1
00:00:04,254 --> 00:00:05,988
   

2
00:00:06,023 --> 00:00:08,590
   

3
00:00:08,625 --> 00:00:12,627
   

4
00:00:12,663 --> 00:00:14,796
Gire a la izquierda en 30 metros.

5
00:00:14,832 --> 00:00:16,565
   

6
00:00:16,600 --> 00:00:19,701
Gire a la izquierda en 15 metros.

7
00:00:20,904 --> 00:00:23,605
Gire a la izquierda.

8
00:00:23,640 --> 00:00:25,474
Recalculando.

9
00:00:25,509 --> 00:00:27,704
¿Era a la izquierda ahí atrás?

10
00:00:28,954 --> 00:00:30,257
Sí, creo que sí.

11
00:00:30,282 --> 00:00:32,219
Solo sigue el GPS, tengo prisa.

12
00:00:32,244 --> 00:00:33,657
No escucho al GPS.

13
00:00:33,682 --> 00:00:35,017
- De ninguna manera.
- Gira a la izquierda.

14
00:00:35,052 --> 00:00:36,852
Siempre está mal... ¿hay otra vía?

15
00:00:36,887 --> 00:00:37,919
¿Por qué sigue diciendo
"a la izquierda"?

16
00:00:37,955 --> 00:00:39,654
Recalculando.

17
00:00:39,690 --> 00:00:41,391
Nunca he estado en este lugar antes,

18
00:00:41,416 --> 00:00:43,382
así que solo sigue el GPS.

19
00:00:43,418 --> 00:00:45,251
Esto es una locura.

20
00:00:45,286 --> 00:00:46,586
¿Cierto?

21
00:00:46,621 --> 00:00:50,323
Gire a la izquierda en 150 metros.

22
00:00:52,360 --> 00:00:54,527
   

23
00:00:54,562 --> 00:00:57,530
   

24
00:00:57,565 --> 00:01:00,433
   

25
00:01:06,005 --> 00:01:07,383
Lo siento.

26
00:01:07,408 --> 00:01:08,608
Siéntate aquí.

27
00:01:08,643 --> 00:01:11,277
- Hola, tú debes ser Earn.
- Sí.

28
00:01:11,312 --> 00:01:12,512
Adelante. Toma asiento.

29
00:01:12,547 --> 00:01:14,447
Hola.

30
00:01:14,482 --> 00:01:16,582
Lamento llegar tarde.

31
00:01:16,618 --> 00:01:20,419
Mi chofer de Lyft era... religiosa.

32
00:01:20,455 --> 00:01:22,421
No hay problema. Alfred acaba de llegar.

33
00:01:22,457 --> 00:01:24,023
Trajiste una bebé.

34
00:01:24,048 --> 00:01:26,085
- Tuve que hacerlo.
- No soy una bebé.

35
00:01:26,110 --> 00:01:27,627
Así que, caballeros,
entiendo que están buscando

36
00:01:27,662 --> 00:01:30,530
- un abogado artístico.
- Sí. Sí, así es.

37
00:01:30,952 --> 00:01:33,533
Bueno, déjenme contarles
un poco sobre mí primero.

38
00:01:33,568 --> 00:01:36,497
Soy del área de Washington,
cerca de la calle U.

39
00:01:36,522 --> 00:01:39,672
Me gradué en Howard y
luego fui a Georgetown,

40
00:01:39,707 --> 00:01:42,686
pero definitivamente soy
fanático de los Hoyas.

41
00:01:43,178 --> 00:01:46,479
Me gradué entre los diez mejores
de mi clase y después de estudiar,

42
00:01:46,514 --> 00:01:48,481
fui a trabajar a la firma
de abogados Lance y Roberts

43
00:01:48,516 --> 00:01:50,550
durante casi diez años.

44
00:01:50,585 --> 00:01:52,251
   

45
00:01:52,287 --> 00:01:53,653
   

46
00:01:53,688 --> 00:01:56,823
   

47
00:01:56,858 --> 00:02:01,060
Ha estado aquí en Atlanta
durante los últimos cinco años.

48
00:02:05,361 --> 00:02:07,500
¿Quiénes son algunas de las
personas a las que representas?

49
00:02:07,535 --> 00:02:10,503
Bueno, represento a algunos
cantantes y raperos.

50
00:02:10,538 --> 00:02:12,405
Represento al rapero A. V.

51
00:02:12,440 --> 00:02:13,573
Bien.

52
00:02:13,608 --> 00:02:15,541
- Conoces a ese tipo.
- Sí, ese tipo.

53
00:02:15,584 --> 00:02:18,062
- Tenía esa canción llamada "Programa".
- *Programa* Sí.

54
00:02:18,087 --> 00:02:19,648
También represento a algunos actores.

55
00:02:19,673 --> 00:02:23,983
Tengo cuatro clientes de Love
and Hip Hop: Atlanta ahora mismo.

56
00:02:26,009 --> 00:02:27,742
No me gustan los limones.

57
00:02:28,109 --> 00:02:30,240
Sí, lo sé. Odias los limones.

58
00:02:30,265 --> 00:02:33,593
Si fuera a ir con usted,
¿qué se necesitaría?

59
00:02:33,628 --> 00:02:36,262
Bueno, solo unas pocas firmas

60
00:02:36,297 --> 00:02:37,697
y recibiría el cinco por ciento

61
00:02:37,732 --> 00:02:39,565
de cualquier contrato que revisara.

62
00:02:39,601 --> 00:02:41,317
¿Cinco por ciento?

63
00:02:41,342 --> 00:02:43,221
Sí, pero ese es el estándar

64
00:02:43,246 --> 00:02:45,980
que cualquier abogado cobraría.

65
00:02:54,463 --> 00:02:56,307
Mira, amigo. Es solo que no
quiero que ningún abogado malucho

66
00:02:56,332 --> 00:02:58,392
ponga sus manos en mis contratos
y cheques, ¿de acuerdo?

67
00:02:58,427 --> 00:03:00,244
Quiero a un tipo judío de alto nivel,

68
00:03:00,269 --> 00:03:02,808
no alguien me vaya a robar
como Don King o algo así.

69
00:03:03,160 --> 00:03:05,432
Don King no era abogado,
estoy bastante seguro.

70
00:03:05,468 --> 00:03:07,401
Además, Christian vino muy recomendado.

