1
00:00:04,797 --> 00:00:06,157
Vete primero.

2
00:00:08,203 --> 00:00:09,359
Hola.

3
00:00:10,945 --> 00:00:13,144
- Saquémosla.
- Para. No quites la pinza.

4
00:00:13,145 --> 00:00:15,140
- Hay un punto flojo.
- ¿Cuál es tu decisión, residente?

5
00:00:15,164 --> 00:00:16,923
- Debo haberme equivocado.
- Correcto.

6
00:00:17,385 --> 00:00:18,866
¡Mierda!

7
00:00:20,352 --> 00:00:21,938
¿Qué sucede? Estaba
evaluando a un paciente.

8
00:00:21,962 --> 00:00:23,594
Su presión arterial ha
caído. Necesitamos ayuda aquí.

9
00:00:23,618 --> 00:00:26,418
Zoe Mendoza ha entrado en
parada. Se está desangrando.

10
00:00:27,148 --> 00:00:30,187
¿Cómo ha muerto esta chica? Es
decir, ¿cómo es posible siquiera?

11
00:00:30,188 --> 00:00:32,387
Nada salió mal. La cirugía fue bien.

12
00:00:32,388 --> 00:00:34,307
Esto es un SAC 1. Va a ser investigado.

13
00:00:34,308 --> 00:00:35,827
No se está juzgando a nadie aquí.

14
00:00:35,828 --> 00:00:37,827
Solo necesito entender qué ha pasado.

15
00:00:37,828 --> 00:00:39,427
No fuimos capaces de reanimarla.

16
00:00:39,765 --> 00:00:42,023
Su esposa murió. Lo sentimos muchísimo.

17
00:00:42,570 --> 00:00:44,546
¿Has estado tomando tus 
medicamentos regularmente?

18
00:00:44,640 --> 00:00:46,587
- Por supuesto.
- Kelly conoce cómo son las cosas.

19
00:00:46,588 --> 00:00:49,472
Si pierdes el riñón, el
siguiente paso es extraerlo

20
00:00:49,497 --> 00:00:51,696
y estarás en diálisis hasta que mueras,

21
00:00:51,953 --> 00:00:54,131
lo cual sucederá tan pronto
como tengas una infección.

22
00:00:54,156 --> 00:00:57,992
Esto es para ti, para
recordarte llevar tus medicinas.

23
00:00:58,085 --> 00:00:59,898
Y yo tengo también algunas condiciones.

24
00:01:00,187 --> 00:01:03,554
Nunca vuelvas a trabajar con
una temperatura superior a 38,2.

25
00:01:03,906 --> 00:01:04,820
De acuerdo.

26
00:01:04,845 --> 00:01:08,210
- La resonancia lo confirma.
- Glioblastoma, grado 4.

27
00:01:08,301 --> 00:01:11,703
Entonces, eso significa que tengo
entre seis meses y dos años.

28
00:01:11,882 --> 00:01:13,093
Lo siento mucho.

29
00:01:13,118 --> 00:01:16,077
Las únicas dos personas que lo
saben son el radiólogo y tú

30
00:01:16,476 --> 00:01:17,956
y así es como lo quiero.

31
00:02:01,875 --> 00:02:05,843
www.subtitulamos.tv

32
00:02:09,742 --> 00:02:12,181
Recomendaría extirpación total.

33
00:02:12,182 --> 00:02:13,437
¿Extirpación total?

34
00:02:14,293 --> 00:02:17,492
¿Y cuánto tiempo más me daría eso?

35
00:02:17,985 --> 00:02:21,414
Con quimio y radio, dos años más.

36
00:02:25,744 --> 00:02:27,543
¿Y todavía podría hablar?

37
00:02:27,662 --> 00:02:32,859
De 15 a 20 por ciento de posibilidades
de perder el habla y/o el entendimiento.

38
00:02:34,681 --> 00:02:37,789
¿Y si hacemos una extirpación parcial?

39
00:02:38,917 --> 00:02:42,804
Si cortamos aquí,
dejando este área aquí,

40
00:02:43,320 --> 00:02:44,765
podría salvarte el habla,

41
00:02:45,453 --> 00:02:48,301
pero no habría una mejora
significativa en tu pronóstico.

42
00:02:48,302 --> 00:02:50,021
Conseguirías de nueve a doce meses

43
00:02:50,022 --> 00:02:51,501
en lugar de los dos años potenciales.

44
00:02:51,502 --> 00:02:53,937
Yo recomendaría
definitivamente extirpar más.

45
00:02:54,726 --> 00:02:57,101
Tendrías que dejar de trabajar.

46
00:02:57,102 --> 00:03:00,261
De todas formas, no deberías.
Cuanto antes lo abordemos, mejor.

47
00:03:00,262 --> 00:03:04,261
Tu límite de seguridad es qué, ¿menos
del cinco por ciento de riesgo?

48
00:03:04,262 --> 00:03:05,661
¿Y quieres cortar en mi cerebro

49
00:03:05,662 --> 00:03:07,929
con un 20 por ciento de posibilidades
de terminar como un vegetal?

50
00:03:08,096 --> 00:03:09,335
¡No me toques las narices!

51
00:03:09,862 --> 00:03:12,007
No te darán mejores probabilidades
en ningún sitio en esta ciudad.

52
00:03:12,306 --> 00:03:13,406
Lo sé, Arthur.

53
00:03:15,182 --> 00:03:16,581
Gracias por tu tiempo.

54
00:03:16,582 --> 00:03:19,781
Si cambias de opinión, ya
sabes dónde encontrarme.

55
00:03:19,782 --> 00:03:22,077
Y de verdad que lo siento, colega.

56
00:03:22,531 --> 00:03:25,343
Realmente... realmente malas noticias.

57
00:03:26,769 --> 00:03:27,906
Sí.

58
00:03:39,132 --> 00:03:41,101
¿No crees que deberías tomarte
algo más que unos pocos segundos

59
00:03:41,102 --> 00:03:43,226
antes de tomar una
decisión tan importante?

60
00:03:44,187 --> 00:03:46,164
Calidad o cantidad, Frankie.

61
00:03:46,741 --> 00:03:48,021
Me inclino por calidad.

62
00:03:49,984 --> 00:03:51,581
Al menos, háblalo con tu esposa.

63
00:03:51,582 --> 00:03:54,422
Ya hemos llegado a un
acuerdo. Mi vida, mi elección.

64
00:03:57,289 --> 00:03:59,262
¿Por cierto, cómo está tu mandarín?

65
00:04:07,462 --> 00:04:09,021
¿Qué tal ahí?

66
00:04:21,210 --> 00:04:23,501
Encontrar Gran Siglo.

67
00:04:23,502 --> 00:04:25,541
¿Gran Siglo?

68
00:04:25,734 --> 00:04:26,981
Gran Siglo.

69
00:04:26,982 --> 00:04:29,021
Eso es lo que los políticos nos
querrían hacer creer, Sr. Moon,

70
00:04:29,022 --> 00:04:30,941
pero como su riñón,
empiezo a tener mis dudas.

71
00:04:30,942 --> 00:04:35,861
- Igual. Igual. Igual.
- ¿Sí? No se preocupe. Lo tengo, ¿sí?

72
00:04:37,843 --> 00:04:39,142
¡Igual!

73
00:04:40,222 --> 00:04:41,573
Los niveles de creatinina de Moon.

74
00:04:41,579 --> 00:04:43,341
Un poco de dolor y palpitación.

75
00:04:43,342 --> 00:04:45,160
Además de eso, creo que estás preparada.

76
00:04:47,263 --> 00:04:48,375
¿Kelly?

77
00:04:50,702 --> 00:04:52,914
El riñón finalmente dejó
de funcionar, pobre chica.

78
00:04:53,367 --> 00:04:56,054
Tuve que darle la noticia de que
probablemente muera en diálisis.

79
00:04:56,262 --> 00:04:58,664
¿Qué? ¿Le dijiste eso o
estaba Berger contigo?

80
00:04:59,342 --> 00:05:01,421
¿Tienes una mejor forma
de dar noticias como esa?

81
00:05:02,109 --> 00:05:03,617
Mira a tu espalda.

82
00:05:05,296 --> 00:05:07,581
Entonces, ¿puedes citar
a Kelly para diálisis,

83
00:05:07,582 --> 00:05:10,141
vigilar los niveles
de tacrolimus de Moon

84
00:05:10,142 --> 00:05:12,421
y, si puedes, encontrar a ese traductor?

85
00:05:12,422 --> 00:05:13,523
Sí.

86
00:05:18,182 --> 00:05:19,703
Has sido readmitida.

87
00:05:24,515 --> 00:05:25,675
Realmente lo siento.

88
00:05:26,624 --> 00:05:30,183
Tenías razón, ¿verdad? Nunca
dejes de tomar tus medicinas.

89
00:05:31,043 --> 00:05:32,726
Ya no hay necesidad de
preocuparse por eso.

90
00:05:36,228 --> 00:05:37,908
Debes tener esto de vuelta, también.

91
00:05:40,262 --> 00:05:41,262
Te veo por ahí.

92
00:05:59,671 --> 00:06:01,617
El doctor está llegando.
Espere un momento.

93
00:06:02,289 --> 00:06:04,501
Paciente de Cardio, Chrissy Ropolous,

94
00:06:04,502 --> 00:06:05,901
el desfibrilador continúa explotando.

95
00:06:05,902 --> 00:06:07,062
- Su hija está muy enfadada.
- Gracias.

96
00:06:07,063 --> 00:06:08,734
Hola. Soy la Dra. Bell.

97
00:06:08,942 --> 00:06:10,265
¡Estoy al teléfono
con el hospital, mamá!

98
00:06:10,289 --> 00:06:11,462
¿Hola?

99
00:06:11,463 --> 00:06:13,335
- ¿Cuál es el nombre de la hija?
- Ketti.

100
00:06:13,942 --> 00:06:15,562
- ¿Tiene un archivo, o...?
- Sí.

101
00:06:15,662 --> 00:06:17,101
¿Ketti?

102
00:06:17,622 --> 00:06:20,502
Dios mío.

103
00:06:21,742 --> 00:06:23,901
¿Ketti? ¿Qué está pasando?

104
00:06:23,902 --> 00:06:25,741
Es mamá. ¡Es esta cosa!

105
00:06:25,742 --> 00:06:28,141
Sigue explotando. No parará.

106
00:06:28,142 --> 00:06:30,021
¿Ketti? Soy Eli Nader.

107
00:06:30,163 --> 00:06:31,443
¿Has llamado a una ambulancia?

108
00:06:31,523 --> 00:06:32,781
- No, no lo he hecho.
- Muy bien.

109
00:06:32,782 --> 00:06:34,781
Bien, tan pronto como cuelgues el
teléfono, quiero que hagas eso.

110
00:06:34,782 --> 00:06:36,501
Tu mamá tiene que venir
al hospital, ¿entiendes?

111
00:06:36,502 --> 00:06:38,021
- Sí.
- Muy bien. Tráela de urgencia.

112
00:06:38,022 --> 00:06:39,421
Trataremos de conseguirle una
cama en la sala, ¿de acuerdo?

113
00:06:39,422 --> 00:06:40,542
- Bien.
- Adiós.

