1
00:00:48,290 --> 00:00:54,045
www.subtitulamos.tv

2
00:02:15,620 --> 00:02:17,587
De acuerdo.

3
00:02:21,299 --> 00:02:22,531
Está bien.

4
00:02:24,569 --> 00:02:26,202
Todo va bien.

5
00:03:19,848 --> 00:03:21,424
Ahora escupe.

6
00:04:11,449 --> 00:04:13,416
Que duermas bien.

7
00:04:37,468 --> 00:04:39,468
¿Ahora? ¿Ahora? Basta.

8
00:04:39,470 --> 00:04:42,338
Ahora, déjame... ¿ahora?

9
00:04:53,518 --> 00:04:55,551
Tengo que... basta.

10
00:05:12,103 --> 00:05:13,402
Buenos días, Cynthia.

11
00:05:16,137 --> 00:05:18,207
Joder.

12
00:05:18,209 --> 00:05:20,175
¿Culote o tanga rojo?

13
00:05:24,382 --> 00:05:26,415
Lo que le haría...

14
00:05:27,921 --> 00:05:29,385
Adelante. Están esperando.

15
00:05:29,387 --> 00:05:31,157
No es real. No es real. No es real.

16
00:05:31,160 --> 00:05:32,644
Están esperando.

17
00:05:32,647 --> 00:05:34,538
¿Qué más podemos decir?

18
00:05:34,541 --> 00:05:37,809
En definitiva, somos un libro abierto.

19
00:05:37,812 --> 00:05:39,845
Habéis visto todas las
finanzas y habéis...

20
00:05:39,848 --> 00:05:42,264
- Venga, vamos, estamos esperando.
- visitado nuestras instalaciones.

21
00:05:42,266 --> 00:05:44,400
¿Lo haremos o no?

22
00:05:44,402 --> 00:05:47,548
Como comprenderá, una unión como esta,

23
00:05:47,551 --> 00:05:49,376
bajo la supervisión del gobierno,

24
00:05:49,379 --> 00:05:51,887
tiene a nuestros accionistas
un tanto inquietos,

25
00:05:51,890 --> 00:05:54,175
por decirlo de algún modo,
y solo queremos asegurarnos

26
00:05:54,178 --> 00:05:55,353
de que todo está perfecto.

27
00:05:55,356 --> 00:05:57,845
Como se dice, que no quede nada al azar.

28
00:05:57,848 --> 00:05:59,248
Hazlo, zorra.

29
00:05:59,250 --> 00:06:01,083
Muerde el anzuelo.

30
00:06:01,085 --> 00:06:02,284
Firma.

31
00:06:02,286 --> 00:06:04,086
Procesos judiciales pendientes.

32
00:06:04,088 --> 00:06:05,254
Demandas colectivas.

33
00:06:05,257 --> 00:06:06,605
Insolvencia.

34
00:06:06,608 --> 00:06:07,673
Firma.

35
00:06:07,676 --> 00:06:09,158
Un buñuelo.

36
00:06:09,160 --> 00:06:10,950
O mejor un pastel de manzana.

37
00:06:10,953 --> 00:06:12,892
Firma. Información engañosa.

38
00:06:12,895 --> 00:06:14,096
Riesgo de incendio.

39
00:06:14,098 --> 00:06:15,462
Procesos judiciales pendientes.

40
00:06:15,465 --> 00:06:18,167
Y he de decir que debo
darles las gracias

41
00:06:18,169 --> 00:06:21,306
por la paciencia que han
mostrado durante todo el proceso,

42
00:06:21,309 --> 00:06:22,907
y me alegra informar

43
00:06:22,910 --> 00:06:27,603
de que los resultados de la
revisión son satisfactorios.

44
00:06:27,606 --> 00:06:28,906
Espere.

45
00:06:33,207 --> 00:06:35,257
¿Puedo hablar un momento con usted?

46
00:06:37,288 --> 00:06:38,487
¿Quién eres?

47
00:06:40,607 --> 00:06:41,839
¿Quién es?

48
00:06:41,842 --> 00:06:43,876
No es nadie.

49
00:06:43,879 --> 00:06:47,463
Es el antiguo chico de los cafés.

50
00:06:50,167 --> 00:06:52,134
No se lo están contando todo.

51
00:06:53,437 --> 00:06:55,423
¿Qué es esto? ¿Algún
tipo de intimidación?