71
00:03:07,436 --> 00:03:09,474
Se supone que hace un buen trabajo.

72
00:03:09,499 --> 00:03:10,765
¿Recomendado por quién, amigo?

73
00:03:10,790 --> 00:03:12,339
Ni siquiera tiene clientes
que ganen dinero de verdad.

74
00:03:12,375 --> 00:03:14,241
Todo lo que tiene son
unos raperos de bajo nivel

75
00:03:14,277 --> 00:03:16,310
y algunas estrellas de un
programa de telerrealidad.

76
00:03:16,345 --> 00:03:18,663
Estrellas de un programa
de telerrealidad, Earn.

77
00:03:18,688 --> 00:03:21,215
Encuéntrame una firma de gran nivel.

78
00:03:21,250 --> 00:03:23,117
Un tipo judío.

79
00:03:23,152 --> 00:03:25,452
- Muy bien.
- Sí.

80
00:03:26,032 --> 00:03:28,054
Es hora de empezar a subir de
nivel frente a esos negros.

81
00:03:28,079 --> 00:03:30,424
Tengo que empezar esta gira europea.

82
00:03:30,459 --> 00:03:33,394
La cosas van a ser muy diferentes.

83
00:03:33,429 --> 00:03:35,429
Luke realmente lo logró.

84
00:03:35,741 --> 00:03:37,364
- Sí.
- ¿Quieres que lo cambie?

85
00:03:37,400 --> 00:03:39,882
Pero tú deberías encabezar esa gira.

86
00:03:39,937 --> 00:03:43,590
Sí, debería hacerlo... pero no lo haré.

87
00:03:45,756 --> 00:03:46,822
   

88
00:03:49,231 --> 00:03:51,175
De acuerdo. Tengo que hacer unos recados

89
00:03:51,200 --> 00:03:53,315
antes de ir a casa, ¿sí? Te veré allí.

90
00:03:53,340 --> 00:03:55,336
- Sí. Vienen los de la mudanza, ¿no?
- Sí.

91
00:03:55,361 --> 00:03:57,992
Darius y tú tienen que hacer las
maletas. No podemos llegar tarde.

92
00:03:58,017 --> 00:04:00,487
Sí, sí. Lo sabemos,
amigo. Muy bien, Lottie.

93
00:04:00,908 --> 00:04:03,072
Nos vemos, amigo.

94
00:04:09,008 --> 00:04:10,241
Vamos.

95
00:04:10,546 --> 00:04:12,123
- Judío.
- Sí.

96
00:04:12,148 --> 00:04:14,168
- Un tipo judío.
- Sí, entendí.

97
00:04:34,107 --> 00:04:35,704
   

98
00:04:46,776 --> 00:04:48,611
Aquí tienes.

99
00:04:48,646 --> 00:04:50,237
Dos libros.

100
00:04:53,885 --> 00:04:55,785
¿Buscan a Earn?

101
00:04:55,820 --> 00:04:57,854
Claro. Soy Kenny. ¿Qué sucede?

102
00:04:57,889 --> 00:05:00,423
- ¿Ese es nuestro camión?
- Genial. Sí, sí.

103
00:05:02,340 --> 00:05:04,258
¿Eso es cerveza?

104
00:05:05,497 --> 00:05:07,090
No.

105
00:05:08,500 --> 00:05:09,864
Está bien.

106
00:05:10,723 --> 00:05:12,335
Por aquí.

107
00:05:16,058 --> 00:05:17,191
Muy bien, muchachos.

108
00:05:17,216 --> 00:05:18,480
Ellos son los de la mudanza.

109
00:05:18,505 --> 00:05:20,431
Las habitaciones están
atrás. ¿De acuerdo?

110
00:05:20,456 --> 00:05:22,369
Solo dense prisa. Tenemos
que tomar un avión.

111
00:05:22,394 --> 00:05:23,813
- Bien.
- Por favor.

112
00:05:24,252 --> 00:05:26,124
Muy bien, niñita.

113
00:05:26,374 --> 00:05:28,085
Aquí tienes.

114
00:05:28,370 --> 00:05:30,337
¿Hicieron las maletas?

115
00:05:30,372 --> 00:05:33,073
Sí, apuesto a que te crees muy listo.

116
00:05:34,509 --> 00:05:35,542
¿De qué estás hablando?

117
00:05:42,095 --> 00:05:43,687
Sí.

118
00:05:43,712 --> 00:05:45,011
No quiero esa cosa, amigo.

119
00:05:45,036 --> 00:05:47,120
- Verás, vas a meterme en problemas.
- Bien, lo siento.

120
00:05:47,145 --> 00:05:48,521
¿De acuerdo? Me desharé de ella.

121
00:05:48,557 --> 00:05:50,364
Tírala al océano, hermano.

122
00:05:52,134 --> 00:05:53,493
¿Tienen sus pasaportes?

123
00:05:53,528 --> 00:05:56,094
Sí, pero Darius va a necesitar ayuda.

124
00:05:56,119 --> 00:05:57,530
Sí, creo que el mío

125
00:05:57,566 --> 00:06:00,200
caducó o algo así.

126
00:06:01,197 --> 00:06:02,039
¿Qué?

127
00:06:02,064 --> 00:06:04,746
No lo sé. Podría ser solo
que la fecha está atrasada.

128
00:06:04,771 --> 00:06:06,435
No lo sé. Tal vez.

129
00:06:06,951 --> 00:06:09,720
Pasa cuando tienes tipos
que no saben lo que hacen.

130
00:06:10,638 --> 00:06:13,713
Amigo, esto definitivamente caducó.

131
00:06:13,749 --> 00:06:15,941
No te preocupes, amigo.

132
00:06:15,966 --> 00:06:19,887
Conozco un lugar al que podemos ir y
renovarlo el mismo día. No hay problema.

133
00:06:19,912 --> 00:06:23,390
Bueno, tendremos que
hacerlo hoy. Ahora mismo.

134
00:06:23,694 --> 00:06:25,625
Está bien.

135
00:06:25,905 --> 00:06:28,100
No es para tanto.

136
00:06:28,195 --> 00:06:30,662
Nosotros iremos.

137
00:06:31,660 --> 00:06:33,533
¿Te crees muy listo?

138
00:06:36,621 --> 00:06:38,271
Tienen un pingüino.

139
00:06:38,714 --> 00:06:41,007
Sombrero de monstruo.