114
00:06:40,543 --> 00:06:44,461
Jesús. Belinda, ¿puedes ayudarme
a despejar una cama en Cardio?

115
00:06:44,462 --> 00:06:48,062
Dra. Bell, necesitaré que haga la
revisión de un paciente por mí.

116
00:06:48,375 --> 00:06:51,554
Paciente con obesidad mórbida,
cama 4. Ahora, por favor.

117
00:06:56,942 --> 00:07:01,148
Hola, Sr. Casey. Soy la Dra.
Bell. ¿Cuál parece ser el problema?

118
00:07:01,367 --> 00:07:04,141
Me canso mucho. Sin energía, ¿sabe?

119
00:07:04,142 --> 00:07:05,942
¿Es normalmente una persona activa?

120
00:07:07,796 --> 00:07:08,875
Sí.

121
00:07:09,022 --> 00:07:11,741
Cuando no estoy montando mi
mountain-bike. Corro maratones.

122
00:07:11,960 --> 00:07:13,557
Vamos a dejar eso.

123
00:07:13,843 --> 00:07:16,581
- Estoy gordo. Les doy asco a todos.
- Sr. Casey...

124
00:07:16,582 --> 00:07:18,128
Entonces, si todos
tratamos de dejar atrás

125
00:07:18,140 --> 00:07:19,741
al elefante en la habitación que soy

126
00:07:19,742 --> 00:07:21,701
y averiguar qué me ocurre en realidad,

127
00:07:21,702 --> 00:07:22,765
lo agradecería.

128
00:07:23,742 --> 00:07:25,156
Estoy aquí para echarle un vistazo.

129
00:07:26,414 --> 00:07:28,992
¿Le importaría inclinarse hacia delante
para que pueda llegar a su pecho?

130
00:07:29,382 --> 00:07:31,782
Usted es la doctora.
Haga todo lo que necesite.

131
00:07:38,022 --> 00:07:40,039
Indudablemente tiene
una infección cutánea,

132
00:07:40,248 --> 00:07:43,208
pero podemos tratarla con alguna
solución tópica antiséptica.

133
00:07:44,702 --> 00:07:46,222
¿Puede hacer una inspiración?

134
00:07:47,185 --> 00:07:48,484
Espire.

135
00:07:50,103 --> 00:07:51,304
Inspire.

136
00:07:53,222 --> 00:07:55,695
Si pudiera estar quieto
y callado un momento.

137
00:08:00,059 --> 00:08:02,304
¿Le ha dicho alguien alguna vez
que tiene un soplo cardíaco?

138
00:08:05,862 --> 00:08:08,581
Está ahí, indudablemente. Gracias.

139
00:08:08,848 --> 00:08:11,046
Voy a mirar sus tobillos.

140
00:08:17,302 --> 00:08:18,968
¿Están más grandes de lo habitual?

141
00:08:20,308 --> 00:08:22,335
Nunca he tenido las mejores
piernas del espectáculo.

142
00:08:24,502 --> 00:08:28,981
Está bien. Vamos a agendarle
para una ecografía cardíaca.

143
00:08:28,982 --> 00:08:30,664
Encontrar qué causa ese soplo.

144
00:08:31,187 --> 00:08:33,541
Puede ser una filtración
en la válvula mitral,

145
00:08:33,542 --> 00:08:34,981
pero no quiero adelantarme a los hechos.

146
00:08:34,982 --> 00:08:37,061
Los análisis nos dirán a qué atenernos.

147
00:08:37,062 --> 00:08:39,181
Mientras tanto, le pondré un diurético

148
00:08:39,182 --> 00:08:41,421
para ayudar a reducir la acumulación
de líquido en los pulmones.

149
00:08:41,882 --> 00:08:44,820
Así que, 60 mg de furosemida y
vamos a buscar nuevas pistas.

150
00:08:45,089 --> 00:08:46,156
¿Podemos hablar?

151
00:08:48,109 --> 00:08:51,021
No hay baño bariátrico en esta planta

152
00:08:51,022 --> 00:08:53,640
y él es muy grande e inmóvil
como para colocarle el orinal.

153
00:08:54,182 --> 00:08:55,906
No me preocuparía por eso.

154
00:08:56,554 --> 00:08:58,625
No he ido al baño en días.

155
00:08:59,625 --> 00:09:01,741
¿Hace cuánto exactamente
que está estreñido?

156
00:09:01,906 --> 00:09:04,429
¿Una semana? Quizás dos.

157
00:09:10,489 --> 00:09:14,049
Vamos a tener que prepararle
para una desimpactación manual.

158
00:09:26,409 --> 00:09:28,929
Está bien, Sr. Casey.
Necesito que se relaje.

159
00:09:30,422 --> 00:09:35,421
Solo voy a remover un poco.

160
00:09:43,102 --> 00:09:45,023
¡Bombas fuera!

161
00:09:54,532 --> 00:09:55,572
Están aquí.

162
00:09:57,862 --> 00:09:59,703
Hola, Chrissy. ¿Cómo está?

163
00:10:00,203 --> 00:10:03,101
- Tirando. Vamos tirando.
- ¿Dónde está el Dr. Nader?

164
00:10:03,102 --> 00:10:05,501
Está con un paciente
ahora. Soy la Dra. Bell.

165
00:10:05,502 --> 00:10:07,531
La acomodaré hasta qué esté disponible.

166
00:10:08,500 --> 00:10:09,734
Mamá, tengo que irme.

167
00:10:10,782 --> 00:10:13,804
Ve, bambino. Ve a buscar a los niños.

168
00:10:13,906 --> 00:10:15,125
Estaré bien.

169
00:10:16,022 --> 00:10:17,320
Yiasou.

170
00:10:20,935 --> 00:10:22,046
Por aquí.

171
00:10:25,142 --> 00:10:26,142
Díscúlpeme.

172
00:10:26,492 --> 00:10:28,141
Voy a tener que intentar
con otra cánula.

173
00:10:28,142 --> 00:10:31,021
Es mejor para todos si
acabas de una vez conmigo.

174
00:10:31,140 --> 00:10:34,397
Tienes muchos, muchos medicamentos aquí.

175
00:10:34,625 --> 00:10:38,341
Dame algo extra fuerte
que me ayude a marcharme.

176
00:10:38,750 --> 00:10:42,061
Se hace con los caballos cuando
están muy viejos para correr.

177
00:10:42,062 --> 00:10:45,141
- Puedes hacer eso por mí. Está bien.
- Sra. Ropolous, solo tiene 80 años.

178
00:10:45,142 --> 00:10:47,085
Aún le quedan muchos años buenos.

179
00:10:47,270 --> 00:10:48,476
¿Para qué?

180
00:10:49,382 --> 00:10:51,981
¿Cómo está mi pasajera
frecuente favorita?

181
00:10:51,982 --> 00:10:55,031
Tirando. Vamos tirando.

182
00:10:56,312 --> 00:10:57,382
¿Cómo vas por ahí?

183
00:10:57,383 --> 00:11:01,061
Chrissy tiene las venas
como papel de fumar.

184
00:11:01,062 --> 00:11:02,342
Pásamelo. Vamos.

185
00:11:03,062 --> 00:11:04,622
Sí. Ahora.

186
00:11:06,182 --> 00:11:08,609
Gracias. Está bien.

187
00:11:09,161 --> 00:11:10,921
Ha pasado tiempo desde
que la vi por última vez.

188
00:11:11,319 --> 00:11:12,599
Gracias.

189
00:11:14,060 --> 00:11:16,640
Dígame, ¿cómo están sus nietos?

190
00:11:16,827 --> 00:11:17,984
Bellos.

191
00:11:18,636 --> 00:11:20,796
Muy inteligentes, todos.

192
00:11:22,742 --> 00:11:27,021
Eso significa, hombre muy atractivo.

193
00:11:27,022 --> 00:11:29,062
- ¿Estás de acuerdo?
- Para.

194
00:11:32,742 --> 00:11:34,914
Creo que no quiero saber
la traducción de eso.

195
00:11:34,939 --> 00:11:36,148
No, no creo que quieras.

196
00:11:37,582 --> 00:11:39,054
Está bien. Ahí vamos.

197
00:11:39,242 --> 00:11:41,661
Entonces, vamos a ver si averiguamos

198
00:11:41,662 --> 00:11:42,901
qué le pasó hoy.

199
00:11:42,902 --> 00:11:44,007
Sabes qué me paso.

200
00:11:44,462 --> 00:11:49,501
Este vasano hace 'bum'
todo el tiempo. Synechia.

201
00:11:49,502 --> 00:11:51,181
Es la palabra de Chrissy
para un desfibrilador.

202
00:11:51,182 --> 00:11:52,501
Significa... ¿qué es exactamente?

203
00:11:52,502 --> 00:11:54,501
¿Plaga? ¿Tormento? Algo así.

204
00:11:54,502 --> 00:11:57,789
- Es demonio y ángel, ambos.
- Discúlpeme.

205
00:11:57,992 --> 00:12:01,261
Cuando el Dr. Steele puso
esta cosa en mi corazón,

206
00:12:01,262 --> 00:12:04,054
no me dijo que iba a ser así.

207
00:12:04,083 --> 00:12:06,289
No dijo cuánto iba a doler.

208
00:12:07,187 --> 00:12:08,632
No dijo nada.

209
00:12:09,070 --> 00:12:11,741
Si pudiera, me haría una cirugía

210
00:12:11,742 --> 00:12:14,085
para sacar esta cosa de mi cuerpo.

211
00:12:14,222 --> 00:12:15,422
No tiene que hacerlo.

212
00:12:15,423 --> 00:12:16,864
Hay una forma más simple de hacerlo.

213
00:12:17,320 --> 00:12:20,093
El técnico puede pegarle un
imán especial sobre el pecho.

214
00:12:20,542 --> 00:12:22,140
- Dejaría de funcionar.
- ¿Un imán?

215
00:12:23,765 --> 00:12:25,061
¿Y no más vasano?

216
00:12:25,062 --> 00:12:27,429
No. No estallará más veces.

217
00:12:30,062 --> 00:12:32,828
No obstante, la próxima vez que
tenga una taquicardia ventricular,

218
00:12:33,843 --> 00:12:36,085
probablemente no sobrevivirá.

219
00:12:36,847 --> 00:12:38,487
Sí. Eso es cierto.

220
00:12:41,222 --> 00:12:43,181
Voy a ir a comprobar esos resultados.

221
00:12:43,182 --> 00:12:44,182
   

222
00:12:47,593 --> 00:12:49,113
No me mires de esa forma.

223
00:12:51,078 --> 00:12:53,501
No le decimos a los pacientes
a qué se están apuntando

224
00:12:53,502 --> 00:12:55,302
cuando acceden a este
tipo de intervención.

225
00:12:56,702 --> 00:12:58,861
Solo los beneficios de
unos pocos años más.

226
00:12:58,862 --> 00:13:01,234
Bueno, al menos obtiene esos años extra.

227
00:13:01,414 --> 00:13:04,343
Seguro que sí. ¿Qué ves?

228
00:13:09,222 --> 00:13:10,422
Dios mío.

229
00:13:10,423 --> 00:13:12,581
Ha tenido 20 episodios de taquicardia
ventricular en tres semanas.