52
00:06:55,426 --> 00:06:57,871
Firme el acuerdo.

53
00:06:59,767 --> 00:07:01,634
Han pasado diez meses.

54
00:07:01,637 --> 00:07:04,346
La celebración ya está preparada.

55
00:07:14,625 --> 00:07:16,625
- Habla.
- Hay...

56
00:07:16,627 --> 00:07:18,200
Se les ha pasado algo por alto.

57
00:07:18,203 --> 00:07:20,418
- Imposible.
- Una demanda.

58
00:07:20,421 --> 00:07:21,986
Una demanda colectiva.
Aún no se ha presentado.

59
00:07:21,989 --> 00:07:23,317
Información engañosa.

60
00:07:23,320 --> 00:07:24,833
Algún tipo de riesgo de incendio.

61
00:07:24,835 --> 00:07:27,114
No ha salido a la luz.

62
00:07:27,117 --> 00:07:28,383
¿Cómo lo sabes?

63
00:07:31,317 --> 00:07:35,098
Soy psíquico.

64
00:07:35,101 --> 00:07:36,915
¿Es estúpido o está loco?

65
00:07:36,918 --> 00:07:38,356
No estoy loco.

66
00:07:38,359 --> 00:07:39,458
No puedo evitarlo.

67
00:07:39,461 --> 00:07:41,528
Oigo los pensamientos de los demás.

68
00:07:41,531 --> 00:07:44,907
Ahora mismo está usted pensando en
lo mucho que le duele el tobillo,

69
00:07:44,910 --> 00:07:46,845
porque ayer se lo torció
en la cinta de correr,

70
00:07:46,848 --> 00:07:49,395
y estando ahí adentro,
pensaba en su hijo,

71
00:07:49,398 --> 00:07:51,201
y en que seguramente habría
estado fumando hierba y le habría

72
00:07:51,204 --> 00:07:52,536
robado dinero de su
bolso durante la noche.

73
00:07:52,539 --> 00:07:55,207
Pregúnteles.

74
00:07:55,210 --> 00:07:58,411
Sobre la información
engañosa, a ver lo que pasa.

75
00:08:08,412 --> 00:08:10,215
Disculpen.

76
00:08:10,218 --> 00:08:12,704
Su madre debió haberle pegado
demasiadas veces en la cabeza.

77
00:08:13,692 --> 00:08:16,009
Los chavales de hoy en día. Una
vez, trabajó para mí una muchacha

78
00:08:16,012 --> 00:08:18,043
que empezó a llorar en una
reunión, no podía parar.

79
00:08:18,046 --> 00:08:20,001
Tuvimos que llamar a los del manicomio.

80
00:08:21,524 --> 00:08:23,858
Hay una cosa que me pica la curiosidad,

81
00:08:23,861 --> 00:08:26,728
¿cuándo iban a contarme lo
de la información engañosa?

82
00:08:26,730 --> 00:08:28,430
¿Qué?

83
00:08:28,432 --> 00:08:30,642
¿Cuántos incendios ha habido,

84
00:08:30,645 --> 00:08:32,481
exactamente?

85
00:08:34,638 --> 00:08:36,605
Eso...

86
00:08:38,509 --> 00:08:40,675
302.

87
00:08:40,677 --> 00:08:42,477
No tengo la suerte de

88
00:08:42,479 --> 00:08:45,095
conocer el asunto que comenta.

89
00:08:45,098 --> 00:08:46,515
¿Tiene que releer algo sobre los relés?

90
00:08:47,986 --> 00:08:49,986
302.

91
00:08:49,989 --> 00:08:51,907
Es impresionante, al
hablar de un producto

92
00:08:51,910 --> 00:08:54,523
que lleva solo seis
semanas en el mercado,

93
00:08:54,525 --> 00:08:57,859
y con 11 millones de unidades en el
terreno, digamos que llegan a un acuerdo

94
00:08:57,861 --> 00:09:00,157
por 50.000 por persona
más los costes legales...

95
00:09:00,160 --> 00:09:02,081
Eso es...

96
00:09:02,084 --> 00:09:03,795
Esos incendios...

97
00:09:03,798 --> 00:09:05,064
Es...

98
00:09:05,067 --> 00:09:07,892
Puede que no demanden
y, aunque lo hagan,

99
00:09:07,895 --> 00:09:10,439
tienen que demostrar que
sabíamos que esos relés eran...