140
00:06:42,572 --> 00:06:44,570
De acuerdo. Me tengo que ir.

141
00:06:44,595 --> 00:06:47,398
Cuando regrese, iremos a
ese lugar de los pasaportes.

142
00:06:47,423 --> 00:06:49,258
Me aseguraré de que
así sea, ¿de acuerdo?

143
00:06:49,283 --> 00:06:52,547
¿Al? ¿Podrías vigilar a estos tipos?

144
00:06:52,572 --> 00:06:54,281
Bien, tenemos un vuelo internacional,
lo que significa que tenemos

145
00:06:54,306 --> 00:06:55,872
que estar allí temprano
y sé que vendes hierba,

146
00:06:55,897 --> 00:06:57,480
- así que no te importa la hora...
- Cierto.

147
00:06:57,505 --> 00:06:59,270
Pero es importante, ¿sí?

148
00:06:59,295 --> 00:07:02,022
De acuerdo. Nos vemos
luego, muchachos. ¡Lottie!

149
00:07:02,178 --> 00:07:03,630
¿Por qué me dio tu pasaporte?

150
00:07:03,943 --> 00:07:05,398
Muy bien, es tu turno.

151
00:07:05,423 --> 00:07:06,911
Casi llegamos.

152
00:07:06,936 --> 00:07:09,502
Aquí vamos. De acuerdo.

153
00:07:09,538 --> 00:07:12,539
Ahora tenemos que encontrar el salón.

154
00:07:13,049 --> 00:07:14,564
- ¿Es ahí?
- No.

155
00:07:14,589 --> 00:07:17,444
¿Dónde?

156
00:07:18,174 --> 00:07:20,180
Bien. Sí. Aquí...

157
00:07:20,215 --> 00:07:21,648
Ahí vamos.

158
00:07:31,593 --> 00:07:34,201
Disculpe. ¿Llegamos en mal momento?

159
00:07:34,226 --> 00:07:36,563
No. No, no, no, para nada.

160
00:07:36,598 --> 00:07:38,698
¿Cómo estás, Vanessa?

161
00:07:38,734 --> 00:07:40,500
Me alegro de volver a verte.

162
00:07:40,535 --> 00:07:42,335
Y usted debe ser el padre de Lottie.

163
00:07:42,371 --> 00:07:43,470
- ¿Verdad?
- Hola.

164
00:07:43,505 --> 00:07:46,096
Encantado de conocerlo al fin.

165
00:07:46,121 --> 00:07:47,474
Esta es solo una
reunión que quería tener

166
00:07:47,509 --> 00:07:50,477
con ambos para hablar sobre Lottie.

167
00:07:50,770 --> 00:07:53,340
¿Todo está bien?

168
00:07:53,411 --> 00:07:57,317
Ella parece ser...

169
00:07:57,352 --> 00:08:01,187
muy aventajada.

170
00:08:01,223 --> 00:08:03,369
Muy dotada.

171
00:08:03,549 --> 00:08:05,917
- Bien.
- Dios mío. Gracias a Dios.

172
00:08:05,942 --> 00:08:07,531
Pensé que se estaba
arrancando el cabello,

173
00:08:07,556 --> 00:08:11,297
- comiéndoselo o algo así.
- Nada de eso.

174
00:08:11,333 --> 00:08:12,499
U olfateando corrector

175
00:08:12,534 --> 00:08:13,666
- o algo malo.
- No, no, no.

176
00:08:13,702 --> 00:08:15,368
- Mordiendo a los niños.
- Sí.

177
00:08:15,404 --> 00:08:17,482
Lejos de eso. Lejos de eso.

178
00:08:17,507 --> 00:08:20,309
Sobresale en todo. Es decir,

179
00:08:20,334 --> 00:08:22,841
se sabe todos los colores,
se sabe las letras.

180
00:08:22,866 --> 00:08:25,184
Está empezando a resolver
problemas matemáticos.

181
00:08:25,209 --> 00:08:27,330
Por eso hablé

182
00:08:27,355 --> 00:08:29,671
con mi amiga de la Academia Holy Oak.

183
00:08:29,696 --> 00:08:32,732
Es una de las mejores
escuelas del sureste.

184
00:08:32,757 --> 00:08:34,354
Tienen espacio disponible

185
00:08:34,389 --> 00:08:36,763
para su programa de
prekínder el año que viene

186
00:08:36,788 --> 00:08:38,525
y creo que podría ser una buena idea

187
00:08:38,560 --> 00:08:41,751
que ambos consideraran
inscribir a Lottie allí.

188
00:08:42,110 --> 00:08:43,155
Bien.

189
00:08:43,180 --> 00:08:44,460
- ¿Es una escuela privada?
- Escuela privada, sí.

190
00:08:44,485 --> 00:08:48,053
Es una escuela privada. Tiene
una matrícula razonable.

191
00:08:48,078 --> 00:08:50,233
Bien. Bien.

192
00:08:50,258 --> 00:08:52,061
Bien, definitivamente lo haremos.

193
00:08:52,086 --> 00:08:55,608
Eso suena como algo que
probablemente haríamos

194
00:08:55,644 --> 00:08:58,357
- para primer grado.
- Juntar el dinero.

195
00:08:58,382 --> 00:09:01,943
Sí. ¿Hay algo que podamos
hacer con que se quede aquí

196
00:09:01,968 --> 00:09:03,821
para ayudarla a que progrese? ¿Como...

197
00:09:03,846 --> 00:09:05,779
más libros o tareas?

198
00:09:05,804 --> 00:09:07,830
¿Quedarse aquí? No.

199
00:09:08,299 --> 00:09:10,189
Esta escuela es espantosa.

200
00:09:13,330 --> 00:09:15,797
- ¿Esta escuela es espantosa?
- Sí.

201
00:09:15,822 --> 00:09:18,140
No hay suficientes recursos o profesores

202
00:09:18,165 --> 00:09:20,032
para hacer desarrollar a
una estudiante como Lottie.

203
00:09:20,057 --> 00:09:23,876
Realmente está retrasando
su educación aquí.

204
00:09:27,173 --> 00:09:30,914
¿Hay algo que podamos hacer por Lottie

205
00:09:30,939 --> 00:09:32,275
que...

206
00:09:33,603 --> 00:09:35,148
sea...

207
00:09:38,512 --> 00:09:39,971
más barato?