230
00:13:12,582 --> 00:13:14,726
Cada vez que esa cosa explota,

231
00:13:15,095 --> 00:13:16,895
es como ser golpeado en
el pecho por una mula.

232
00:13:21,972 --> 00:13:25,148
- Bienvenida al turno de noche.
- Gracias.

233
00:13:27,182 --> 00:13:28,781
El traductor no apareció aún

234
00:13:28,782 --> 00:13:31,701
y los niveles de creatinina
del Sr. Moon siguen subiendo.

235
00:13:32,351 --> 00:13:33,621
¿Qué estás pensando?

236
00:13:33,622 --> 00:13:36,421
Todo lo que puedo pensar es que hasta
que tengamos los resultados de la

237
00:13:36,422 --> 00:13:38,461
biopsia hay que ajustar
los niveles de tacrolimus.

238
00:13:38,462 --> 00:13:41,117
- Parece que es la mejor manera.
- Tanya, te pierdo.

239
00:13:41,539 --> 00:13:43,621
Tanya, necesito saber cuánto prescribo.

240
00:13:43,622 --> 00:13:45,741
- ¿Tiene estos en un siete?
- Sí.

241
00:13:45,742 --> 00:13:47,382
Lo siento, tengo problemas para oírte.

242
00:13:47,406 --> 00:13:49,679
- ¿Dijiste siete miligramos?
- ¿Frankie?

243
00:13:50,382 --> 00:13:52,429
- Frankie, en realidad tres.
- Está bien, entendido.

244
00:13:55,062 --> 00:13:58,141
- Hola. ¿Estás bien?
- Sí.

245
00:13:58,142 --> 00:14:00,640
He estado arriba intentando
encontrar respuestas, pero...

246
00:14:01,882 --> 00:14:03,701
¿Sabes? Todo lo que ven es
que les viene una demanda

247
00:14:03,702 --> 00:14:04,902
y me dan un portazo en la cara.

248
00:14:04,903 --> 00:14:07,273
- Déjame dar la vuelta.
- Mañana es el funeral de Zoe.

249
00:14:10,500 --> 00:14:12,632
Todos siguen preguntándome qué pasó.

250
00:14:15,971 --> 00:14:17,171
Zac.

251
00:14:19,902 --> 00:14:21,445
No sé qué decir.

252
00:14:23,368 --> 00:14:24,968
Nadie me dice nada.

253
00:14:26,528 --> 00:14:29,476
Lo siento mucho. Solo puedo imaginar
lo duro que es esto para ti.

254
00:14:30,808 --> 00:14:32,085
¿Qué sabes?

255
00:14:34,468 --> 00:14:35,782
Te dije lo que sabía.

256
00:14:35,783 --> 00:14:37,890
- No cierres filas.
- No lo hago. Hay...

257
00:14:39,272 --> 00:14:41,882
- Hay un proceso.
- ¿Qué le pasó a mi mujer?

258
00:14:49,312 --> 00:14:50,832
Alguien metió la pata, ¿no?

259
00:14:52,047 --> 00:14:54,247
- ¿Quién fue?
- No puedo decirlo.

260
00:14:57,062 --> 00:14:58,781
Y no estoy... no estoy cerrando filas.

261
00:14:58,782 --> 00:15:00,125
Yo simplemente... no lo sé.

262
00:15:01,103 --> 00:15:03,500
No eres mejor que los
trajeados de arriba.

263
00:15:05,318 --> 00:15:07,093
No, eres peor.

264
00:15:07,898 --> 00:15:09,941
Verás, a ellos le pagan por bloquearme.

265
00:15:09,942 --> 00:15:10,942
¿Pero tú?

266
00:15:12,327 --> 00:15:13,887
Confiábamos en ti.

267
00:16:36,064 --> 00:16:37,301
¿Cómo fue tu turno?

268
00:16:37,764 --> 00:16:40,520
De locos. Me fui de cardio.

269
00:16:40,545 --> 00:16:41,621
   

270
00:16:44,669 --> 00:16:46,829
Sam Mendoza se pasó
mientras yo estaba allí.

271
00:16:47,985 --> 00:16:50,340
- ¿Qué quería?
- Respuestas.

272
00:16:50,828 --> 00:16:53,325
- ¿Qué le dijiste?
- ¿Qué podría haberle dicho?

273
00:16:55,364 --> 00:16:57,450
- ¿Cómo estaba el pescado?
- Genial.

274
00:16:57,543 --> 00:16:59,871
- Usaste la vaporera, ¿verdad?
- Sí, claro.

275
00:17:05,982 --> 00:17:07,317
Eres una mentirosa.

276
00:17:09,868 --> 00:17:11,348
Espera. Iré contigo.

277
00:17:21,575 --> 00:17:25,061
Sr. Moon, nos han llegado
los resultados de la biopsia

278
00:17:25,062 --> 00:17:28,701
y francamente, son sorprendentes.

279
00:17:34,022 --> 00:17:35,981
Son buenas noticias.
Su riñón está perfecto.

280
00:17:38,009 --> 00:17:40,316
Gracias. Gracias.

281
00:17:40,598 --> 00:17:42,261
Lo verdaderamente raro es que

282
00:17:42,262 --> 00:17:44,421
sus niveles de creatinina
siguen siendo muy altos.

283
00:17:48,684 --> 00:17:49,817
   

284
00:17:49,973 --> 00:17:52,181
En realidad nunca antes he
estado en una situación igual

285
00:17:52,182 --> 00:17:53,762
Es un pequeño misterio.

286
00:17:56,957 --> 00:17:59,981
Entonces, nos gustaría mantenerlo
un poco más en observación,

287
00:17:59,982 --> 00:18:01,317
solo por precaución.

288
00:18:09,942 --> 00:18:12,301
Sí, sí. Haga lo que sea necesario hacer.

289
00:18:12,302 --> 00:18:13,302
Está bien.

290
00:18:13,303 --> 00:18:15,864
Uno del equipo volverá pronto
para tomar otra muestra de orina.

291
00:18:15,936 --> 00:18:17,410
Gracias. Gracias.

292
00:18:20,293 --> 00:18:22,061
¿Puedes decirme por qué se le prescribió

293
00:18:22,062 --> 00:18:24,121
7 mg de tacrolimus cuando dije 3?

294
00:18:24,207 --> 00:18:25,781
No, dijiste 7.

295
00:18:25,782 --> 00:18:27,997
- No, dije 3.
- No, no lo hiciste, Tanya.

296
00:18:28,379 --> 00:18:30,301
No tiene sentido. Nunca te diría eso.

297
00:18:30,302 --> 00:18:31,822
Por amor de Dios, ¡soluciónenlo!

298
00:18:32,916 --> 00:18:33,916
¿Qué es ese olor?

299
00:18:35,542 --> 00:18:36,662
¿Goma quemada?

300
00:18:43,864 --> 00:18:46,021
Voy a tener problemas para
pasar el tubo por la garganta,

301
00:18:46,022 --> 00:18:47,381
problemas con la medicación.

302
00:18:47,382 --> 00:18:49,421
Quiero decir, si pongo una
intravenosa y termina en el tejido,

303
00:18:49,422 --> 00:18:51,741
antes de que nos demos cuenta
está despierto en la mesa.

304
00:18:52,207 --> 00:18:53,551
Necesita esta operación.

305
00:18:53,832 --> 00:18:56,261
Sí, es presa fácil para un
ataque al corazón en la mesa.

306
00:18:56,262 --> 00:18:58,181
No estoy diciendo que no lo haga,

307
00:18:58,182 --> 00:19:00,301
pero uno necesita saber a
qué le está diciendo que sí.

308
00:19:00,302 --> 00:19:02,075
Mack. No sabía que venías.

309
00:19:02,100 --> 00:19:03,260
Último día, Estafador.

310
00:19:03,668 --> 00:19:06,176
Estoy aquí para entregar
las riendas a mi sucesor.

311
00:19:06,326 --> 00:19:07,526
¿Qué tenemos aquí?

312
00:19:07,761 --> 00:19:09,399
Paciente con una fuga
en la válvula mitral.

313
00:19:10,504 --> 00:19:12,661
No sé nada de ninguna
fuga en la válvula mitral.

314
00:19:12,662 --> 00:19:15,581
No puedo ver nada a causa
de todas estas salchichas.

315
00:19:15,582 --> 00:19:18,861
Quiero decir, comprueba sus arterias.

316
00:19:18,862 --> 00:19:21,861
¿Ves? Mira, eso es el
embutido del desayuno,

317
00:19:21,862 --> 00:19:25,861
ahí está el pastel de
cerdo y ese es el chorizo.

318
00:19:25,862 --> 00:19:27,661
Eso te mataría más pronto que nada.

319
00:19:28,239 --> 00:19:29,862
Yo no me haría cargo de este tipo.

320
00:19:31,142 --> 00:19:33,181
No dejes que sus números
afecten a los tuyos.

321
00:19:33,182 --> 00:19:36,778
Unos tragos esta noche, ¿de acuerdo?
Y nada de correr a casa con la esposa.

322
00:19:38,184 --> 00:19:39,184
¡Carol!

323
00:19:40,116 --> 00:19:43,098
¿Entonces? ¿Puedo
reservar quirófano ahora?

324
00:19:44,216 --> 00:19:45,285
Es tu decisión.

325
00:19:48,227 --> 00:19:52,481
Sr. Casey, mi equipo y yo
hemos revisado su situación.

326
00:19:53,462 --> 00:19:55,286
Me temo que la cirugía conlleva
demasiados riesgos para usted.

327
00:19:55,310 --> 00:19:57,637
No solo son las complicaciones
relacionadas con la anestesia,

328
00:19:58,075 --> 00:20:00,114
me preocupa el período de recuperación

329
00:20:00,575 --> 00:20:02,781
y la capacidad de su cuerpo para sanar.

330
00:20:02,782 --> 00:20:04,661
¿Estoy demasiado gordo para operarme?

331
00:20:04,662 --> 00:20:07,028
Deje de fumar, recorte la comida basura,

332
00:20:07,520 --> 00:20:09,910
hable con un nutricionista sobre
programas de pérdida de peso

333
00:20:10,542 --> 00:20:12,021
y entonces podremos hablar de nuevo

334
00:20:12,022 --> 00:20:14,004
sobre arreglar esa válvula
defectuosa, ¿está bien?

335
00:20:18,222 --> 00:20:21,848
¿Tienes un segundo?

336
00:20:22,301 --> 00:20:23,645
¿Qué fue eso ahí?

337
00:20:24,356 --> 00:20:26,957
- Mack puede ser un poco idiota.
- Más que idiota.

338
00:20:27,302 --> 00:20:29,222
- Es un excelente cirujano.
- Ya le gustaría.

339
00:20:30,388 --> 00:20:34,176
Hablando de idiotas, ¿el
transplante de Zoe Mendosa?

340
00:20:34,700 --> 00:20:37,579
Llevaba más de 14 horas en pie.

341
00:20:37,981 --> 00:20:41,895
Si pudiera retroceder
seis horas desde aquello,

342
00:20:43,169 --> 00:20:44,551
hubiera podido...

343
00:20:46,049 --> 00:20:47,715
tratar a las personas con más respeto.