100
00:09:10,441 --> 00:09:13,508
Y buena suerte con eso.

101
00:09:13,510 --> 00:09:16,545
Sí, buena suerte.

102
00:09:16,547 --> 00:09:18,580
Hemos acabado.

103
00:09:23,787 --> 00:09:25,543
Ven conmigo.

104
00:10:05,335 --> 00:10:07,268
Eh, circule.

105
00:10:34,758 --> 00:10:36,791
No, no. Basta.

106
00:11:57,507 --> 00:11:58,807
¿Hola?

107
00:11:58,809 --> 00:12:00,575
Hola, soy yo.

108
00:12:00,577 --> 00:12:02,246
¿Cómo va el trabajo?

109
00:12:02,249 --> 00:12:04,247
Bien.

110
00:12:04,250 --> 00:12:06,648
Apilando cajas.

111
00:12:06,650 --> 00:12:08,223
Está bien.

112
00:12:08,226 --> 00:12:11,845
Considera esta llamada como tu
pequeña alarma para recordarte

113
00:12:11,848 --> 00:12:15,051
que es el momento de tomarte
tu pastilla de la tarde.

114
00:12:22,499 --> 00:12:24,466
¿David?

115
00:12:26,670 --> 00:12:28,503
¿David?

116
00:12:28,505 --> 00:12:30,672
Sí.

117
00:12:30,674 --> 00:12:36,168
Hazlo ahora, mientras
sigo al teléfono, ¿vale?

118
00:12:56,466 --> 00:12:59,467
Tómate solo una.

119
00:12:59,469 --> 00:13:01,536
¿Recuerdas lo que pasó la última vez?

120
00:13:09,645 --> 00:13:11,578
Qué amarga.

121
00:13:11,581 --> 00:13:15,168
Trágatela con agua, tonto.

122
00:13:15,171 --> 00:13:18,172
No te pago para que hables por teléfono.

123
00:13:18,175 --> 00:13:20,588
Tengo que colgar.

124
00:13:20,590 --> 00:13:22,624
De acuerdo.

125
00:13:22,626 --> 00:13:25,527
Ahora son las tres. Te
recogeré a las ocho.

126
00:13:25,529 --> 00:13:26,845
Que tengas un día fantástico.

127
00:13:42,751 --> 00:13:44,631
Ya me entiendes, hay...

128
00:13:44,634 --> 00:13:45,970
diferentes posibilidades.

129
00:13:45,973 --> 00:13:48,127
Configuraciones distintas.

130
00:13:48,130 --> 00:13:49,329
Múltiples realidades.

131
00:13:49,331 --> 00:13:51,198
Realidades distintas.

132
00:13:51,200 --> 00:13:52,499
Es lo que te digo.

133
00:13:52,501 --> 00:13:55,506
Eso, la teoría de los
universos múltiples,

134
00:13:55,509 --> 00:13:58,404
de la mecánica cuántica, ¿verdad?

135
00:13:58,407 --> 00:14:00,207
Y...

136
00:14:05,558 --> 00:14:07,310
Cada situación, cada cosa que hacemos

137
00:14:07,313 --> 00:14:08,970
tiene millones de resultados posibles.

138
00:14:08,973 --> 00:14:10,873
¡Elecciones! Elecciones.

139
00:14:10,876 --> 00:14:16,560
Y la teoría dice que
cada resultado sucede.

140
00:14:16,563 --> 00:14:18,743
Como las ramas de un árbol.

141
00:14:18,746 --> 00:14:21,864
Cada rama es una línea
temporal alternativa.

142
00:14:21,867 --> 00:14:23,834
Ahora estás en clase,

143
00:14:23,837 --> 00:14:26,670
escuchando cómo no paro
de hablar sobre física.

144
00:14:26,673 --> 00:14:28,529
Pero en otra línea temporal

145
00:14:28,532 --> 00:14:29,696
te has saltado la escuela.

146
00:14:29,699 --> 00:14:31,490
Has ido a ver "Sin Límites".

147
00:14:34,577 --> 00:14:36,935
O estás en el hospital con leucemia.

148
00:14:39,882 --> 00:14:41,615
Y en esta realidad,

149
00:14:41,617 --> 00:14:43,162
estamos sentados aquí, comiendo

150
00:14:43,165 --> 00:14:45,454
unas putas patatas frías.