208
00:09:43,584 --> 00:09:46,476
¿Mantenerla en un hogar
feliz con ambos padres?

209
00:09:47,624 --> 00:09:49,462
   

210
00:09:50,403 --> 00:09:52,350
- Interesante.
- Bien.

211
00:09:52,820 --> 00:09:54,568
- Gracias.
- Sí. Fue un placer

212
00:09:54,593 --> 00:09:56,986
- verla de nuevo, Sra. Granger.
- También me alegró verte.

213
00:09:57,011 --> 00:09:58,377
Gracias.

214
00:09:58,819 --> 00:10:02,505
- Lottie.
- ¿Adónde vamos?

215
00:10:02,530 --> 00:10:05,169
- Nos vamos a casa.
- Nos vamos a casa.

216
00:10:05,217 --> 00:10:08,271
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!

217
00:10:09,955 --> 00:10:11,117
Disculpe.

218
00:10:11,152 --> 00:10:12,585
   

219
00:10:13,137 --> 00:10:14,789
¿Nos habría dicho que
esta escuela era mala

220
00:10:14,814 --> 00:10:16,986
si ella realmente fuera
una estudiante regular?

221
00:10:17,751 --> 00:10:19,117
No.

222
00:10:19,556 --> 00:10:22,046
Si veo un novillo lo suficientemente
listo para salir del redil,

223
00:10:22,071 --> 00:10:23,611
dejo la puerta abierta.

224
00:10:24,954 --> 00:10:27,000
Gracias por haber venido.

225
00:10:28,686 --> 00:10:30,197
Gracias.

226
00:10:34,117 --> 00:10:35,116
Acaba de comparar la escuela

227
00:10:35,141 --> 00:10:36,727
con un matadero, ¿verdad?

228
00:10:36,752 --> 00:10:38,282
Sí, definitivamente
lo hizo. Escuché eso.

229
00:10:38,307 --> 00:10:39,679
Bien.

230
00:10:40,977 --> 00:10:42,892
Es decir, está loca.

231
00:10:42,917 --> 00:10:45,922
Las escuelas en esta área no
son tan buenas. Ya lo sabíamos.

232
00:10:46,116 --> 00:10:48,453
- Lottie, ven aquí.
- Sí.

233
00:10:50,860 --> 00:10:53,483
Pero, al menos aquí, no
será la única niña negra.

234
00:10:53,873 --> 00:10:55,902
Me entrevisté en Holy Oak.

235
00:10:55,927 --> 00:10:59,232
Es muy para blancos, pero lo son
todas esas escuelas privadas.

236
00:11:00,138 --> 00:11:02,300
Tú lo sabes. Elegiste Princeton.

237
00:11:03,966 --> 00:11:05,204
Sí.

238
00:11:05,599 --> 00:11:06,631
   

239
00:11:08,489 --> 00:11:10,410
¿Te vas durante dos meses?

240
00:11:11,879 --> 00:11:14,065
Sí, pero, ya sabes, eso...

241
00:11:14,598 --> 00:11:16,760
debería ser la matrícula
para ella ahora.

242
00:11:16,785 --> 00:11:18,035
   

243
00:11:19,012 --> 00:11:21,634
Si va a esta escuela, va a
necesitar que aparezcas.

244
00:11:22,200 --> 00:11:23,900
Más de lo que has podido.

245
00:11:24,634 --> 00:11:26,974
Sí, lo sé.

246
00:11:27,064 --> 00:11:28,720
Haremos que funcione.

247
00:11:30,970 --> 00:11:32,365
Sube al auto, cariño.

248
00:11:33,407 --> 00:11:34,807
Estaba...

249
00:11:35,234 --> 00:11:37,604
Debajo del puente.

250
00:11:38,398 --> 00:11:40,373
Déjame ayudarte.

251
00:11:41,015 --> 00:11:42,248
Cuidado con la cabeza.

252
00:11:42,273 --> 00:11:44,117
Eres grande.

253
00:11:45,929 --> 00:11:47,013
¿Sabes?, siempre pensé que

254
00:11:47,038 --> 00:11:48,687
- iba a ser inteligente.
- Así es.

255
00:11:50,288 --> 00:11:52,179
Creo que todos los padres piensan eso.

256
00:11:54,558 --> 00:11:56,421
No lo sé. Es decir...

257
00:11:57,163 --> 00:12:00,345
Pensé que iba a ser aventajada.

258
00:12:01,080 --> 00:12:04,030
¿Qué te hace decir eso?

259
00:12:06,305 --> 00:12:08,036
Tú eres inteligente.

260
00:12:09,415 --> 00:12:10,493
Me imaginé...

261
00:12:11,556 --> 00:12:13,426
que algo de eso se transmitiría,

262
00:12:13,451 --> 00:12:14,817
con suerte.

263
00:12:15,244 --> 00:12:18,213
Sí, bueno, tú también eres
inteligente, así que...

264
00:12:18,866 --> 00:12:20,838
tal vez salió a ti, ¿sabes?

265
00:12:23,687 --> 00:12:25,153
Gracias.

266
00:12:26,727 --> 00:12:28,389
De acuerdo, tengo que irme.

267
00:12:28,414 --> 00:12:30,459
Tengo que asegurarme de que
Darius consiga su pasaporte

268
00:12:30,484 --> 00:12:33,164
- y tome este vuelo.
- Bien.

269
00:12:33,914 --> 00:12:34,983
Pórtate bien.

270
00:12:35,008 --> 00:12:36,265
¿De acuerdo?

271
00:12:37,130 --> 00:12:39,029
Sé buena con mamá. Te quiero.

272
00:12:46,484 --> 00:12:47,999
- Muy bien.
- Nos vemos.

273
00:12:48,024 --> 00:12:49,295
Sí.

274
00:12:57,091 --> 00:12:58,917
¿Estás bien?

275
00:13:03,800 --> 00:13:05,491
Sí.

276
00:13:06,440 --> 00:13:08,199
Sí, estoy bien.

277
00:13:08,224 --> 00:13:10,409
Ya sabes, una estupidez.

278
00:13:11,894 --> 00:13:12,790
No es nada.

279
00:13:12,815 --> 00:13:14,167
Está bien.

280
00:13:14,702 --> 00:13:16,068
Cuídate.

281
00:13:16,618 --> 00:13:18,371
Lo haré. Tú también.

282
00:13:19,564 --> 00:13:21,507
¡Adiós!