344
00:20:49,222 --> 00:20:50,542
¿Esa es tu disculpa?

345
00:20:51,993 --> 00:20:54,246
Siento cómo te traté
en el quirófano, Lou.

346
00:20:56,088 --> 00:20:57,332
No fue amable.

347
00:21:06,910 --> 00:21:09,621
Debe haber alguna forma de meter a Kelly
de nuevo en la lista de trasplantes.

348
00:21:10,049 --> 00:21:11,249
Entonces, ¿nosotros qué?

349
00:21:11,274 --> 00:21:13,381
¿Echamos a alguien para hacerle
sitio a una cría descarrilada

350
00:21:13,382 --> 00:21:14,801
que ha probado que no es confiable?

351
00:21:14,826 --> 00:21:16,701
Sabe que la fastidió.
No lo hará de nuevo.

352
00:21:16,702 --> 00:21:18,661
Frankie, esta es la razón por
la que no decidimos nosotros.

353
00:21:18,662 --> 00:21:21,102
¿Crees que no he batallado por Kelly?

354
00:21:21,535 --> 00:21:23,541
Bueno, ¿y con un donante altruista?

355
00:21:23,542 --> 00:21:24,941
Sí, pasamos por eso la primera vez.

356
00:21:24,942 --> 00:21:26,341
Madre, hermanos, nadie coincide.

357
00:21:26,342 --> 00:21:27,246
¿Papá?

358
00:21:27,271 --> 00:21:28,942
Es es del gen descarrilado.

359
00:21:28,967 --> 00:21:30,487
Bueno, ¿se le hicieron los
análisis la primera vez?

360
00:21:30,511 --> 00:21:32,231
- No.
- ¿Por qué no?

361
00:21:32,782 --> 00:21:35,114
Nunca está en la ciudad el suficiente
tiempo para deshacer su equipaje.

362
00:21:35,643 --> 00:21:39,637
Correcto. Entonces, técnicamente, sería
una opción si estuviera en la ciudad.

363
00:21:41,942 --> 00:21:44,043
- Bueno, haz un seguimiento.
- Tengo esa intención.

364
00:21:46,702 --> 00:21:49,702
¿Qué tal un poco más de café, Tanya?

365
00:21:59,028 --> 00:22:00,332
George Gershwin.

366
00:22:00,872 --> 00:22:02,473
También percibía el olor a goma quemada.

367
00:22:05,465 --> 00:22:08,895
Murió en quirófano. Solo 37.

368
00:22:09,981 --> 00:22:11,481
No, tenía 38.

369
00:22:11,687 --> 00:22:12,687
Berger.

370
00:22:16,262 --> 00:22:17,342
¿Algún avance?

371
00:22:17,535 --> 00:22:18,910
¿Lo parece?

372
00:22:20,038 --> 00:22:21,785
Estoy otra vez en la cola del café.

373
00:22:23,697 --> 00:22:25,576
Bueno, todos tenemos que pagar el peaje.

374
00:22:25,742 --> 00:22:27,302
No todos nosotros, aparentemente.

375
00:22:28,867 --> 00:22:32,450
Mis oportunidades de especializarme
en renal se están evaporando.

376
00:22:33,800 --> 00:22:36,160
Mueve el trasero y lucha por ello.

377
00:22:37,499 --> 00:22:39,121
No puedes depender de mí.

378
00:22:41,530 --> 00:22:44,629
Sí, eso es lo que mamá dijo siempre.

379
00:22:50,184 --> 00:22:52,541
Entonces, sujetamos un
imán al pecho de tu mamá.

380
00:22:52,542 --> 00:22:53,715
Es bastante simple.

381
00:22:54,488 --> 00:22:57,707
- ¿No más vasano?
- No. No más diablo.

382
00:22:58,102 --> 00:22:59,559
Pero tampoco más ángel.

383
00:22:59,822 --> 00:23:01,581
Incluso cuando la
maldita cosa no explota,

384
00:23:01,582 --> 00:23:03,757
mamá siempre está preocupada
de que vaya a hacerlo.

385
00:23:04,168 --> 00:23:05,387
Entiendo.

386
00:23:05,941 --> 00:23:07,489
Quiero que vivas, mamá,

387
00:23:08,520 --> 00:23:11,145
pero no puedo soportar
verte sufrir de esta manera.

388
00:23:15,422 --> 00:23:18,862
No llores.

389
00:23:20,161 --> 00:23:22,176
Me vas a hacer llorar también.

390
00:23:23,729 --> 00:23:25,569
Es tu decisión, mamá.

391
00:23:27,062 --> 00:23:28,528
Y lo que sea que decidas...

392
00:23:30,288 --> 00:23:31,543
yo te apoyaré.

393
00:23:41,382 --> 00:23:43,301
¿Cómo puedo elegir?

394
00:23:43,302 --> 00:23:44,981
No hay prisa, tómese su tiempo.

395
00:23:44,982 --> 00:23:46,864
Háblelo con el resto de su familia.

396
00:23:47,382 --> 00:23:48,926
Podemos hablar de nuevo mañana.

397
00:23:49,672 --> 00:23:52,871
- Puedo traer al jefe.
- Gracias, doctor.

398
00:23:53,872 --> 00:23:54,996
Por supuesto.

399
00:24:02,121 --> 00:24:03,260
¿Ha pedido verme?

400
00:24:03,448 --> 00:24:05,904
Sí. Dra. Bell, tengo
un proyecto para usted.

401
00:24:06,098 --> 00:24:08,221
Quiero que supervise
el análisis del origen

402
00:24:08,222 --> 00:24:09,782
en la muerte de Zoe Mendoza.

403
00:24:11,364 --> 00:24:13,543
Seguramente hay alguien más calificado.

404
00:24:13,629 --> 00:24:14,989
Nadie de quien pueda prescindir.

405
00:24:15,801 --> 00:24:17,037
No puedo hacerlo.

406
00:24:17,184 --> 00:24:19,221
La idea global de una ACR

407
00:24:19,222 --> 00:24:22,221
es crear una revisión
independiente, imparcial.

408
00:24:22,339 --> 00:24:23,499
Precisamente.

409
00:24:24,918 --> 00:24:26,871
Yo conocía a Zoe.

410
00:24:27,317 --> 00:24:29,541
Conozco a las personas
involucradas en la operación.

411
00:24:29,542 --> 00:24:31,221
Y el hecho de que esté preocupada

412
00:24:31,222 --> 00:24:33,051
confirma que es la persona
adecuada para el trabajo.

413
00:24:35,182 --> 00:24:36,957
Una de ellas es mi mejor amiga.

414
00:24:37,879 --> 00:24:40,160
Bueno, tendrá que limitar
su interacción con ella

415
00:24:40,462 --> 00:24:42,021
mientras dure la ACR.

416
00:24:42,022 --> 00:24:43,662
Compartimos casa.

417
00:24:48,516 --> 00:24:50,575
¿Y si no acepto?

418
00:24:51,825 --> 00:24:53,942
No puedo obligarla.

419
00:25:03,223 --> 00:25:06,668
- Entonces, ¿cuánto tiempo tiene?
- Depende.

420
00:25:07,982 --> 00:25:09,422
¿Qué hago?

421
00:25:11,062 --> 00:25:13,098
Simplemente hable con su hija, Sr. Reid.

422
00:25:20,657 --> 00:25:21,731
Hola.

423
00:25:23,910 --> 00:25:25,022
Mírate.

424
00:25:25,023 --> 00:25:27,692
¿Qué estás haciendo
aquí? ¿Lo llamaste tú?

425
00:25:27,723 --> 00:25:30,301
Kels, realmente necesito hablar contigo.

426
00:25:30,302 --> 00:25:31,502
Las horas de visita han terminado.

427
00:25:31,503 --> 00:25:33,302
Escúchame un momento, Kels.

428
00:25:34,182 --> 00:25:35,781
Sé que no he sido el mejor papá.

429
00:25:35,782 --> 00:25:37,262
¿Te contó ella que me estoy muriendo?

430
00:25:38,219 --> 00:25:39,559
¿Es por lo que estás aquí?

431
00:25:40,614 --> 00:25:42,182
¿Tan duro es para ti? ¿Es eso?

432
00:25:43,692 --> 00:25:47,141
¿Les contaste a tus colegas
en el pub y les diste pena,

433
00:25:47,142 --> 00:25:48,462
quizá una o dos rondas de cerveza?

434
00:25:51,185 --> 00:25:52,543
Quiero ayudarte, Kels.

435
00:25:52,856 --> 00:25:55,301
No estuve cerca la primera
vez, pero estoy aquí ahora.

436
00:25:55,364 --> 00:25:57,381
Solo vete. No puedo
manejar esto ahora mismo.

437
00:25:57,382 --> 00:25:58,403
Puedes tener mi riñón.

438
00:25:59,344 --> 00:26:01,345
Puedes tener ambos, compañera,
si hace que funcione.

439
00:26:02,528 --> 00:26:04,022
Ahora lo entiendo.

440
00:26:04,023 --> 00:26:05,645
Esta es tu oportunidad
de ser el gran héroe.

441
00:26:06,309 --> 00:26:08,101
¿Crees que puedes cruzar esas puertas

442
00:26:08,102 --> 00:26:09,823
y todo estará bien entre nosotros?

443
00:26:09,896 --> 00:26:11,496
Diez años, papá.

444
00:26:11,862 --> 00:26:14,520
Diez años sin mucho más que una
ocasional llamada telefónica.

445
00:26:14,862 --> 00:26:16,504
Si quieres ayudar, simplemente vete.

446
00:26:18,382 --> 00:26:20,701
Vamos. Ahí está la puerta.
Sabes que hay que hacer.

447
00:26:21,022 --> 00:26:22,901
Creo que nos estamos adelantando.

448
00:26:22,902 --> 00:26:24,816
¿Por qué no vemos primero
si tu papá es compatible,

449
00:26:24,840 --> 00:26:26,606
para saber a qué nos estamos enfrentando

450
00:26:26,631 --> 00:26:28,739
antes de tomar una decisión apresurada?

451
00:26:28,764 --> 00:26:29,764
Sí.

452
00:26:31,051 --> 00:26:32,450
Me parece bien.

453
00:26:33,379 --> 00:26:36,254
Quizá debamos ver primero si tengo
algo que ofrecer, ¿de acuerdo, Kels?

454
00:26:52,224 --> 00:26:53,944
Vamos, entonces. Tú eres
mi ayudante de cocina.

455
00:26:54,302 --> 00:26:56,301
- Agarra los cuencos, tenlos preparados.
- Hola.

456
00:26:56,302 --> 00:26:58,794
- Justo a tiempo.
- Bienvenidas a Jonestown.

457
00:26:58,880 --> 00:27:02,021
- ¿Qué es esto?
- No lo sé.

458
00:27:02,022 --> 00:27:03,703
Este tipo no me dará
una respuesta directa.

459
00:27:03,902 --> 00:27:07,061
- ¿Profesor?
- Esto, Tanya, es cena.

460
00:27:07,062 --> 00:27:08,621
Papá está cocinando.

461
00:27:08,622 --> 00:27:11,583
- Vamos.
- Asústense. Asústense mucho.