151
00:14:46,525 --> 00:14:48,492
Pero en otra línea temporal

152
00:14:48,495 --> 00:14:50,262
soy un multimillonario.

153
00:14:51,794 --> 00:14:53,212
Soy multimillonario.

154
00:14:53,215 --> 00:14:54,798
O un vagabundo.

155
00:14:54,801 --> 00:14:56,796
O estoy casado

156
00:14:56,799 --> 00:14:58,632
y vivo en las afueras,
con dos o tres hijos.

157
00:15:19,205 --> 00:15:21,720
Y cada vez que cada
yo toma una decisión,

158
00:15:21,723 --> 00:15:23,723
o que pasa algo que lleve a la opción

159
00:15:23,725 --> 00:15:25,659
de poder tomar diversos caminos,

160
00:15:25,661 --> 00:15:27,337
crece otra rama.

161
00:15:27,340 --> 00:15:28,943
Y de esa rama salen más ramas,

162
00:15:28,946 --> 00:15:30,797
y de esa rama salen más ramas,

163
00:15:30,844 --> 00:15:32,509
y de esa rama salen más ramas,

164
00:15:32,540 --> 00:15:34,342
y de esa rama salen más ramas.

165
00:15:47,583 --> 00:15:50,517
¡Papi, papi, papi!

166
00:15:50,519 --> 00:15:51,920
Queremos gofres.

167
00:15:51,923 --> 00:15:53,107
- ¡Gofres!
- ¡Gofres!

168
00:15:53,110 --> 00:15:54,912
¡Gofres!

169
00:15:56,871 --> 00:15:58,591
Y de esa rama salen más ramas.

170
00:15:58,594 --> 00:15:59,659
¿Me entiendes?

171
00:16:01,663 --> 00:16:03,274
Son muchísimas ramas.

172
00:16:19,157 --> 00:16:20,776
David.

173
00:16:24,620 --> 00:16:27,821
No, eso es...

174
00:16:27,823 --> 00:16:29,823
Bien hecho.

175
00:16:29,825 --> 00:16:32,759
¿"Bien hecho"?

176
00:16:32,761 --> 00:16:34,628
No... es genial.

177
00:16:35,985 --> 00:16:38,042
Me alegro por ti.

178
00:16:38,045 --> 00:16:39,978
Eres un amor, pero...

179
00:16:40,869 --> 00:16:44,149
no estoy segura.

180
00:16:44,152 --> 00:16:46,283
Henry.

181
00:16:46,286 --> 00:16:47,654
Pero, ¿quién sabe?

182
00:16:47,657 --> 00:16:50,710
¿Quizá Philly y tú?

183
00:16:53,849 --> 00:16:56,212
Es buena chica,

184
00:16:56,215 --> 00:16:57,484
¿sabes?

185
00:16:57,486 --> 00:17:00,352
Creo que te entiende.

186
00:17:08,915 --> 00:17:11,765
No, eso es... no.

187
00:17:11,767 --> 00:17:13,701
Es una idiotez. Eso no puede...

188
00:17:13,704 --> 00:17:16,703
¿Por qué no puedes tener tú

189
00:17:16,705 --> 00:17:20,087
lo que tiene todo el mundo?

190
00:17:20,090 --> 00:17:24,426
Un buen hogar, una familia...

191
00:17:24,429 --> 00:17:27,430
Porque estoy enfermo.

192
00:18:55,110 --> 00:18:56,501
Con eso debería bastar...

193
00:18:56,504 --> 00:18:57,603
¡No!

194
00:18:57,606 --> 00:18:59,439
¡No lo he hecho! ¡No!

195
00:20:57,105 --> 00:20:58,967
Miradle, queridos amigos,

196
00:20:58,970 --> 00:21:01,795
soñando el sueño de los olvidados.

197
00:21:04,432 --> 00:21:06,466
Arriba, abuelo.

198
00:21:13,575 --> 00:21:15,243
¿Os ha mandado él?

199
00:21:16,426 --> 00:21:17,843
¿Está aquí?

200
00:21:17,846 --> 00:21:19,479
No nos ha mandado nadie.

201
00:21:19,481 --> 00:21:20,747
Excepto el Señor.

202
00:21:20,749 --> 00:21:22,376
El Señor de los cielos.

203
00:21:22,379 --> 00:21:24,683
Dice que no puede seguir
soportando el olor.