283
00:13:22,220 --> 00:13:24,114
Nos vemos, ¿sí?

284
00:13:24,139 --> 00:13:26,207
- Diviértete.
- Lo haré.

285
00:13:28,449 --> 00:13:30,480
Hola.

286
00:13:42,655 --> 00:13:44,555
Gracias.

287
00:13:54,180 --> 00:13:55,677
Hola.

288
00:13:56,984 --> 00:13:58,631
¿Qué demonios está pasando?

289
00:13:58,656 --> 00:14:00,505
Estoy destrozando a este chico.

290
00:14:00,812 --> 00:14:02,370
¿Quiénes son ustedes?

291
00:14:02,395 --> 00:14:04,000
Somos los hijos de Kenny.

292
00:14:04,297 --> 00:14:06,468
¿Qué están haciendo aquí?

293
00:14:06,493 --> 00:14:08,180
La escuela terminó.

294
00:14:08,205 --> 00:14:09,271
¿Y?

295
00:14:09,482 --> 00:14:10,513
Amigo, ríndete.

296
00:14:10,538 --> 00:14:12,201
- ¿Qué?
- Te dije que te rindieras.

297
00:14:12,226 --> 00:14:15,186
   

298
00:14:16,689 --> 00:14:18,556
¿Van a almorzar?

299
00:14:18,591 --> 00:14:19,868
Tomamos un descanso para almorzar.

300
00:14:19,893 --> 00:14:21,525
Son las tres de la tarde.

301
00:14:21,550 --> 00:14:23,423
Sí. No comí antes de venir.

302
00:14:23,448 --> 00:14:27,093
Sí. ¡Darius ha hecho las
maletas! Estoy listo para irme.

303
00:14:27,118 --> 00:14:29,814
Genial. Solo pon tu
equipaje en el auto, amigo.

304
00:14:29,839 --> 00:14:33,456
No, quise decir que ya
empaqué para mudarme,

305
00:14:33,481 --> 00:14:34,567
no para el aeropuerto.

306
00:14:34,592 --> 00:14:38,149
Amigo, está bien.
Volveremos aquí después.

307
00:14:38,174 --> 00:14:41,407
Kenny, realmente necesito
que empaques todo.

308
00:14:41,432 --> 00:14:43,827
Demonios. Estás destrozando a ese chico.

309
00:14:43,852 --> 00:14:44,882
- Vamos...
- Sí, lo sé, pero ahora llegaremos tarde

310
00:14:44,918 --> 00:14:47,305
y necesito que todo se vaya.

311
00:14:47,568 --> 00:14:50,422
¿Podemos comer primero?
Mi gente tiene hambre.

312
00:14:52,469 --> 00:14:54,311
Te daré 50 dólares más.

313
00:14:57,495 --> 00:14:59,028
Levántense de esa mesa.

314
00:14:59,053 --> 00:15:00,935
Dontrelle, toma algo
y llévalo al camión.

315
00:15:00,960 --> 00:15:02,474
- Tú también, Shawn.
- Basura.

316
00:15:03,335 --> 00:15:04,735
De acuerdo. Te veré abajo, Darius.

317
00:15:04,771 --> 00:15:06,571
Tengo tu pasaporte. Trae tus llaves.

318
00:15:06,606 --> 00:15:09,417
Bien.

319
00:15:09,442 --> 00:15:13,244
Mierda, espera, creo que pude
haber empacado las llaves.

320
00:15:14,239 --> 00:15:15,972
- No lo dices en serio.
- Santo cielo.

321
00:15:15,997 --> 00:15:18,213
- Creo que lo hice.
- Maldición.

322
00:15:18,238 --> 00:15:20,713
No, no. Espera, espera,
espera, espera. En realidad...

323
00:15:20,738 --> 00:15:23,684
- Bien.
- No, creo que empaqué... Espera.

324
00:15:23,840 --> 00:15:25,600
   

325
00:15:26,302 --> 00:15:27,635
El viejo truco del intercambio.

326
00:15:27,660 --> 00:15:30,670
- A veces las cosas saltan del
bolsillo... - ¡Tenemos que irnos!

327
00:15:40,815 --> 00:15:42,707
Cuando orinas, ¿lo pasas
directamente por la cremallera

328
00:15:42,742 --> 00:15:45,409
o por encima de los calzoncillos?

329
00:15:46,935 --> 00:15:48,596
Por encima de los calzoncillos.

330
00:15:48,621 --> 00:15:50,455
Sí. Yo también.

331
00:15:51,891 --> 00:15:53,821
Pero ¿esa es la manera correcta?

332
00:15:54,869 --> 00:15:56,063
Creo que no.

333
00:15:56,088 --> 00:15:57,889
Hermano, ¿podrías...?

334
00:15:57,944 --> 00:16:02,393
Pero, es decir, lo cambio
cuando estoy usando un traje.

335
00:16:02,896 --> 00:16:04,514
¿Sabes?

336
00:16:07,812 --> 00:16:10,263
Ni siquiera sabía que
este vecindario existía.

337
00:16:11,193 --> 00:16:13,262
Sí.

338
00:16:13,287 --> 00:16:15,410
- ¿Sr. X?
- Sí.

339
00:16:15,435 --> 00:16:17,451
Lo ayudaremos por aquí.

340
00:16:18,927 --> 00:16:20,816
Hola. ¿En qué puedo ayudarlos?

341
00:16:20,841 --> 00:16:23,129
Sí, necesitamos un
reemplazo de pasaporte.

342
00:16:23,154 --> 00:16:25,121
- Hoy.
- Sí.

343
00:16:25,146 --> 00:16:27,883
Está bien. Sí, sí, sí.

344
00:16:27,908 --> 00:16:31,467
Solo llene estos formularios y
podremos hacer que eso suceda.

345
00:16:31,492 --> 00:16:33,881
De acuerdo. Gracias. Te quiero.

346
00:16:33,906 --> 00:16:35,233
Gracias.

347
00:16:36,437 --> 00:16:39,222
¿En serio? Porque realmente pensé
que se nos iba a acabar la suerte.

348
00:16:39,247 --> 00:16:42,182
Sí. Es lo que hacemos aquí.

349
00:16:42,207 --> 00:16:44,074
¿Se van de gira?

350
00:16:44,099 --> 00:16:46,419
¿Son un séquito de raperos?