462
00:27:11,700 --> 00:27:14,981
- Suficiente.
- Yo cené en la oficina.

463
00:27:15,419 --> 00:27:17,461
Me temo que esto es obligatorio, Tanya.

464
00:27:17,708 --> 00:27:19,645
- ¿Por qué?
- Es un experimento.

465
00:27:20,425 --> 00:27:21,625
Sígueme la corriente.

466
00:27:21,650 --> 00:27:24,169
Perdónale. Es más fácil si lo haces.

467
00:27:25,882 --> 00:27:27,602
Aquí vamos.

468
00:27:28,782 --> 00:27:31,208
- ¿Qué piensas?
- Está... está bueno.

469
00:27:31,233 --> 00:27:32,622
Es... es un poco sabroso.

470
00:27:32,623 --> 00:27:34,581
Eso será el tuétano.

471
00:27:34,582 --> 00:27:36,101
No dejes tu trabajo de día, jefe.

472
00:27:36,958 --> 00:27:38,177
No prentendo hacerlo.

473
00:27:39,458 --> 00:27:40,661
Es suficiente.

474
00:27:40,662 --> 00:27:41,862
Gracias.

475
00:27:42,083 --> 00:27:44,443
Es bonito. No sé de qué están hablando.

476
00:27:49,502 --> 00:27:51,724
¿Otra vez? ¿De verdad, Chad?

477
00:27:52,394 --> 00:27:55,903
- Lo tiene en alta estima.
-No hablen mal de Gersh.

478
00:27:56,841 --> 00:28:00,591
500 óperas, un montón de musicales.

479
00:28:01,520 --> 00:28:03,083
Se fue al otro barrio a los 38.

480
00:28:04,262 --> 00:28:06,261
- Maldito genio.
- ¿Ven? Esa es la cosa.

481
00:28:06,262 --> 00:28:07,581
Cuando te tienes que
morir, te tienes que morir.

482
00:28:07,582 --> 00:28:10,141
Debería haber una regla. Sin asistencia
hospitalaria después de los 70.

483
00:28:10,142 --> 00:28:11,411
- Secundado.
- Gracias.

484
00:28:11,458 --> 00:28:13,741
Cuidado, papá. Estás
al doblar de los 70.

485
00:28:16,542 --> 00:28:19,901
Estoy en los 50, jovencita,
y esos son los nuevo 30,

486
00:28:19,902 --> 00:28:22,382
así que estaré por aquí mucho tiempo.

487
00:28:23,653 --> 00:28:25,747
Cuando sientas la necesidad, Frankie,

488
00:28:26,333 --> 00:28:27,822
¿podrías orinar en el frasco?

489
00:28:29,075 --> 00:28:30,755
Simplemente orina en el frasco.

490
00:28:35,942 --> 00:28:37,142
Vamos. Vamos.

491
00:28:37,143 --> 00:28:38,481
No. ¿Bailar?

492
00:28:38,822 --> 00:28:40,013
   

493
00:29:38,038 --> 00:29:40,583
Hola. No te oí llegar.

494
00:29:42,667 --> 00:29:43,786
¿Estás bien?

495
00:29:48,591 --> 00:29:51,221
Steele me ha puesto a cargo
del análisis de la causa

496
00:29:51,222 --> 00:29:53,301
de la muerte de Zoe Mendoza.

497
00:29:53,927 --> 00:29:54,927
¿Qué?

498
00:29:55,278 --> 00:29:56,794
No tuve nada que decir en el asunto.

499
00:29:57,591 --> 00:29:58,621
Bueno, pudiste haber dicho que no.

500
00:29:58,622 --> 00:30:00,861
Dejó muy claro que podía decir adiós

501
00:30:00,862 --> 00:30:02,380
a cualquier oportunidad de un futuro.

502
00:30:02,850 --> 00:30:04,395
¿Así que esto es sobre tu carrera?

503
00:30:04,747 --> 00:30:07,582
Lou, se supone que no
puedo hablar de esto.

504
00:30:08,754 --> 00:30:12,594
Te conté sobre aquella
operación en confianza.

505
00:30:15,262 --> 00:30:18,411
Cuando estemos en casa, no
podemos hablar de la operación

506
00:30:18,862 --> 00:30:20,821
ni de nada que tenga que
ver con la investigación.

507
00:30:21,278 --> 00:30:23,747
Ya sabes, cuando entro por
la puerta, solo soy Frankie.

508
00:30:23,997 --> 00:30:28,942
Y... cuando tenga que entrevistarte,

509
00:30:30,200 --> 00:30:32,645
será el hospital el que hable, no yo.

510
00:30:33,127 --> 00:30:34,216
¿De acuerdo?

511
00:30:35,662 --> 00:30:36,825
De acuerdo.

512
00:30:40,211 --> 00:30:42,170
¿Miramos si Tabb nos ha
dejado algo de comida?

513
00:30:42,614 --> 00:30:44,060
Sí, lo habrá hecho.

514
00:30:44,982 --> 00:30:47,342
Es el marido perfecto. Una de
nosotras debiera casarse con él.

515
00:30:53,582 --> 00:30:54,731
   

516
00:30:59,747 --> 00:31:01,061
Entonces, en relación a Daniel Casey,

517
00:31:01,062 --> 00:31:03,381
¿Mitri lo rechazó basándose en
que es un riesgo quirúrgico?

518
00:31:03,382 --> 00:31:04,861
Ahora, su estado está empeorando.

519
00:31:04,862 --> 00:31:06,301
Los diuréticos por sí
solos no van a ayudarlo.

520
00:31:06,302 --> 00:31:07,502
Necesita cirugía para
reparar esta válvula.

521
00:31:07,503 --> 00:31:09,021
Bueno, habla otra vez con Mitri.

522
00:31:09,022 --> 00:31:11,341
Convéncelo de la
urgencia de la situación.

523
00:31:11,342 --> 00:31:12,581
- Sí, señor.
- ¿Eso es todo?

524
00:31:12,582 --> 00:31:14,341
Me voy en 45 minutos.

525
00:31:14,342 --> 00:31:16,021
¿Te acuerdas de Chrissy Ropolous?

526
00:31:16,022 --> 00:31:18,575
Ha tenido 17 episodios de fibrilación
ventricular la quincena pasada.

527
00:31:18,685 --> 00:31:20,341
Ella y yo tuvimos una
pequeña charla ayer

528
00:31:20,342 --> 00:31:22,941
sobre la posibilidad de
desactivar su desfibrilador.

529
00:31:23,599 --> 00:31:25,075
¿Quién le puso esa idea en la cabeza?

530
00:31:25,464 --> 00:31:27,325
Yo lo hice. Escucha, Rupe.

531
00:31:27,502 --> 00:31:29,301
Su estado de salud se está deteriorando.

532
00:31:29,302 --> 00:31:32,169
Está muy estresada. Su
calidad de vida es una mierda.

533
00:31:32,341 --> 00:31:34,261
- Está viva.
- Lo sé.

534
00:31:34,262 --> 00:31:36,325
Es una de tus primeras pacientes
desde que hay registros.

535
00:31:36,422 --> 00:31:38,231
Fue un caso de gran
éxito para el hospital

536
00:31:38,582 --> 00:31:39,856
y para ti personalmente.

537
00:31:40,382 --> 00:31:41,662
Eso fue hace diez años, Rupe.

538
00:31:42,782 --> 00:31:44,333
Ella no es la mujer que era entonces.

539
00:31:51,974 --> 00:31:53,192
¿Chrissy?

540
00:31:53,542 --> 00:31:56,382
Oí que estabas aquí. Pensé
en pasar a decir hola.

541
00:31:57,742 --> 00:32:01,130
- ¿Cómo estás?
- Tirando, vamos tirando.

542
00:32:01,520 --> 00:32:03,621
Eli me contó que no estás muy bien.

543
00:32:03,622 --> 00:32:06,302
Siento oír eso. No es bueno.

544
00:32:06,974 --> 00:32:10,388
¿Sabes? Recuerdo la primera
vez que viniste a verme.

545
00:32:11,099 --> 00:32:12,381
¿Cuánto tiempo hace?

546
00:32:13,013 --> 00:32:14,661
Diez años.

547
00:32:14,662 --> 00:32:17,442
¿Diez años? Cómo pasa el tiempo.

548
00:32:18,462 --> 00:32:21,421
Estabas en mal estado por
aquel entonces, ¿recuerdas?

549
00:32:21,716 --> 00:32:24,263
En tu familia estaban preocupados
por que no fueras a conseguirlo.

550
00:32:24,919 --> 00:32:27,450
Entonces metimos esa maldita cosa...

551
00:32:28,528 --> 00:32:29,742
y mírate ahora.

552
00:32:29,992 --> 00:32:32,151
¿Cuántos nietos tienes ahora, Chrissy?

553
00:32:32,919 --> 00:32:34,821
- Seis.
- ¿Seis?

554
00:32:34,822 --> 00:32:36,763
No todos míos, gracias a Dios.

555
00:32:37,382 --> 00:32:38,903
Bueno, debes estar muy orgullosa.

556
00:32:39,344 --> 00:32:41,184
Debe ser maravilloso verlos crecer.

557
00:32:42,302 --> 00:32:44,637
¿Todavía horneas ese pan especial?

558
00:32:44,958 --> 00:32:46,181
¿Cómo se llamaba?

559
00:32:46,182 --> 00:32:47,770
- Tsoureki.
- Tsoureki.

560
00:32:47,929 --> 00:32:50,513
- Horneo el mejor.
- Sí.

561
00:32:51,346 --> 00:32:53,666
Tu familia tiene mucha
suerte de tenerte.

562
00:32:56,231 --> 00:32:57,411
Aguanta.

563
00:32:58,042 --> 00:32:59,322
Lo estás haciendo muy bien.

564
00:33:01,562 --> 00:33:02,997
Gracias, doctor.

565
00:33:17,733 --> 00:33:19,255
Han llegado los resultados del papá.

566
00:33:23,142 --> 00:33:24,342
¿Quieres decírselo?

567
00:33:26,862 --> 00:33:28,044
Sí. Gracias.

568
00:33:30,822 --> 00:33:33,364
Pam se empeñó en ello. La
llamamos Tors para abreviar.

569
00:33:33,837 --> 00:33:37,544
- Se parece un poco a ti, ¿verdad?
- Sí

570
00:33:39,378 --> 00:33:42,138
Jim. Tenemos los resultados.

571
00:33:43,431 --> 00:33:44,671
No eres compatible.

572
00:33:47,856 --> 00:33:49,781
¿Qué quiere decir que no
soy compatible? Soy su papá.

573
00:33:50,419 --> 00:33:51,461
Lo siento mucho.

574
00:33:51,462 --> 00:33:53,692
Sé que no son las
noticias que querían oír.

575
00:34:00,348 --> 00:34:01,677
Supongo que te has librado.

576
00:34:38,622 --> 00:34:40,941
Bueno, ¿dónde está, entonces?
No tiene ningún sentido.

577
00:34:40,942 --> 00:34:43,661
Su cama está... ¡Frankie! ¡Frankie!

578
00:34:43,662 --> 00:34:45,181
Necesito tu ayuda. Tengo
una paciente desaparecida.

579
00:34:45,182 --> 00:34:46,821
Claro que sí. ¿Cómo se llama?

