234
de lo que parece a simple vista.

841
00:34:09,236 --> 00:34:10,802
¿Más que un arma de destrucción masiva?

842
00:34:10,804 --> 00:34:13,606
Cámara 55-103.

843
00:34:24,685 --> 00:34:27,285
- Señor.
- Gracias.

844
00:34:28,455 --> 00:34:30,422
- ¿Podemos hablar?
- Hazlo rápido.

845
00:34:30,424 --> 00:34:31,923
- Tengo que ir al centro.
- Sí.

846
00:34:31,925 --> 00:34:33,260
Pero no creo que lo necesite.

847
00:34:33,776 --> 00:34:34,926
¿De qué estás hablando?

848
00:34:34,928 --> 00:34:37,328
Basado en las imágenes de video
de la zona, aunque pueda haber

849
00:34:37,330 --> 00:34:39,230
una bomba dentro del
taxi que vio Marcus,

850
00:34:39,232 --> 00:34:41,566
estoy bastante seguro de
que no es una bomba sucia.

851
00:34:42,067 --> 00:34:44,102
- ¿Y cómo puedes saber eso?
- Simple lógica.

852
00:34:44,104 --> 00:34:46,104
Los hombres que han estado planeando
este día, los que pusieron

853
00:34:46,106 --> 00:34:48,339
el taxi allí, no querrán
estar expuestos al plutonio

854
00:34:48,341 --> 00:34:49,874
mientras están cometiendo su crimen.

855
00:34:49,876 --> 00:34:52,677
No es un ataque terrorista. Es un robo.

856
00:34:58,649 --> 00:35:00,009
Prepárense.

857
00:35:05,842 --> 00:35:08,717
VONALE, DIAMANTES Y GEMAS. PROVEEDORES
AUTORIZADOS Y VENTAS EN SUBASTAS.

858
00:35:13,856 --> 00:35:17,134
No te muevas. Abre la caja.

859
00:35:17,477 --> 00:35:19,244
Ábrela.

860
00:35:44,270 --> 00:35:45,361
¡Es todo!

861
00:35:45,504 --> 00:35:47,105
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

862
00:35:53,543 --> 00:35:55,977
¡Policía! ¡Bajen las armas!

863
00:35:55,979 --> 00:35:57,578
¡Bájenlas!

864
00:36:01,084 --> 00:36:02,500
Obviamente,

865
00:36:02,570 --> 00:36:04,873
saben lo de la bomba de afuera.

866
00:36:05,288 --> 00:36:07,555
Vamos a salir,

867
00:36:07,557 --> 00:36:11,453
o la activaré y envenenaré
a toda la ciudad.

868
00:36:11,563 --> 00:36:14,765
Sabemos que la bomba no es radioactiva.

869
00:36:15,131 --> 00:36:16,689
Intente detonarla y

870
00:36:16,756 --> 00:36:21,035
las únicas personas que van a
morir hoy son usted y sus hombres.

871
00:36:21,037 --> 00:36:22,737
Usted elige.

872
00:36:25,705 --> 00:36:27,091
¡Ríndanse!

873
00:36:27,850 --> 00:36:29,226
Hemos perdido.

874
00:36:35,364 --> 00:36:37,230
Una vez que el escuadrón
antibombas desactivó el artefacto,

875
00:36:37,232 --> 00:36:40,067
mi gente pudo confirmar
que no era una bomba sucia,

876
00:36:40,069 --> 00:36:41,902
solo un explosivo convencional.

877
00:36:41,904 --> 00:36:44,104
Fue un engaño, como dijeron.

878
00:36:44,106 --> 00:36:45,872
Los ladrones no necesitaban
una bomba sucia real

879
00:36:45,874 --> 00:36:48,108
para llevar a cabo su robo,
solo la apariencia de una.

880
00:36:48,110 --> 00:36:49,843
Haciéndonos evacuar esos edificios,

881
00:36:49,845 --> 00:36:51,912
los dejamos entrar
directamente en las oficinas

882
00:36:51,914 --> 00:36:54,414
de un grupo internacional de diamantes

883
00:36:54,416 --> 00:36:57,784
y embolsarse 300 millones en diamantes.