351
00:16:46,444 --> 00:16:47,662
¿Eres representante?

352
00:16:48,836 --> 00:16:50,366
¿Cómo lo supiste?

353
00:16:50,391 --> 00:16:51,542
Tenemos una especie de...

354
00:16:51,578 --> 00:16:53,953
clientela específica aquí. Y...

355
00:16:53,978 --> 00:16:56,186
los raperos son procrastinadores.

356
00:16:56,211 --> 00:16:57,599
Sin ofender.

357
00:16:57,624 --> 00:16:58,657
No me ofendí.

358
00:16:59,469 --> 00:17:01,342
¿Con quién trabajan?

359
00:17:02,101 --> 00:17:03,191
Con Paper Boi.

360
00:17:03,216 --> 00:17:05,521
Nos vamos de gira con
Clark County a Europa.

361
00:17:05,546 --> 00:17:07,107
Eso es genial. Bien.

362
00:17:07,132 --> 00:17:10,202
Estaba escuchando esa
nueva canción de Clark.

363
00:17:10,577 --> 00:17:13,534
- Sí, sí.
- Sí.

364
00:17:13,559 --> 00:17:14,691
Cielos.

365
00:17:14,890 --> 00:17:16,827
¿Necesitan un abogado artístico?

366
00:17:16,852 --> 00:17:18,211
Mi primo es de primera.

367
00:17:19,124 --> 00:17:20,897
Necesito una identificación.

368
00:17:21,591 --> 00:17:23,581
Sí.

369
00:17:23,606 --> 00:17:26,199
¿Cómo se metió tu primo en el negocio?

370
00:17:26,224 --> 00:17:28,446
Mi tío hace esos negocios.

371
00:17:28,481 --> 00:17:30,130
Gracias, amigo.

372
00:17:33,075 --> 00:17:34,385
Déjame preguntarte algo.

373
00:17:34,420 --> 00:17:36,554
Y...

374
00:17:36,589 --> 00:17:38,318
sé honesto.

375
00:17:39,443 --> 00:17:41,081
¿Crees que haya un abogado negro

376
00:17:41,106 --> 00:17:42,906
que sea tan bueno como tu primo?

377
00:17:52,120 --> 00:17:53,618
Sí, definitivamente.

378
00:17:53,643 --> 00:17:56,962
Pero parte de ser bueno en
tu trabajo son tus contactos

379
00:17:56,987 --> 00:17:59,454
y los negros simplemente
no tienen los contactos

380
00:17:59,479 --> 00:18:01,512
que tiene mi primo.

381
00:18:02,072 --> 00:18:04,541
Por razones sistémicas.

382
00:18:05,965 --> 00:18:07,098
De acuerdo.

383
00:18:07,143 --> 00:18:08,386
Todo está listo.

384
00:18:08,421 --> 00:18:09,868
Perfecto.

385
00:18:09,893 --> 00:18:11,499
Sí, deberían ser como dos horas.

386
00:18:11,524 --> 00:18:12,623
Genial.

387
00:18:12,659 --> 00:18:14,573
- Eso es rápido.
- Sí, sí.

388
00:18:14,598 --> 00:18:16,956
Son 350 dólares.

389
00:18:16,981 --> 00:18:19,487
Por eso. De acuerdo.

390
00:18:19,512 --> 00:18:20,793
¿Aceptan tarjetas RushCards?

391
00:18:20,818 --> 00:18:22,213
Sí, creo que sí.

392
00:18:26,416 --> 00:18:28,000
HE PENSADO EN VOLVER A MUDARME
A CASA DE MI MADRE CON LOTTY

393
00:18:28,025 --> 00:18:30,094
Aquí tienes, mi amigo judío.

394
00:18:30,119 --> 00:18:32,463
- Gracias.
- Gracias.

395
00:18:44,111 --> 00:18:46,157
¿Cómo te va, Earn?

396
00:18:47,299 --> 00:18:48,793
¿Te va todo bien?

397
00:18:50,416 --> 00:18:52,330
Definitivamente no.

398
00:18:56,851 --> 00:18:58,602
¿Al va a despedirme?

399
00:18:59,663 --> 00:19:01,221
No lo sé.

400
00:19:01,546 --> 00:19:03,054
Tal vez.

401
00:19:07,395 --> 00:19:08,925
Sé que siempre estás a gusto con todo,

402
00:19:08,950 --> 00:19:11,466
pero todo mi mundo se está desmoronando.

403
00:19:13,395 --> 00:19:15,116
Así que...

404
00:19:29,794 --> 00:19:31,094
Mira, amigo,

405
00:19:31,119 --> 00:19:34,482
el mundo de Alfred está
cambiando con rapidez.

406
00:19:34,507 --> 00:19:36,763
Todo se mueve, pero...

407
00:19:36,788 --> 00:19:38,642
nunca se olvidará de cuidar a los que

408
00:19:38,677 --> 00:19:41,478
se supone que debe
mantener, incluyéndote a ti.

409
00:19:41,514 --> 00:19:42,646
No quiero limosnas.

410
00:19:42,681 --> 00:19:44,548
Yo también tengo que mantener.

411
00:19:44,816 --> 00:19:46,527
Estoy mejorando en esto. Tú lo sabes.

412
00:19:46,552 --> 00:19:47,618
- No, lo sé.
- Lo sabes.

413
00:19:47,660 --> 00:19:51,003
Te veo, amigo. Te veo... aprendiendo.

414
00:19:51,557 --> 00:19:55,472
Pero... aprender requiere fracaso.

415
00:19:55,785 --> 00:19:58,344
Al solo intenta asegurarse
de que no fracases...

416
00:19:59,102 --> 00:20:00,672
en su vida.

417
00:20:02,003 --> 00:20:04,574
Ya sabes, ambos son negros, así que...

418
00:20:05,397 --> 00:20:08,138
Es decir, no pueden permitirse
el lujo de fracasar.

419
00:20:11,011 --> 00:20:12,743
¿Los nigerianos tienen la
oportunidad de fracasar?

420
00:20:12,778 --> 00:20:14,545
Oye, no empieces con eso.

421
00:20:14,580 --> 00:20:16,513
Sabes que los nigerianos no fracasan.

422
00:20:23,309 --> 00:20:24,581
Mira, lo que sea que haga,

423
00:20:24,606 --> 00:20:26,790
no lo hará hasta que lleguemos a Europa.