580
00:34:46,822 --> 00:34:48,581
Chrissy Ropolous. Es
una paciente de Cardio.

581
00:34:48,582 --> 00:34:50,341
La conozco. ¿Miraste en el baño?

582
00:34:50,342 --> 00:34:53,421
- Sí, sí, por supuesto.
- De acuerdo. Llama a seguridad.

583
00:34:53,422 --> 00:34:54,802
Espera, espera. ¿Qué sucede?

584
00:34:54,856 --> 00:34:56,458
Chrissy se ha ido.

585
00:34:56,662 --> 00:34:57,983
¿Has comprobado en la
escalera de incendios?

586
00:34:58,262 --> 00:34:59,981
A veces los pacientes más
mayores se desorientan.

587
00:34:59,982 --> 00:35:01,622
Merece la pena echar un vistazo.

588
00:35:02,908 --> 00:35:04,028
¿Hola?

589
00:35:07,422 --> 00:35:09,582
¿Chrissy?

590
00:35:12,211 --> 00:35:13,291
¿Chrissy?

591
00:35:15,102 --> 00:35:16,102
¡Chrissy!

592
00:35:19,974 --> 00:35:21,145
El pulso es lento.

593
00:35:21,714 --> 00:35:24,594
No estás en fibrilación ventricular.

594
00:35:25,622 --> 00:35:27,021
Escucha, Chrissy. No estás
en fibrilación ventricular.

595
00:35:27,022 --> 00:35:29,181
Solo es... solo es un ataque
de pánico, ¿entiendes?

596
00:35:29,182 --> 00:35:30,286
   

597
00:35:31,982 --> 00:35:33,622
Ven aquí. Ven aquí.

598
00:35:35,062 --> 00:35:37,422
Te tengo. Está bien.

599
00:35:42,877 --> 00:35:44,185
¿Estás bien?

600
00:35:44,749 --> 00:35:46,029
Estoy bien.

601
00:35:47,902 --> 00:35:49,102
¿Por qué no le dijiste al Dr. Steele

602
00:35:49,103 --> 00:35:51,381
que querías desconectar
el desfibrilador?

603
00:35:51,661 --> 00:35:53,501
Es un hombre amable.

604
00:35:54,080 --> 00:35:55,724
Un buen médico.

605
00:35:57,542 --> 00:36:00,902
Me ha mantenido viva diez años.

606
00:36:02,184 --> 00:36:04,591
- Está muy orgulloso de esto.
- Sí.

607
00:36:05,875 --> 00:36:08,275
No puedo ser desagradecida.

608
00:36:09,737 --> 00:36:11,696
Pero es tu cuerpo, Chrissy.

609
00:36:12,403 --> 00:36:13,552
Tu decisión.

610
00:36:13,780 --> 00:36:15,980
No quiero morir...

611
00:36:18,675 --> 00:36:22,208
pero no quiero que
esta cosa estalle más.

612
00:36:28,782 --> 00:36:30,022
Gracias.

613
00:36:31,513 --> 00:36:32,888
Gracias.

614
00:36:47,107 --> 00:36:48,107
¡Oye!

615
00:36:49,882 --> 00:36:51,872
Me usaste como conejillo de indias.

616
00:36:52,662 --> 00:36:55,021
Técnicamente, consentiste
en el experimento

617
00:36:55,022 --> 00:36:56,941
cuando aceptaste el frasco de muestras.

618
00:36:56,942 --> 00:36:58,231
No, no, no. No lo hice.

619
00:36:58,490 --> 00:37:00,755
Bueno, no sabía que
afectaría a mi riñón.

620
00:37:01,241 --> 00:37:03,961
Debes mantenerte lejos
del tuétano, Frankie.

621
00:37:05,599 --> 00:37:08,461
El tuétano causa un pico indeseable
en los niveles de creatinina.

622
00:37:08,462 --> 00:37:09,755
- Sí.
- Ahora lo sabemos.

623
00:37:09,780 --> 00:37:11,677
Pero solo en los
pacientes trasplantados.

624
00:37:11,841 --> 00:37:14,153
En un riñón normal, nada.

625
00:37:14,492 --> 00:37:17,685
Los resultados de Tanya
y de Eli fueron buenos.

626
00:37:17,996 --> 00:37:19,595
El Sr. Moon, nuestro paciente chino,

627
00:37:19,697 --> 00:37:22,856
había consumido varios cuencos
grandes de sopa de la longevidad

628
00:37:22,881 --> 00:37:24,583
en el restaurante Gran Siglo.

629
00:37:24,800 --> 00:37:27,372
Tiene mucho tuétano la
sopa de la longevidad.

630
00:37:27,596 --> 00:37:30,395
No tenías derecho a estropear mi cuerpo.

631
00:37:30,880 --> 00:37:33,864
No sabía lo que estaba
probando hasta que lo probé.

632
00:37:33,889 --> 00:37:36,301
Oye, no te preocupes.
Es perfectamente inocuo.

633
00:37:36,302 --> 00:37:39,421
Tus niveles de creatinina volverán
a la normalidad en 24 horas.

634
00:37:39,422 --> 00:37:42,317
Deberías estar contenta

635
00:37:42,630 --> 00:37:44,606
Es una primicia mundial.

636
00:37:44,742 --> 00:37:46,061
Nadie ha hecho nunca antes la conexión

637
00:37:46,062 --> 00:37:48,261
entre el tuétano y los
niveles de creatinina.

638
00:37:48,262 --> 00:37:50,423
Tengo los resultados del
paciente que me pediste antes.

639
00:37:51,863 --> 00:37:54,716
Sí, Gracias, Eli. Ponlos
en mi mesa, ¿lo harás?

640
00:37:56,662 --> 00:37:58,597
Y Eli, ¿puedes hacerme un favor?

641
00:37:58,692 --> 00:38:01,185
¿Ves la botella en la
mano de la Dra. Bell?

642
00:38:01,395 --> 00:38:03,310
¿Podrías decirme qué dice la etiqueta?

643
00:38:03,335 --> 00:38:04,375
Seguro.

644
00:38:05,974 --> 00:38:08,453
- Dice Merlot, jefe.
- Está bien.

645
00:38:08,907 --> 00:38:10,575
Si fuera el Pinot, estaría preocupado.

646
00:38:11,480 --> 00:38:12,583
Gracias, Eli.

647
00:38:13,456 --> 00:38:14,473
Buena suerte.

648
00:38:18,542 --> 00:38:19,874
¿Crees que es divertido?

649
00:38:20,422 --> 00:38:22,181
Hace un mes te hubieras reído.

650
00:38:22,182 --> 00:38:24,030
¿Qué ha ocurrido con
tu sentido del humor?

651
00:38:24,569 --> 00:38:25,889
Me mentiste.

652
00:38:27,673 --> 00:38:29,593
Me dijiste que tu familia lo sabía.

653
00:38:31,471 --> 00:38:32,671
Sí, lo hice...

654
00:38:33,947 --> 00:38:35,147
y no lo saben.

655
00:38:37,216 --> 00:38:39,741
Porque si lo supieran,
se comportarían como tú.

656
00:38:41,342 --> 00:38:44,678
Quiero que mis hijos chillen
cuando cuento chistes de papá,

657
00:38:45,742 --> 00:38:47,952
no que se rían porque
soy el Señor Enfermo.

658
00:39:11,262 --> 00:39:13,952
Muy bien, ¡maldito pesado!

659
00:39:19,662 --> 00:39:20,874
¿Sí?

660
00:39:23,471 --> 00:39:25,790
Me llamaste y dijiste
que era importante.

661
00:39:25,815 --> 00:39:26,608
Lo es.

662
00:39:26,671 --> 00:39:29,702
Es la mejor pizza
Margarita fuera de Nápoles.

663
00:39:30,421 --> 00:39:31,981
Vamos. ¿Has comido hoy?

664
00:39:31,982 --> 00:39:32,982
No.

665
00:39:33,040 --> 00:39:35,499
Entonces, come.

666
00:39:36,482 --> 00:39:37,530
Vamos.

667
00:39:40,822 --> 00:39:42,975
Hay veces que necesitamos tomar
un minuto para nosotros mismos,

668
00:39:43,000 --> 00:39:44,782
solo para mantenernos
sanos en este lugar.

669
00:39:47,354 --> 00:39:48,671
Esto no es para todo el mundo.

670
00:39:54,702 --> 00:39:56,006
¿Qué estamos haciendo aquí?

671
00:39:59,116 --> 00:40:01,021
Salvamos a quienes no deberíamos

672
00:40:01,295 --> 00:40:03,272
y no podemos salvar a
aquellos que deberíamos.

673
00:40:04,560 --> 00:40:05,760
¿Respuesta simple?

674
00:40:07,401 --> 00:40:09,281
Supongo que no eres muy buena médico.

675
00:40:14,052 --> 00:40:15,061
   

676
00:40:16,143 --> 00:40:17,382
Yo iré.

677
00:40:17,407 --> 00:40:19,233
Tú quédate. Come.

678
00:40:45,302 --> 00:40:47,135
Entonces, ¿qué dijo Lee?

679
00:40:47,160 --> 00:40:49,581
Bueno, pensó que sería
arriesgado, pero no lo detuvo.

680
00:40:49,582 --> 00:40:52,021
- No hay forma. Está muy gordo.
- Sí.

681
00:40:52,022 --> 00:40:53,861
Quiero decir, incluso si
sobrevive a la operación,

682
00:40:53,862 --> 00:40:55,963
sus oportunidades de que
sane la herida son...

683
00:40:56,809 --> 00:40:58,979
Me temo que es un cadáver andando.

684
00:41:00,502 --> 00:41:02,518
O no caminando, como
pudiera ser el caso.

685
00:41:02,543 --> 00:41:05,821
Oigan, estoy aquí. Puedo oírles.
Dejen los chistes sobre gordos.

686
00:41:05,822 --> 00:41:06,823
Lo que sea.

687
00:41:06,848 --> 00:41:08,727
Mitri tuvo la misma reacción, así que...

688
00:41:09,291 --> 00:41:10,741
¿Qué? ¿Mitri rehusó operar?

689
00:41:10,742 --> 00:41:12,742
- Sí.
- Ese cobarde.

690
00:41:17,142 --> 00:41:19,305
No hay forma de hacer
una incisión mínima,

691
00:41:19,330 --> 00:41:20,861
porque hay que atravesar
demasiada grasa.

692
00:41:20,862 --> 00:41:25,221
pero creo que lo que podríamos hacer es

693
00:41:25,222 --> 00:41:26,942
ir a través del esternón...

694
00:41:32,580 --> 00:41:35,291
El paciente con anticuerpos
hacia su esposa.

695
00:41:35,862 --> 00:41:38,408
¿Cuál era su nombre? Algo escandinavo.

696
00:41:39,033 --> 00:41:41,112
- Harold Rasmussen.
- ¡Sí!

697
00:41:41,565 --> 00:41:42,981
¿Cómo podría olvidar un nombre como ese?

698
00:41:42,982 --> 00:41:44,713
No te quedes ahí parada.
Dame su expediente.

699
00:41:45,612 --> 00:41:46,729
Entonces...