204
00:21:24,686 --> 00:21:27,453
Pues largaos.

205
00:21:31,275 --> 00:21:33,308
O matadme de una vez.

206
00:21:33,311 --> 00:21:36,428
Ya no hago nada en este mundo.

207
00:21:36,431 --> 00:21:38,731
Hay hombres en la Luna.

208
00:21:38,733 --> 00:21:41,868
Y hombres dando la vuelta
alrededor de la Tierra.

209
00:21:41,870 --> 00:21:46,834
Y ya nadie presta atención a
la ley y al orden terrenal.

210
00:21:46,837 --> 00:21:48,251
A por él.

211
00:22:50,090 --> 00:22:53,058
Ha sido un día largo.

212
00:22:53,060 --> 00:22:55,026
Mamá necesita un cóctel.

213
00:23:01,767 --> 00:23:04,935
¿Qué tal el trabajo?

214
00:23:04,938 --> 00:23:08,672
Cajas, leche.

215
00:23:08,782 --> 00:23:12,677
Cajas, leche.

216
00:23:12,679 --> 00:23:14,079
Es un trabajo.

217
00:23:16,130 --> 00:23:19,083
¿Qué escuchas?

218
00:23:23,690 --> 00:23:25,883
Qué bonito.

219
00:23:28,795 --> 00:23:30,895
¿Tienes hambre?

220
00:23:30,897 --> 00:23:33,765
He comprado pastel de
carne en el mercado.

221
00:23:37,351 --> 00:23:39,484
No puedes tomarte la pastilla
con el estómago vacío.

222
00:23:39,487 --> 00:23:41,754
Basta de pastillas.

223
00:23:41,757 --> 00:23:43,739
Ya estoy mejor.

224
00:23:43,742 --> 00:23:44,976
Basta de pastillas.

225
00:23:46,071 --> 00:23:49,422
Cielo...

226
00:23:49,425 --> 00:23:51,525
llevas dos batas

227
00:23:51,528 --> 00:23:53,817
y escuchas sonidos de la selva.

228
00:23:53,820 --> 00:23:57,822
No puedo pensar cuando me las tomo.

229
00:23:57,824 --> 00:24:00,125
Lo sé.

230
00:24:00,127 --> 00:24:04,063
Pero no quieres volver
al hospital, ¿verdad?

231
00:24:04,066 --> 00:24:06,199
No quieres hacerle daño a nadie.

232
00:24:09,002 --> 00:24:11,002
A mí.

233
00:24:16,008 --> 00:24:17,808
No.

234
00:24:17,811 --> 00:24:22,422
Pues tomaremos pastel
de carne y una pastilla.

235
00:24:22,425 --> 00:24:25,693
Tengo pastas y helado de postre.

236
00:24:25,696 --> 00:24:28,597
No tengo seis años.

237
00:24:28,600 --> 00:24:32,435
¿No quieres helado?

238
00:24:34,793 --> 00:24:36,826
Yo no he dicho eso.

239
00:24:55,148 --> 00:24:58,149
¿Y esto incluye las
propiedades de China?

240
00:24:58,151 --> 00:25:00,383
Sí, señor.

241
00:25:00,386 --> 00:25:03,287
En cuanto firme, será el
hombre más rico del mundo.

242
00:25:17,837 --> 00:25:20,038
Estás pensando: "¿Cómo es posible?

243
00:25:20,040 --> 00:25:24,809
Era el chico del café.
Trabajaba para mí".

244
00:25:24,811 --> 00:25:26,169
Señor, yo no...

245
00:25:26,172 --> 00:25:28,913
Puedo leerte la mente, Laura.

246
00:25:31,546 --> 00:25:33,546
Sí, señor.

247
00:25:33,549 --> 00:25:35,516
Lo siento, señor.

248
00:25:40,860 --> 00:25:45,029
Dios me bendijo con
un don, ¿lo entiendes?

249
00:25:45,031 --> 00:25:48,933
Soy su elegido.

250
00:25:53,489 --> 00:25:58,108
Antiguamente, los hombres
construyeron una torre tan alta

251
00:25:58,111 --> 00:26:01,516
que amenazaba con tocar el Cielo

252
00:26:01,519 --> 00:26:05,287
y Dios nos maldijo con
diferentes lenguas.

