1
00:00:28,953 --> 00:00:30,953
   

2
00:00:30,955 --> 00:00:33,332
   

3
00:00:48,090 --> 00:00:53,845
www.subtitulamos.tv

4
00:02:15,420 --> 00:02:17,387
De acuerdo.

5
00:02:21,099 --> 00:02:22,331
Está bien.

6
00:02:24,369 --> 00:02:26,002
Todo va bien.

7
00:02:26,004 --> 00:02:27,970
   

8
00:03:19,648 --> 00:03:21,224
Ahora escupe.

9
00:04:11,249 --> 00:04:13,216
Que duermas bien.

10
00:04:37,268 --> 00:04:39,268
¿Ahora? ¿Ahora? Basta.

11
00:04:39,270 --> 00:04:42,138
Ahora, déjame... ¿ahora?

12
00:04:53,318 --> 00:04:55,351
Tengo que... basta.

13
00:05:11,903 --> 00:05:13,202
Buenos días, Cynthia.

14
00:05:15,937 --> 00:05:18,007
Joder.

15
00:05:18,009 --> 00:05:19,975
¿Culote o tanga rojo?

16
00:05:24,182 --> 00:05:26,215
Lo que le haría...

17
00:05:27,721 --> 00:05:29,185
Adelante. Están esperando.

18
00:05:29,187 --> 00:05:30,957
No es real. No es real. No es real.

19
00:05:30,960 --> 00:05:32,444
Están esperando.

20
00:05:32,447 --> 00:05:34,338
¿Qué más podemos decir?

21
00:05:34,341 --> 00:05:37,609
En definitiva, somos un libro abierto.

22
00:05:37,612 --> 00:05:39,645
Habéis visto todas las
finanzas y habéis...

23
00:05:39,648 --> 00:05:42,064
- Venga, vamos, estamos esperando.
- visitado nuestras instalaciones.

24
00:05:42,066 --> 00:05:44,200
¿Lo haremos o no?

25
00:05:44,202 --> 00:05:47,348
Como comprenderá, una unión como esta,

26
00:05:47,351 --> 00:05:49,176
bajo la supervisión del gobierno,

27
00:05:49,179 --> 00:05:51,687
tiene a nuestros accionistas
un tanto inquietos,

28
00:05:51,690 --> 00:05:53,975
por decirlo de algún modo,
y solo queremos asegurarnos

29
00:05:53,978 --> 00:05:55,153
de que todo está perfecto.

30
00:05:55,156 --> 00:05:57,645
Como se dice, que no quede nada al azar.

31
00:05:57,648 --> 00:05:59,048
Hazlo, zorra.

32
00:05:59,050 --> 00:06:00,883
Muerde el anzuelo.

33
00:06:00,885 --> 00:06:02,084
Firma.

34
00:06:02,086 --> 00:06:03,886
Procesos judiciales pendientes.

35
00:06:03,888 --> 00:06:05,054
Demandas colectivas.

36
00:06:05,057 --> 00:06:06,405
Insolvencia.

37
00:06:06,408 --> 00:06:07,473
Firma.

38
00:06:07,476 --> 00:06:08,958
Un buñuelo.

39
00:06:08,960 --> 00:06:10,750
O mejor un pastel de manzana.

40
00:06:10,753 --> 00:06:12,692
Firma. Información engañosa.

41
00:06:12,695 --> 00:06:13,896
Riesgo de incendio.

42
00:06:13,898 --> 00:06:15,262
Procesos judiciales pendientes.

43
00:06:15,265 --> 00:06:17,967
Y he de decir que debo
darles las gracias

44
00:06:17,969 --> 00:06:21,106
por la paciencia que han
mostrado durante todo el proceso,

45
00:06:21,109 --> 00:06:22,707
y me alegra informar

46
00:06:22,710 --> 00:06:27,403
de que los resultados de la
revisión son satisfactorios.

47
00:06:27,406 --> 00:06:28,706
Espere.

48
00:06:33,007 --> 00:06:35,057
¿Puedo hablar un momento con usted?

49
00:06:37,088 --> 00:06:38,287
¿Quién eres?

50
00:06:40,407 --> 00:06:41,639
¿Quién es?

51
00:06:41,642 --> 00:06:43,676
No es nadie.

52
00:06:43,679 --> 00:06:47,263
Es el antiguo chico de los cafés.

53
00:06:49,967 --> 00:06:51,934
No se lo están contando todo.

54
00:06:53,237 --> 00:06:55,223
¿Qué es esto? ¿Algún
tipo de intimidación?

55
00:06:55,226 --> 00:06:57,671
Firme el acuerdo.

56
00:06:59,567 --> 00:07:01,434
Han pasado diez meses.

57
00:07:01,437 --> 00:07:04,146
La celebración ya está preparada.