700
00:41:47,156 --> 00:41:48,830
Yo creo... Aquí.

701
00:41:49,786 --> 00:41:54,426
Era AB, estoy seguro

702
00:41:56,001 --> 00:41:58,924
B con la B. ¿Lo ves?

703
00:42:00,854 --> 00:42:02,010
Sí.

704
00:42:02,702 --> 00:42:05,301
Boom. Todo lo que necesito ahora es
que el O positivo vaya con el AB.

705
00:42:05,302 --> 00:42:06,821
No tenemos O. La habríamos usado.

706
00:42:06,822 --> 00:42:08,205
Entonces llama por ahí. Encuentra una.

707
00:42:08,838 --> 00:42:10,381
Berger, ¿qué estás haciendo?

708
00:42:10,382 --> 00:42:12,533
Frankie, solo hazlo.

709
00:42:12,737 --> 00:42:15,302
El transplante dominó Melbourne,
maldito Brisbane, Darwin.

710
00:42:16,844 --> 00:42:20,041
Solo consígueme ese O positivo.

711
00:42:21,408 --> 00:42:25,166
Como sabes, tu papá no
es compatible, Kelly.

712
00:42:25,353 --> 00:42:29,612
Pero hay alguien que está en la
misma situación que tú, que...

713
00:42:31,049 --> 00:42:33,916
bueno, para el que es una
coincidencia potencial.

714
00:42:34,362 --> 00:42:37,262
Así que, ¿me está pidiendo que
done mi riñón a un extraño?

715
00:42:38,271 --> 00:42:39,338
¿Frankie?

716
00:42:41,774 --> 00:42:43,026
Esta es Kelly.

717
00:42:44,125 --> 00:42:45,588
Y necesita un riñón

718
00:42:46,185 --> 00:42:47,585
y tiene un donante.

719
00:42:49,800 --> 00:42:52,205
Pero no es candidato
por su grupo sanguíneo.

720
00:42:53,580 --> 00:42:54,971
Aquí hay otro paciente,

721
00:42:54,996 --> 00:42:59,526
lo llamaremos paciente X, y
están en la misma situación.

722
00:42:59,902 --> 00:43:03,026
Tienen donante pero no es compatible.

723
00:43:03,862 --> 00:43:06,901
Pero el donante X es
un candidato potencial

724
00:43:06,902 --> 00:43:08,885
para otro paciente que tenemos.

725
00:43:09,291 --> 00:43:12,461
Lo llamaremos paciente Y...

726
00:43:12,462 --> 00:43:14,942
Y el donante Y es compatible con Kelly.

727
00:43:15,870 --> 00:43:19,276
Y Jim es un candidato
potencial para el paciente X.

728
00:43:19,916 --> 00:43:23,341
Así que esto es la versión simplificada.

729
00:43:23,342 --> 00:43:25,781
Hay todo un largo proceso
de análisis, pruebas

730
00:43:26,018 --> 00:43:27,981
y debates que son necesarios primero,

731
00:43:27,982 --> 00:43:31,902
pero en teoría, todos deberían
irse a casa contentos.

732
00:43:34,557 --> 00:43:36,088
¿Qué pasa si alguien se echa para atrás?

733
00:43:37,080 --> 00:43:38,381
Digamos que les doy mi riñón

734
00:43:38,382 --> 00:43:40,300
y ellos no quieren cumplir
su parte del trato.

735
00:43:40,324 --> 00:43:41,428
¿Entonces qué pasa?

736
00:43:41,569 --> 00:43:43,928
Esto es un ejercicio de confianza, Jim

737
00:43:43,953 --> 00:43:46,233
Algunas veces solo tiene
que creer en las personas.

738
00:43:55,323 --> 00:43:56,494
Está bien.

739
00:44:04,902 --> 00:44:06,102
Está bien.

740
00:44:06,103 --> 00:44:08,830
Esto es un gigastesco
ejercicio de logística.

741
00:44:09,102 --> 00:44:11,158
Entre esto y la RCA,

742
00:44:11,690 --> 00:44:13,621
tus pies no van a tocar el suelo.

743
00:44:13,809 --> 00:44:16,010
Pero probablemente eso
es música para tus oídos.

744
00:44:17,721 --> 00:44:19,448
¿Crees realmente que podemos hacer esto?

745
00:44:20,372 --> 00:44:21,852
Mírame.

746
00:44:24,244 --> 00:44:26,261
He visto a un montón de personas
morir en este lugar, Frankie,

747
00:44:26,262 --> 00:44:29,741
y he estado con ellos
en sus momentos finales.

748
00:44:29,766 --> 00:44:32,126
Y todos, si excepción...

749
00:44:35,674 --> 00:44:39,141
no hablan de lo que hicieron en la vida.

750
00:44:39,142 --> 00:44:41,393
Hablan de con quien lo hicieron.

751
00:44:44,456 --> 00:44:46,576
Solo me alegra...

752
00:44:48,744 --> 00:44:50,344
que estés a mi lado.

753
00:44:51,810 --> 00:44:52,854
¿Sí?

754
00:45:15,182 --> 00:45:16,781
Necesitamos un manguito más grande.

755
00:45:17,110 --> 00:45:18,580
Eso es todo.

756
00:45:20,193 --> 00:45:21,573
Prepara una arterial.

757
00:45:22,721 --> 00:45:25,061
Daniel, vamos a ponerle
un catéter arterial

758
00:45:25,062 --> 00:45:27,061
para medir su presión
arterial, ¿está bien?

759
00:45:27,062 --> 00:45:28,661
No tenemos un manguito de la talla suya.

760
00:45:28,662 --> 00:45:31,021
- Nada aquí encaja.
- Trate de comprar ropa.

761
00:45:35,902 --> 00:45:38,621
¿Voy a estar tapado?

762
00:45:39,271 --> 00:45:40,862
Sí, por supuesto.

763
00:45:42,333 --> 00:45:43,721
Va a estar bien.

764
00:45:49,565 --> 00:45:52,422
Nunca digas eso, ¿sí? No lo sabes.

765
00:45:59,801 --> 00:46:01,160
¿Qué estás haciendo aquí?

766
00:46:01,185 --> 00:46:03,705
Un último vistazo. Un pequeño recuerdo.

767
00:46:05,346 --> 00:46:06,846
Te echaré de menos, Maggie.

768
00:46:07,131 --> 00:46:08,611
Bueno, disfruta de tu jubilación.

769
00:46:10,488 --> 00:46:12,608
No te atragantes con
ninguna pelota de golf, ¿sí?

770
00:46:14,742 --> 00:46:16,182
Sabes que no lo lograste.

771
00:46:19,479 --> 00:46:20,994
¿Atragantarte con una pelota de golf?

772
00:46:28,298 --> 00:46:29,494
Jefa. ¿Estás lista?

773
00:46:33,823 --> 00:46:35,781
Hoy quiero a todo el mundo alerta.

774
00:46:35,782 --> 00:46:37,821
No quiero errores o les
cortaré las piernas.

775
00:46:37,822 --> 00:46:41,062
Bien. Princesa, estás en
primera línea. Vístete, ¡ya!

776
00:46:44,402 --> 00:46:46,987
Está bien, quita la pinza de la aorta.

777
00:46:47,908 --> 00:46:50,002
- ¿Cómo están los números, Lee?
- Aceptables.

778
00:46:50,302 --> 00:46:51,768
Está bien. Vamos a decanular.

779
00:46:51,793 --> 00:46:53,552
Entonces, haces la vena.

780
00:46:53,827 --> 00:46:55,747
Haré la aórtica. Eso es. Hazlo.

781
00:46:58,346 --> 00:46:59,791
- Quita bypass.
- De acuerdo.

782
00:47:01,604 --> 00:47:02,862
Quitado bypass.

783
00:47:02,863 --> 00:47:04,838
Transfunde lo que quede
en el reservorio venoso.

784
00:47:05,622 --> 00:47:08,582
Está bien. Ahora, ¿quieres
decanular la aorta?

785
00:47:10,018 --> 00:47:11,621
Bueno, ¿sí o no? ¿Te gustaría decanular?

786
00:47:11,622 --> 00:47:12,823
- Sí, me gustaría.
- Está bien.

787
00:47:12,848 --> 00:47:16,666
Levanta eso. Sácalo suavemente.

788
00:47:17,510 --> 00:47:19,096
Esto es todo. Saca ese tubo...

789
00:47:20,265 --> 00:47:25,338
mientras tiras suavemente
de las suturas.

790
00:47:25,642 --> 00:47:27,213
Muy bien. Eso es todo.

791
00:47:28,707 --> 00:47:31,010
- Está taquicárdico.
- ¿Qué? ¿Por qué?

792
00:47:33,783 --> 00:47:35,701
- Se está despertando.
- ¿Cómo pudo ocurrir eso?

793
00:47:35,702 --> 00:47:37,301
Estoy administrándole la dosis
basándome en su peso magro.

794
00:47:37,302 --> 00:47:38,741
Quiero decir, ¿cómo se
supone que voy a saber...?

795
00:47:38,742 --> 00:47:40,958
Tienes que mantenerlo dormido.
Es para lo que estás aquí.

796
00:47:40,982 --> 00:47:44,135
- Muy bien. Solo dame un segundo.
- No tienes un segundo.

797
00:47:44,698 --> 00:47:46,981
- ¿Cómo está ahora?
- 94 sobre 58.

798
00:47:46,982 --> 00:47:48,541
La frecuencia cardíaca
está un poco elevada. 104.

799
00:47:48,542 --> 00:47:50,021
¡Date prisa, Lee!

800
00:47:50,557 --> 00:47:52,096
Vamos, vamos.

801
00:47:52,902 --> 00:47:54,901
- ¿Lee?
- 95 sobre 51.

802
00:47:55,081 --> 00:47:57,001
La frecuencia cardíaca es 112,
así que eso es un 97 por ciento.

803
00:48:02,622 --> 00:48:04,158
¿Ya está arreglado?

804
00:48:04,592 --> 00:48:05,721
Se está manteniendo.

805
00:48:09,520 --> 00:48:10,776
Muy bien.

806
00:48:13,742 --> 00:48:15,742
¡Mierda!

807
00:48:21,182 --> 00:48:22,901
Oiga, ¿jefa? Creo que estamos bien.

808
00:48:22,902 --> 00:48:24,262
Listos para cerrar...

809
00:48:29,782 --> 00:48:32,382
¿Jefa? Está bien. Está resuelto.

810
00:48:33,982 --> 00:48:35,157
¿Jefa?

811
00:48:35,982 --> 00:48:37,790
- ¡Jesús!
- ¿Dra. Cutter?

812
00:48:38,290 --> 00:48:40,063
Muy bien. Cerremos al hombre gordo.

813
00:48:40,140 --> 00:48:41,829
Tiene suerte de que sea
tan buena en mi trabajo.

814
00:48:43,170 --> 00:48:46,970
La operación es un éxito.
¿Te invito a una cerveza?

815
00:48:56,598 --> 00:48:58,277
Quizá debiéramos ir a otro sitio.

816
00:48:58,290 --> 00:49:00,929
No. Que se jodan. No quería
decir eso literalmente.

817
00:49:00,930 --> 00:49:02,130
¿Qué les sirvo?