253
00:26:05,290 --> 00:26:10,293
Falta de entendimiento y la
imposibilidad de comunicarnos,

254
00:26:10,296 --> 00:26:12,086
pero yo sé qué hay en el corazón

255
00:26:12,089 --> 00:26:15,390
de cada hombre, mujer
y niño de esta tierra.

256
00:26:15,393 --> 00:26:21,230
Se ha acabado la confusión, la división.

257
00:26:21,233 --> 00:26:24,517
Soy el que los une a todos.

258
00:26:24,520 --> 00:26:26,487
Es usted un santo, señor.

259
00:26:31,677 --> 00:26:33,242
Verás, el dinero es
solo una herramienta.

260
00:26:33,245 --> 00:26:36,346
Nada más. Poder.

261
00:26:36,349 --> 00:26:38,906
Porque, sin poder, ¿quién escucharía?

262
00:26:41,585 --> 00:26:43,652
Señor, su hermana.

263
00:26:48,985 --> 00:26:50,752
Disculpa.

264
00:27:02,841 --> 00:27:04,975
Te he estado esperando.

265
00:27:04,978 --> 00:27:09,375
Papeles por firmar. Siempre hay papeles.

266
00:27:09,378 --> 00:27:12,512
¿Esa es Laura?

267
00:27:12,515 --> 00:27:14,258
¿Por qué la mantienes aquí?

268
00:27:14,261 --> 00:27:16,019
Es viejísima.

269
00:27:16,022 --> 00:27:18,923
Está resentida conmigo.

270
00:27:18,925 --> 00:27:21,759
Eso me gusta.

271
00:27:21,761 --> 00:27:24,211
Necesito una casa nueva.

272
00:27:24,214 --> 00:27:27,282
No, quieres una casa nueva.

273
00:27:27,285 --> 00:27:30,875
Harvey se está tirando a su masajista.

274
00:27:30,878 --> 00:27:32,744
¿Y?

275
00:27:32,747 --> 00:27:35,882
Tú también te la tiras.

276
00:27:35,885 --> 00:27:38,719
Odio cuando haces eso.

277
00:27:50,495 --> 00:27:51,761
¡Para!

278
00:27:59,584 --> 00:28:02,226
No más casas.

279
00:28:02,229 --> 00:28:04,362
Vale.

280
00:29:10,215 --> 00:29:13,183
¡Siempre es azul!

281
00:29:13,185 --> 00:29:15,218
No.

282
00:29:22,394 --> 00:29:24,161
No. No.

283
00:29:53,258 --> 00:29:54,357
¡Fuego!

284
00:30:09,241 --> 00:30:11,274
Envíad al dron.

285
00:30:29,087 --> 00:30:31,394
¡Moveos, moveos, moveos! ¡Vamos, vamos!

286
00:31:39,431 --> 00:31:42,332
- ¿Qué estás haciendo?
- Perdedor.

287
00:33:13,787 --> 00:33:15,686
¡Vete!

288
00:33:15,689 --> 00:33:17,661
Lo siento, yo no...

289
00:33:17,663 --> 00:33:19,529
Lo siento, no quería...

290
00:33:35,142 --> 00:33:36,962
¿Señor?

291
00:33:39,484 --> 00:33:41,451
Señor.

292
00:33:42,688 --> 00:33:44,354
¡Señor!

293
00:33:44,356 --> 00:33:46,428
Mi hermana vendrá a recogerme.

294
00:33:46,431 --> 00:33:48,013
Trabajo aquí.

295
00:33:48,016 --> 00:33:49,662
¿Tiene identificación?

296
00:33:57,657 --> 00:34:00,270
Jesús. Jesús...

297
00:34:04,665 --> 00:34:06,904
Lo siento. Lo siento. Tomo medicación.

298
00:34:06,907 --> 00:34:09,103
Lo siento. Yo... mi hermana...

299
00:34:09,106 --> 00:34:11,251
- Solo quiero irme a casa, ¿vale?
- Cálmese.

300
00:34:11,254 --> 00:34:12,608
Solo intento entender qué está pasando.

301
00:34:12,610 --> 00:34:13,732
Las manos donde pueda verlas.

302
00:34:13,735 --> 00:34:15,259
¡Las manos donde pueda verlas!

303
00:34:16,488 --> 00:34:18,288
Hay un... ¿No lo veis?

304
00:34:18,290 --> 00:34:19,521
Tranquilo.

305
00:34:19,524 --> 00:34:20,626
¡Ayuda!