424
00:20:27,109 --> 00:20:30,294
Te dará la oportunidad de ver el mundo.

425
00:20:30,329 --> 00:20:32,008
¿Cómo lo sabes?

426
00:20:34,211 --> 00:20:36,773
Parece algo que Al hace.

427
00:20:53,897 --> 00:20:55,864
¿Están listos para hacer esto?

428
00:20:56,835 --> 00:20:58,522
Sí. Darius ya baja

429
00:20:59,140 --> 00:21:01,632
y yo voy a llamar a un auto ahora mismo.

430
00:21:02,257 --> 00:21:04,294
¿No tienes que devolver el camión?

431
00:21:06,073 --> 00:21:07,575
Kenny va a hacerlo.

432
00:21:08,567 --> 00:21:11,001
Ofrecí pagarle diez dólares.

433
00:21:19,660 --> 00:21:21,673
¿Podemos hablar?

434
00:21:23,361 --> 00:21:25,752
Hablaremos cuando aterricemos.

435
00:21:37,529 --> 00:21:39,463
   

436
00:21:44,117 --> 00:21:45,535
¿Es todo lo que vas a llevar?

437
00:21:45,571 --> 00:21:46,837
Sí.

438
00:21:46,872 --> 00:21:49,606
Sí, regla número uno: empaca
como un soldado de la armada.

439
00:21:49,642 --> 00:21:52,209
Solo toma lo que necesites.

440
00:21:55,226 --> 00:21:57,528
El transporte llegará en tres minutos.

441
00:22:14,182 --> 00:22:15,365
No.

442
00:22:15,401 --> 00:22:17,968
Vamos. Sabes que lo quieres.

443
00:22:19,150 --> 00:22:21,836
No, estoy bien.

444
00:22:21,861 --> 00:22:25,309
   

445
00:22:26,765 --> 00:22:28,512
¡Fúmame!

446
00:22:28,827 --> 00:22:30,060
De verdad quiero ser fumado.

447
00:22:30,085 --> 00:22:32,503
Estoy bien.

448
00:22:33,909 --> 00:22:35,441
Sabes que quieres fumarme.

449
00:22:37,982 --> 00:22:39,248
- Bienvenidos a...
- Puerta C7.

450
00:22:39,283 --> 00:22:41,543
Atlanta, aeropuerto
internacional Hartsfield.

451
00:22:41,568 --> 00:22:44,421
¿Ves? Te lo dije, Earn.
Íbamos a lograrlo.

452
00:22:44,446 --> 00:22:47,948
Tienes que aprender a
confiar en ti mismo, amigo.

453
00:22:47,983 --> 00:22:49,681
Todavía vamos tarde, en realidad.

454
00:22:49,706 --> 00:22:51,217
Ella imprimió nuestros boletos,
pero se aseguró de decir:

455
00:22:51,253 --> 00:22:52,844
"No lo lograrán" cinco veces

456
00:22:52,871 --> 00:22:56,472
mientras lo hacía, así que
probablemente deberíamos darnos prisa.

457
00:22:56,508 --> 00:22:58,086
Gracias.

458
00:22:58,476 --> 00:23:00,422
- ¿Disculpe, señor?
- No, no.

459
00:23:02,110 --> 00:23:03,483
Elizabeth Battola,

460
00:23:03,508 --> 00:23:04,547
su hijo está esperando por usted...

461
00:23:04,582 --> 00:23:06,182
Mierda. ¿Es Paper Boi?

462
00:23:06,217 --> 00:23:08,582
- ¿Qué tal, amigos?
- Hola, ¿cómo estás, viejo?

463
00:23:08,607 --> 00:23:10,433
- ¿Están listos para esta gira?
- Sí.

464
00:23:10,458 --> 00:23:11,888
Vamos a abrir botellas
en París, hermano.

465
00:23:11,923 --> 00:23:13,656
- Va a ser una locura. Sí.
- Es genial, hermano.

466
00:23:13,692 --> 00:23:14,791
Hablaremos en lenguaje
de señas a las putas.

467
00:23:14,826 --> 00:23:16,092
- Va a ser genial, amigo.
- ¿Cómo estás, amigo?

468
00:23:16,127 --> 00:23:17,894
- Estoy bien.
- ¿Viste al abogado que te envié?

469
00:23:17,929 --> 00:23:19,662
Demonios, sí. Es
perfecto. Te lo agradezco.

470
00:23:20,965 --> 00:23:24,034
De acuerdo, genial. Vayamos por aquí.

471
00:23:24,059 --> 00:23:26,105
El vuelo no saldrá sin Clark County.

472
00:23:26,130 --> 00:23:27,973
Sí.

473
00:23:29,791 --> 00:23:31,254
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!

474
00:23:32,464 --> 00:23:33,994
Por favor, saquen

475
00:23:34,019 --> 00:23:35,745
los líquidos de sus maletas...

476
00:23:35,780 --> 00:23:37,613
y también sus portátiles.

477
00:23:37,649 --> 00:23:40,046
Pongan todo en las bandejas.

478
00:23:40,071 --> 00:23:43,358
- Sus bolsillos deben estar vacíos.
- Quítense las chaquetas.

479
00:23:43,383 --> 00:23:44,887
¡Opto por no hacerlo!

480
00:23:44,923 --> 00:23:47,023
   

481
00:23:47,836 --> 00:23:49,892
Siempre tienes que optar por no
hacerlo. Opta por el cacheo.

482
00:23:49,928 --> 00:23:54,100
Te lo digo, esto de aquí... es muy malo.

483
00:23:54,163 --> 00:23:56,958
Por eso la seguridad se
mantiene tan cerca de la comida.

484
00:23:56,983 --> 00:24:00,536
No quieren que huelas tu
cerebro frito en esta cosa.

485
00:24:03,293 --> 00:24:06,135
Disculpe. Lo siento.

486
00:24:06,160 --> 00:24:08,777
Todo en las bandejas, gente.

487
00:24:29,797 --> 00:24:31,545
¿Me pasas una bandeja?

488
00:24:31,570 --> 00:24:33,202
Tienes que conseguirla
por el frente, amigo.

489
00:24:33,227 --> 00:24:35,260
Lo pidió amablemente.

490
00:24:35,707 --> 00:24:37,707
Gracias.

491
00:24:41,465 --> 00:24:43,143
¿Sabes lo que no entiendo?