818
00:49:02,131 --> 00:49:04,704
Hola, ¿me sirves dos whiskies?

819
00:49:04,742 --> 00:49:06,227
Doble. Sin hielo.

820
00:50:10,523 --> 00:50:12,282
Creo que es un poco joven para ti.

821
00:50:13,210 --> 00:50:15,360
Es de esperar. Es mi hijo.

822
00:50:15,890 --> 00:50:18,689
No sabía que tuvieras un...

823
00:50:18,690 --> 00:50:22,129
No, no fue por inseminación
artificial y, sí, tengo un marido.

824
00:50:22,712 --> 00:50:25,969
- Bueno, todos pensábamos que...
- ¿Qué? ¿Que era una monja cirujana?

825
00:50:25,970 --> 00:50:28,569
Dijiste que no se puede
ser cirujana y tener hijos

826
00:50:28,570 --> 00:50:30,369
- y ahora descubro que tú...
- Nunca dije eso.

827
00:50:30,370 --> 00:50:31,570
Sí. Sí, lo dijiste.

828
00:50:31,571 --> 00:50:33,929
Dijiste: "Olvida la cirugía.
Múdate a Byron y ten bebés".

829
00:50:33,930 --> 00:50:35,449
- Dijiste eso.
- No quería decir que no puedes.

830
00:50:35,450 --> 00:50:37,449
Pero tienes que estar realmente,
realmente segura de que lo quieres.

831
00:50:37,450 --> 00:50:38,929
Eso es todo. Quiero decir, mira.

832
00:50:38,930 --> 00:50:41,929
Tu vida tiene que estar tan calibrada
como un reloj suizo, ¿de acuerdo?

833
00:50:41,930 --> 00:50:45,889
Necesitas un buen
compañero, la familia cerca.

834
00:50:45,890 --> 00:50:49,409
Porque si no lo tienes, bueno, algo
tendrá que pasar de una manera u otra

835
00:50:49,410 --> 00:50:50,969
y entonces el único momento
que tienes para verlos

836
00:50:50,970 --> 00:50:53,290
es cuando acechas sus mensajes.

837
00:51:01,810 --> 00:51:06,010
Entonces... ¿vas a sincerarte?

838
00:51:07,540 --> 00:51:09,758
- ¿Disculpa?
- Sabes a qué me refiero.

839
00:51:10,650 --> 00:51:12,650
En el quirófano. Sé que pasó algo.

840
00:51:14,420 --> 00:51:17,020
Sé que me lo estás ocultando.

841
00:51:19,690 --> 00:51:21,493
- Salud.
- Salud.

842
00:51:21,874 --> 00:51:24,540
¿Sabes qué están celebrando ahí?

843
00:51:25,391 --> 00:51:28,087
Mitri va a ser promocionado,
jefe de cirugía.

844
00:51:29,352 --> 00:51:30,929
Sí. Es correcto.

845
00:51:30,930 --> 00:51:33,352
Así que es hora de que decidas

846
00:51:34,594 --> 00:51:36,602
de qué lado estás, princesa.

847
00:51:36,786 --> 00:51:37,977
   

848
00:51:52,501 --> 00:51:53,571
Maggie.

849
00:51:53,770 --> 00:51:56,051
Creo que descubrirás que has
entrado por la puerta equivocada.

850
00:51:58,298 --> 00:52:01,015
He tenido la promesa de ese
trabajo pendiendo sobre mi cabeza

851
00:52:01,040 --> 00:52:02,298
durante la última década.

852
00:52:03,010 --> 00:52:04,141
   

853
00:52:05,063 --> 00:52:07,969
Y entonces el vejestorio se
retira y se lo das a Mitri.

854
00:52:07,970 --> 00:52:10,329
Ese trabajo era mío. Me lo merezco.

855
00:52:10,633 --> 00:52:11,729
Estoy de acuerdo.

856
00:52:11,730 --> 00:52:14,289
- Soy mejor cirujana.
- Todo lo que dices es cierto.

857
00:52:14,290 --> 00:52:15,889
¿Entonces qué demonios?

858
00:52:15,890 --> 00:52:18,579
Tú eres impredecible y eres volátil.

859
00:52:18,962 --> 00:52:21,242
Si la junta se lo está pensando, 
ese sería el motivo.

860
00:52:21,266 --> 00:52:23,089
Entonces, ¿Mitri la
fastidia y le promocionan

861
00:52:23,090 --> 00:52:25,046
porque soy impredecible?

862
00:52:25,071 --> 00:52:26,907
La decisión no ha sido tomada todavía.

863
00:52:27,001 --> 00:52:28,655
Mitri puede pensar que lo ha conseguido.

864
00:52:28,680 --> 00:52:29,889
Mack puede pensar que
él es quien lo pasa,

865
00:52:29,890 --> 00:52:31,665
pero no es decisión de Mack.

866
00:52:32,196 --> 00:52:35,209
Y todavía hay un RCA que tiene
que seguir su curso antes.

867
00:52:35,210 --> 00:52:38,610
Mira, la dirección de cirugía
es en gran parte administrativa.

868
00:52:38,876 --> 00:52:40,849
Esto te va a sacar de
la mesa de operaciones.

869
00:52:40,850 --> 00:52:43,673
Atascarte en un oficina. Lo odiarás.

870
00:52:43,700 --> 00:52:47,055
¿Quién eres tú para elegir lo
que puedo o no puedo hacer?

871
00:52:48,643 --> 00:52:50,523
Solo eres un pene con traje.

872
00:52:57,050 --> 00:53:00,609
Te meteré en mi club de
golf, ¿de acuerdo, Estafador?

873
00:53:00,610 --> 00:53:03,089
- Jefe.
- No creas que no lo haré.

874
00:53:03,090 --> 00:53:04,929
Gracias por estar
siempre cuidando de mí.

875
00:53:05,101 --> 00:53:07,357
Ahora eres mis ojos y mis
oídos en ese lugar, hijo.

876
00:53:12,802 --> 00:53:15,365
Felicidades. Eres el hombre.

877
00:53:16,185 --> 00:53:18,649
- Estás bebida.
- Bueno, un poco.

878
00:53:19,825 --> 00:53:21,129
¿Por qué no te sientas?

879
00:53:21,130 --> 00:53:25,049
- No. Voy a... Me voy.
- Te llevaré en coche.

880
00:53:25,050 --> 00:53:27,154
No, está bien. Gracias.

881
00:53:27,610 --> 00:53:28,929
   

882
00:53:28,930 --> 00:53:32,013
- Vamos, te llevaré a casa.
- Gracias.

883
00:53:49,967 --> 00:53:51,349
¿Por qué "Estafador"?

884
00:53:53,279 --> 00:53:54,849
Soy el estafador nigeriano.

885
00:53:55,716 --> 00:53:56,969
Es solo su estúpido sentido del humor.

886
00:53:56,970 --> 00:53:58,170
Dios.

887
00:53:58,171 --> 00:54:00,247
Llama a Maya la terrorista paquistaní.

888
00:54:01,435 --> 00:54:03,089
- No significa nada.
- Sí, sí significa.

889
00:54:03,090 --> 00:54:05,329
Mira, Mack es mi jefe

890
00:54:05,330 --> 00:54:07,209
y me está apoyando para la
jefatura de cirugía, así que...

891
00:54:07,210 --> 00:54:09,513
¿Así que se espera que le
rías todas sus gracias?

892
00:54:13,582 --> 00:54:14,583
Oye.

893
00:54:26,708 --> 00:54:28,685
Lou, Lou, tenemos que hablar.

894
00:54:29,379 --> 00:54:30,499
Es sobre Frankie Bell.

895
00:54:30,661 --> 00:54:32,333
Has oído de la RCA.

896
00:54:33,294 --> 00:54:34,249
¿Cuánto la conoces?

897
00:54:34,250 --> 00:54:36,279
Sabes que Frankie y yo somos amigas.

898
00:54:37,529 --> 00:54:39,262
Eso es de lo que va esto.

899
00:54:39,287 --> 00:54:41,046
¿Estás tratando de
joderme con el silencio?

900
00:54:41,047 --> 00:54:42,886
- No, no. Lo estás entendiendo todo mal.
- ¿De verdad?

901
00:54:43,396 --> 00:54:44,536
No soy esa clase de tipo.

902
00:54:44,561 --> 00:54:46,857
Admítelo. Estás tratando
de proteger tu trasero.

903
00:54:47,247 --> 00:54:48,654
No lo necesito.

904
00:54:49,465 --> 00:54:52,064
- No olvidé ningún punto.
- ¿Cómo puedes estar seguro?

905
00:54:52,487 --> 00:54:54,366
Si empiezo a dudar de
cada movimiento que hago,

906
00:54:54,367 --> 00:54:55,567
no podría operar.

907
00:54:55,568 --> 00:54:57,880
¿Quieres ser una cirujana?

908
00:54:58,207 --> 00:55:00,740
¿Quieres abrir y cortar a la
gente? ¿Sacar partes de su cuerpo?

909
00:55:01,287 --> 00:55:02,686
Tienes que creer en ti misma.

910
00:55:02,687 --> 00:55:03,847
Me siento mal.

911
00:55:03,848 --> 00:55:06,513
No olvidé ningún punto.

912
00:55:08,687 --> 00:55:10,766
No olvidé ningún punto.

913
00:55:11,294 --> 00:55:12,513
Me estás haciendo daño.

914
00:55:13,183 --> 00:55:14,482
Me estás haciendo...

915
00:55:22,589 --> 00:55:23,904
Oye, oye.

916
00:55:48,059 --> 00:55:52,137
www.subtitulamos.tv

917
00:55:53,087 --> 00:55:55,206
¿Quiere que haga una
descompresión con una aguja?

918
00:55:55,207 --> 00:55:56,606
Nunca he hecho ninguna.

919
00:55:56,607 --> 00:55:59,006
Entonces es hora de que lo hagas. Saca
el aire atrapado tan pronto como puedas.

920
00:55:59,402 --> 00:56:01,446
Jesús, Lou. ¿Él te hizo eso?

921
00:56:01,447 --> 00:56:03,566
- Sus ojos son tan fríos.
- Denúncialo.

922
00:56:03,567 --> 00:56:05,046
Eso sería un suicidio para mi carrera.

923
00:56:05,047 --> 00:56:06,566
No te ayudaré a ir a por Mitri.

924
00:56:06,567 --> 00:56:09,246
- La RCA no tiene objetivos
individuales. - Eres una ingenua.

925
00:56:09,247 --> 00:56:11,766
Harás la presentación ante las
mayores autoridades en nefrología.

926
00:56:11,767 --> 00:56:14,646
La neumonía por pneumocystis es una
infección pulmonar potencialmente fatal.

927
00:56:14,647 --> 00:56:17,246
Y los receptores de un
trasplante son más vulnerables.

928
00:56:17,247 --> 00:56:18,806
- Voy a llamar a Berger.
- No.

929
00:56:18,807 --> 00:56:20,646
Mis esputos volvieron negativos. Solo
necesito una pastilla para la gripe.

930
00:56:20,647 --> 00:56:22,406
A 42 grados,

931
00:56:22,407 --> 00:56:25,087
tus órganos podrían sufrir un daño
que bien podría ser irreparable.