884
00:36:57,786 --> 00:36:59,519
Eso es lo que no entiendo.

885
00:36:59,521 --> 00:37:02,918
¿Cómo supo que la bomba
era solo una distracción?

886
00:37:03,012 --> 00:37:05,743
Era más fácil saberlo que
explicar cómo lo sabía.

887
00:37:05,813 --> 00:37:07,496
Si le pidieran que probara

888
00:37:07,559 --> 00:37:10,434
que dos más dos da cuatro, podría
encontrar cierta dificultad.

889
00:37:10,481 --> 00:37:11,798
Y, sin embargo, está seguro del hecho.

890
00:37:11,800 --> 00:37:12,916
En resumidas cuentas, había

891
00:37:12,971 --> 00:37:14,471
demasiadas cosas que no tenían sentido.

892
00:37:14,502 --> 00:37:16,870
Para empezar, ¿por qué atacar una
mezquita un miércoles a la tarde,

893
00:37:16,872 --> 00:37:18,338
cuando casi no hay nadie ahí?

894
00:37:18,340 --> 00:37:19,473
Intentaba resolver eso

895
00:37:19,475 --> 00:37:20,907
cuando noté la siguiente inconsistencia,

896
00:37:20,909 --> 00:37:22,509
la apertura holandesa.

897
00:37:22,511 --> 00:37:23,510
¿La apertura holandesa?

898
00:37:23,512 --> 00:37:26,146
Cuando nuestro falso
taxista salió del vehículo,

899
00:37:26,148 --> 00:37:27,681
giró todo el cuerpo

900
00:37:27,683 --> 00:37:29,749
y usó la mano derecha
para abrir la puerta.

901
00:37:29,751 --> 00:37:31,918
Ese es una técnica que se
enseña en los Países Bajos

902
00:37:31,920 --> 00:37:34,300
para prevenir que los
conductores les abran las puertas

903
00:37:34,331 --> 00:37:35,869
a los ciclistas que se aproximan.

904
00:37:35,920 --> 00:37:37,528
La NIPA es una agrupación estadounidense

905
00:37:37,582 --> 00:37:39,851
y un miembro holandés
parecía improbable.

906
00:37:40,207 --> 00:37:41,949
Pero me recordó a los europeos

907
00:37:41,973 --> 00:37:43,330
que mencionó Colm Frick.

908
00:37:43,332 --> 00:37:45,565
En los Países Bajos también
hay bandas racistas.

909
00:37:45,567 --> 00:37:47,334
Aún pudo haber sido un ataque.

910
00:37:47,336 --> 00:37:49,336
Excepto que, después que
nuestro misterioso holandés

911
00:37:49,338 --> 00:37:50,670
desapareció entre la multitud,

912
00:37:50,672 --> 00:37:52,439
lo vi en otra cámara

913
00:37:52,441 --> 00:37:53,673
entrando en otro edificio.

914
00:37:53,675 --> 00:37:55,675
Si planeas activar una bomba sucia,

915
00:37:55,677 --> 00:37:58,612
¿por qué entrarías a un edificio
cerca de la zona de explosión?

916
00:37:58,614 --> 00:38:01,114
Para responder esa pregunta,
revisé las grabaciones

917
00:38:01,116 --> 00:38:03,049
de antes que entrara nuestro sospechoso.

918
00:38:03,051 --> 00:38:04,518
Y vi esto.

919
00:38:04,520 --> 00:38:06,653
Tres agentes uniformados

920
00:38:06,655 --> 00:38:08,889
entrando al edificio unos minutos antes.

921
00:38:08,891 --> 00:38:10,891
Los uniformados trabajan en pares,

922
00:38:10,893 --> 00:38:12,926
así que un grupo de
tres llama la atención.

923
00:38:13,726 --> 00:38:15,395
Me di cuenta de que entraban

924
00:38:15,397 --> 00:38:19,065
a la casa central en
Norteamérica del grupo Vonale.