492
00:24:43,168 --> 00:24:45,722
El cómo hacen que dejes todas tus
cosas y tratan de apresurarte

493
00:24:45,747 --> 00:24:46,949
para sacarte del camino, como
si no me hubieran pedido

494
00:24:46,985 --> 00:24:49,284
que dejara todas mis
cosas hace diez segundos.

495
00:24:49,309 --> 00:24:50,886
Por eso odio el aeropuerto.

496
00:24:50,911 --> 00:24:52,190
Sí, no es eficiente.

497
00:24:52,215 --> 00:24:54,547
- Toda esa mierda no lo es.
- Deberíamos darnos prisa.

498
00:24:54,572 --> 00:24:56,053
- De acuerdo.
- ¿De quién es este bolso?

499
00:24:56,078 --> 00:24:57,148
Oye, ¿qué...? ¿Qué está pasando?

500
00:24:57,183 --> 00:24:57,882
Iremos por aquí.

501
00:24:57,907 --> 00:24:59,195
Vamos a empezar otra fila por aquí.

502
00:24:59,220 --> 00:25:01,031
Oye, Luke, ven aquí.

503
00:25:13,504 --> 00:25:16,483
Este viaje va a ser una locura, amigo.

504
00:25:16,528 --> 00:25:20,697
Es decir, nunca antes había
dejado Georgia, así que sí.

505
00:25:21,441 --> 00:25:22,874
Sí.

506
00:25:23,510 --> 00:25:26,110
Sí, va a ser genial.

507
00:25:28,348 --> 00:25:30,415
Sí, será genial.

508
00:25:30,450 --> 00:25:32,838
Mierda.

509
00:25:32,863 --> 00:25:34,900
Sí.

510
00:25:38,078 --> 00:25:40,044
- ¿Esto es suyo, señora?
- Sí, señora.

511
00:25:40,080 --> 00:25:42,814
Bien, voy a mover esto aquí

512
00:25:42,849 --> 00:25:45,023
para hacer un poco más de espacio.

513
00:25:45,048 --> 00:25:47,115
Vi lo que hiciste...

514
00:25:48,866 --> 00:25:50,966
al pasar la seguridad aeroportuaria.

515
00:25:50,991 --> 00:25:52,820
No tienes que decir un carajo.

516
00:25:57,215 --> 00:26:00,122
Sabes exactamente de
lo que estoy hablando.

517
00:26:03,351 --> 00:26:06,418
A los negros no les importamos.

518
00:26:07,941 --> 00:26:10,377
Los negros harán lo que
sea para sobrevivir,

519
00:26:10,402 --> 00:26:12,700
porque no tienen alternativa.

520
00:26:14,177 --> 00:26:16,356
Nosotros tampoco tenemos alternativa.

521
00:26:21,130 --> 00:26:22,546
Eres de mi familia, Earn.

522
00:26:25,593 --> 00:26:27,026
Sí, tú...

523
00:26:27,947 --> 00:26:30,987
eres el único que sabe
de lo que me ocupo.

524
00:26:33,494 --> 00:26:35,892
Te importa un carajo.

525
00:26:37,679 --> 00:26:39,410
Lo necesito.

526
00:26:41,835 --> 00:26:43,617
¿De acuerdo?

527
00:26:51,510 --> 00:26:53,162
Está bien, entonces.

528
00:26:53,808 --> 00:26:55,207
¿Oye?

529
00:26:56,412 --> 00:26:57,934
Consigamos este dinero.

530
00:26:59,284 --> 00:27:00,417
   

531
00:27:00,452 --> 00:27:02,219
- Mierda.
- Sí.

532
00:27:07,167 --> 00:27:09,025
¿Oye, Clark?

533
00:27:11,472 --> 00:27:12,925
Quiero hablar contigo.

534
00:27:12,950 --> 00:27:15,048
Sí. ¿Qué pasa, amigo?

535
00:27:15,073 --> 00:27:16,299
¿Dónde está Luke?

536
00:27:16,324 --> 00:27:18,087
No, amigo.

537
00:27:18,112 --> 00:27:21,042
Luke se metió en algo.
La policía se lo llevó.

538
00:27:21,612 --> 00:27:23,016
¿De qué estás hablando?

539
00:27:24,158 --> 00:27:26,343
Los de seguridad aeroportuaria
encontraron una herramienta en su bolso.

540
00:27:26,378 --> 00:27:27,577
Demonios.

541
00:27:27,613 --> 00:27:28,812
Es como una...

542
00:27:28,858 --> 00:27:30,591
Probablemente tenía un
destornillador o algo así.

543
00:27:30,616 --> 00:27:32,315
No puedes llevar esos en un avión.

544
00:27:32,340 --> 00:27:34,551
Sí. Más bien era un martillo.

545
00:27:34,932 --> 00:27:37,034
Sí. También era de oro.

546
00:27:38,104 --> 00:27:39,422
Pero todo estaba limpio.

547
00:27:39,458 --> 00:27:41,324
Ojalá fuera mío.

548
00:27:41,360 --> 00:27:44,127
   

549
00:27:51,963 --> 00:27:54,344
El arma iba en el bolso de Clark.

550
00:28:12,524 --> 00:28:15,091
¡Alf!

551
00:28:15,127 --> 00:28:16,643
¡Abre la puerta, amigo!

552
00:28:18,730 --> 00:28:21,697
¿Darius?

553
00:28:21,722 --> 00:28:23,466
¡Abre!

554
00:28:24,073 --> 00:28:27,370
Escucha, tengo comida china
con algo de chocolate.

555
00:28:27,406 --> 00:28:29,360
¡¿Alfred?!

556
00:28:30,797 --> 00:28:33,476
¿Este hijo de...? Al, amigo,

557
00:28:33,512 --> 00:28:34,985
- deja de jugar, hermano. ¡Déjame
entrar! - ¡Cállate, carajo!

558
00:28:35,010 --> 00:28:38,191
¡Oye, tú, cállate! ¿Con quién
demonios estás hablando?

559
00:28:38,524 --> 00:28:41,318
Estoy listo para darte una paliza.

560
00:28:41,353 --> 00:28:43,808
¡Oigan! ¡Despierten, amigos!

561
00:28:43,833 --> 00:28:46,122
Alfred, ¡¿quieres abrir
la maldita puerta?!

562
00:29:12,439 --> 00:29:17,439
www.subtitulamos.tv