306
00:34:21,360 --> 00:34:22,701
- ¡Ayuda!
- No.

307
00:34:22,704 --> 00:34:25,462
- ¡Ayuda!
- ¡Esperen! No.

308
00:34:25,464 --> 00:34:27,918
- Soy su hermana. No, no es...
- ¡Ayuda!

309
00:34:27,921 --> 00:34:29,627
- No es un delincuente.
- No se meta en esto, señora.

310
00:34:29,629 --> 00:34:30,667
- Amy.
- ¡Atrás!

311
00:34:30,669 --> 00:34:32,469
Todo va a salir bien, ¿vale?

312
00:34:32,471 --> 00:34:34,246
Tú haz lo que dicen, ¿vale?

313
00:34:34,249 --> 00:34:35,338
Intenta mantener la calma.

314
00:34:36,341 --> 00:34:38,555
Está haciéndole daño. ¡Pare!

315
00:34:38,558 --> 00:34:41,058
- Retroceda. ¡Ahora!
- ¡No!

316
00:34:41,061 --> 00:34:43,461
¡Amy! ¡Amy!

317
00:34:43,464 --> 00:34:45,364
¡Jerry!

318
00:34:45,367 --> 00:34:46,813
- Amy.
- ¡Al suelo!

319
00:34:46,816 --> 00:34:49,419
- Amy.
- Al suelo. ¡Ya!

320
00:34:51,082 --> 00:34:52,876
Hostia puta, Jerry.

321
00:35:17,215 --> 00:35:19,449
- ¡Al suelo! ¡Al suelo!
- ¡Al suelo!

322
00:35:27,559 --> 00:35:29,183
¡No!

323
00:35:37,683 --> 00:35:39,949
No...

324
00:36:04,308 --> 00:36:06,362
¡David!

325
00:36:27,686 --> 00:36:30,035
Vale. Ayúdame, cariño.

326
00:37:41,373 --> 00:37:43,381
Y de esa rama salen más ramas,

327
00:37:43,384 --> 00:37:44,902
y de esa rama salen más ramas,

328
00:37:44,905 --> 00:37:46,287
y de esa rama...

329
00:37:48,326 --> 00:37:50,560
Allá vamos.

330
00:38:31,522 --> 00:38:34,471
DAVID HALLER
NOS FUE ARREBATADO DEMASIADO PRONTO

331
00:39:21,860 --> 00:39:23,709
Por favor.

332
00:39:26,588 --> 00:39:28,655
Por favor.

333
00:39:31,303 --> 00:39:34,544
¿Y qué debo hacer?

334
00:39:34,547 --> 00:39:36,380
Mira, me tomaré las pastillas.

335
00:39:36,383 --> 00:39:39,635
Has intentado... con un alargador.

336
00:39:39,638 --> 00:39:43,674
No para... Las voces...

337
00:39:43,677 --> 00:39:47,147
Para.

338
00:39:47,150 --> 00:39:49,818
Veo cosas. Veo...

339
00:39:49,821 --> 00:39:51,821
Para.

340
00:39:56,349 --> 00:39:58,248
Veo cosas.

341
00:40:01,987 --> 00:40:03,717
David.

342
00:40:08,514 --> 00:40:10,285
No debía ser así.

343
00:40:10,288 --> 00:40:11,554
Lo sé.

344
00:40:14,012 --> 00:40:15,670
Pero así es.

345
00:40:26,326 --> 00:40:28,359
Hablé con el Dr. Kissinger.

346
00:40:28,362 --> 00:40:31,296
Dice que tendrás tu propio cuarto.

347
00:40:33,031 --> 00:40:36,748
Clockworks es un bonito lugar.

348
00:40:39,053 --> 00:40:41,086
Solo es hasta que...

349
00:40:43,375 --> 00:40:45,873
Solo serán unas semanas.

350
00:40:51,883 --> 00:40:53,916
¿Lo prometes?

351
00:40:55,674 --> 00:40:57,708
Lo prometo.

352
00:41:29,247 --> 00:41:31,046
Vale.

353
00:42:46,462 --> 00:42:47,663
Mierda.

354
00:43:42,646 --> 00:43:45,814
Tú decides qué es real

355
00:43:45,817 --> 00:43:48,718
y qué no.

356
00:43:48,721 --> 00:43:50,994
Tu voluntad.