925
00:38:19,284 --> 00:38:22,306
Es una compañía que
controla el 25 por ciento

926
00:38:22,353 --> 00:38:23,870
del mercado mundial de diamantes.

927
00:38:23,872 --> 00:38:26,306
Ergo, robo.

928
00:38:26,308 --> 00:38:28,008
Cuando supimos lo que pasaba realmente,

929
00:38:28,010 --> 00:38:30,310
solo una última pregunta se planteó.

930
00:38:30,312 --> 00:38:32,045
El plan de los ladrones
se basaba en crear

931
00:38:32,047 --> 00:38:34,181
una amenaza creíble de bomba
sucia. Es por eso que robaron

932
00:38:34,183 --> 00:38:36,053
el plutonio de Dave Amberlin.

933
00:38:36,092 --> 00:38:37,884
Pero ¿cómo averiguaron lo del plutonio

934
00:38:37,886 --> 00:38:39,028
en primer lugar?

935
00:38:39,556 --> 00:38:41,388
Quizá alguien del laboratorio habló.

936
00:38:41,390 --> 00:38:43,023
Puedo investigarlo.

937
00:38:43,025 --> 00:38:44,395
No. No es necesario.

938
00:38:44,434 --> 00:38:46,359
El Sr. Amberlin está cooperando.

939
00:38:46,361 --> 00:38:49,152
Nos dijo cómo contrabandeó
el plutonio en el país.

940
00:38:49,199 --> 00:38:51,703
Es algo curioso. El día
que entró al puerto,

941
00:38:51,785 --> 00:38:52,589
los registros muestran

942
00:38:52,628 --> 00:38:54,701
que se activaron las alarmas
de radiación del puerto.

943
00:38:54,703 --> 00:38:57,637
Su agencia está a cargo de
investigar esas alarmas.

944
00:38:57,639 --> 00:39:00,874
¿Cierto? De hecho, personalmente
apagó esa alarma en particular.

945
00:39:01,486 --> 00:39:04,077
Intencionalmente dejó
entrar el plutonio.

946
00:39:04,079 --> 00:39:05,564
Entonces les contó a
los holandeses sobre eso

947
00:39:05,580 --> 00:39:07,080
para que pudieran usarlo en su robo.

948
00:39:07,082 --> 00:39:09,086
Eso es la locura más
grande que haya oído.

949
00:39:09,195 --> 00:39:11,251
Recibimos falsas alarmas todo el tiempo.

950
00:39:11,253 --> 00:39:12,496
Pensamos que pudo ser

951
00:39:12,543 --> 00:39:14,154
un error no intencional,
así que lo investigamos.

952
00:39:14,832 --> 00:39:18,625
Resulta que tiene una
novia nueva de Ámsterdam

953
00:39:19,219 --> 00:39:22,128
llamada Natalie Van Rijn.

954
00:39:24,233 --> 00:39:27,372
Su primo es uno de
los ladrones de joyas.

955
00:39:29,404 --> 00:39:32,547
Ya sea que lo haya engañado
ella o que todo el asunto

956
00:39:32,594 --> 00:39:34,347
fuera su idea, no
estamos del todo seguros.

957
00:39:34,425 --> 00:39:36,777
Pero, a estas alturas,
no importa demasiado.

958
00:39:37,210 --> 00:39:38,664
Le hicimos una visita a Natalie.

959
00:39:39,063 --> 00:39:42,148
Admitió ponerlo en
contacto con los ladrones.

960
00:39:42,150 --> 00:39:44,551
Ella fue la que les dio
la pista de la bomba.

961
00:39:45,011 --> 00:39:47,610
Nos contó del plutonio en el almacén

962
00:39:47,719 --> 00:39:49,656
en la ciudad de Long Island.

963
00:39:51,051 --> 00:39:52,826
La arrestaron.

964
00:39:53,267 --> 00:39:54,828
Hace horas.

965
00:39:54,830 --> 00:39:56,963
Ahora es su turno.

966
00:40:01,003 --> 00:40:02,802
Estás levantado temprano.

967
00:40:02,804 --> 00:40:05,883
Sí, y mira lo productivo que he estado.

968
00:40:06,308 --> 00:40:09,142
Estás probando lo de los rompecabezas.

969
00:40:09,144 --> 00:40:11,578
Reconozco que, al igual que
cualquier adversario potente,

970
00:40:11,580 --> 00:40:14,047
al SPC se lo ataca mejor
desde ángulos diferentes.

971
00:40:14,049 --> 00:40:15,315
Ayer, desbaraté

972
00:40:15,317 --> 00:40:16,583
una banda internacional
de ladrones de joyas.

973
00:40:16,585 --> 00:40:19,386
Y, hoy, armo "Utopía de unicornios",

974
00:40:19,388 --> 00:40:20,553
para niños desde ocho años.

975
00:40:20,875 --> 00:40:21,657
¿Y?

976
00:40:21,890 --> 00:40:24,063
Prefiero los ladrones de joyas.

977
00:40:28,930 --> 00:40:30,830
¿Cuánto tiempo estarás en el cementerio?

978
00:40:31,600 --> 00:40:33,029
Es costumbre en la cultura china

979
00:40:33,068 --> 00:40:35,001
dejar comida en la tumba de un
ser querido, y las naranjas

980
00:40:35,003 --> 00:40:37,003
son la ofrenda más común, así que...

981
00:40:37,239 --> 00:40:39,539
¿puedo asumir que leíste
la carta de tu padre?

982
00:40:43,764 --> 00:40:46,541
Cuando termines con ese,
tengo tres más abajo.

983
00:40:46,596 --> 00:40:48,213
Si te gusta "Utopía de unicornios",

984
00:40:48,252 --> 00:40:50,640
te va a encantar "La fiesta
de la princesa bonita".

985
00:40:59,826 --> 00:41:02,352
¿Ya se llevaron las flores?

986
00:41:02,695 --> 00:41:05,774
Limpian las tumbas jueves por medio.

987
00:41:06,666 --> 00:41:08,930
¿Querías hablar?

988
00:41:09,135 --> 00:41:11,910
Leí la carta anoche.

989
00:41:12,138 --> 00:41:14,440
No era lo que esperaba.

990
00:41:14,607 --> 00:41:16,375
¿Qué quieres decir?

991
00:41:16,576 --> 00:41:19,443
Supongo que pensé que escribió
la carta cuando no estaba bien.

992
00:41:19,445 --> 00:41:21,252
Pero me equivoqué.

993
00:41:21,481 --> 00:41:23,981
Las cosas que decía eran especiales.

994
00:41:24,879 --> 00:41:27,427
Estoy feliz por ti.

995
00:41:28,192 --> 00:41:31,798
Podría haberme dirigido la carta a mí...

996
00:41:33,134 --> 00:41:35,581
pero trataba de ti.

997
00:41:36,524 --> 00:41:38,673
No sé exactamente cuándo la escribió,

998
00:41:38,798 --> 00:41:40,990
pero él podía notar que
su salud estaba fallando.

999
00:41:41,679 --> 00:41:44,647
Él no quería morir sin hablarme de ti.

1000
00:41:46,895 --> 00:41:49,567
Dijo que eras...

1001
00:41:50,065 --> 00:41:52,231
asombrosa.

1002
00:41:52,242 --> 00:41:55,641
Y hermosa. Y que él te amaba mucho.

1003
00:41:57,906 --> 00:42:01,066
Quería que me encontraras.

1004
00:42:01,409 --> 00:42:03,776
Quería que fuéramos hermanas.

1005
00:42:04,412 --> 00:42:06,546
Obviamente, eso pasó sin él.

1006
00:42:06,548 --> 00:42:11,369
Pero... el tiempo que
tuvieron juntos, lo recordó.

1007
00:42:13,156 --> 00:42:15,647
Te recordó.

1008
00:42:19,984 --> 00:42:26,884
www.subtitulamos.tv