58
00:07:14,425 --> 00:07:16,425
- Habla.
- Hay...

59
00:07:16,427 --> 00:07:18,000
Se les ha pasado algo por alto.

60
00:07:18,003 --> 00:07:20,218
- Imposible.
- Una demanda.

61
00:07:20,221 --> 00:07:21,786
Una demanda colectiva.
Aún no se ha presentado.

62
00:07:21,789 --> 00:07:23,117
Información engañosa.

63
00:07:23,120 --> 00:07:24,633
Algún tipo de riesgo de incendio.

64
00:07:24,635 --> 00:07:26,914
No ha salido a la luz.

65
00:07:26,917 --> 00:07:28,183
¿Cómo lo sabes?

66
00:07:31,117 --> 00:07:34,898
Soy psíquico.

67
00:07:34,901 --> 00:07:36,715
¿Es estúpido o está loco?

68
00:07:36,718 --> 00:07:38,156
No estoy loco.

69
00:07:38,159 --> 00:07:39,258
No puedo evitarlo.

70
00:07:39,261 --> 00:07:41,328
Oigo los pensamientos de los demás.

71
00:07:41,331 --> 00:07:44,707
Ahora mismo está usted pensando en
lo mucho que le duele el tobillo,

72
00:07:44,710 --> 00:07:46,645
porque ayer se lo torció
en la cinta de correr,

73
00:07:46,648 --> 00:07:49,195
y estando ahí adentro,
pensaba en su hijo,

74
00:07:49,198 --> 00:07:51,001
y en que seguramente habría
estado fumando hierba y le habría

75
00:07:51,004 --> 00:07:52,336
robado dinero de su
bolso durante la noche.

76
00:07:52,339 --> 00:07:55,007
Pregúnteles.

77
00:07:55,010 --> 00:07:58,211
Sobre la información
engañosa, a ver lo que pasa.

78
00:08:08,212 --> 00:08:10,015
Disculpen.

79
00:08:10,018 --> 00:08:12,504
Su madre debió haberle pegado
demasiadas veces en la cabeza.

80
00:08:13,492 --> 00:08:15,809
Los chavales de hoy en día. Una
vez, trabajó para mí una muchacha

81
00:08:15,812 --> 00:08:17,843
que empezó a llorar en una
reunión, no podía parar.

82
00:08:17,846 --> 00:08:19,801
Tuvimos que llamar a los del manicomio.

83
00:08:21,324 --> 00:08:23,658
Hay una cosa que me pica la curiosidad,

84
00:08:23,661 --> 00:08:26,528
¿cuándo iban a contarme lo
de la información engañosa?

85
00:08:26,530 --> 00:08:28,230
¿Qué?

86
00:08:28,232 --> 00:08:30,442
¿Cuántos incendios ha habido,

87
00:08:30,445 --> 00:08:32,281
exactamente?

88
00:08:34,438 --> 00:08:36,405
Eso...

89
00:08:38,309 --> 00:08:40,475
302.

90
00:08:40,477 --> 00:08:42,277
No tengo la suerte de

91
00:08:42,279 --> 00:08:44,895
conocer el asunto que comenta.

92
00:08:44,898 --> 00:08:46,315
¿Tiene que releer algo sobre los relés?

93
00:08:47,786 --> 00:08:49,786
302.

94
00:08:49,789 --> 00:08:51,707
Es impresionante, al
hablar de un producto

95
00:08:51,710 --> 00:08:54,323
que lleva solo seis
semanas en el mercado,

96
00:08:54,325 --> 00:08:57,659
y con 11 millones de unidades en el
terreno, digamos que llegan a un acuerdo

97
00:08:57,661 --> 00:08:59,957
por 50.000 por persona
más los costes legales...

98
00:08:59,960 --> 00:09:01,881
Eso es...

99
00:09:01,884 --> 00:09:03,595
Esos incendios...

100
00:09:03,598 --> 00:09:04,864
Es...

101
00:09:04,867 --> 00:09:07,692
Puede que no demanden
y, aunque lo hagan,

102
00:09:07,695 --> 00:09:10,239
tienen que demostrar que
sabíamos que esos relés eran...

103
00:09:10,241 --> 00:09:13,308
Y buena suerte con eso.

104
00:09:13,310 --> 00:09:16,345
Sí, buena suerte.

105
00:09:16,347 --> 00:09:18,380
Hemos acabado.

106
00:09:23,587 --> 00:09:25,343
Ven conmigo.

107
00:10:05,135 --> 00:10:07,068
Eh, circule.

108
00:10:34,558 --> 00:10:36,591
No, no. Basta.

109
00:11:57,307 --> 00:11:58,607
¿Hola?

110
00:11:58,609 --> 00:12:00,375
Hola, soy yo.

111
00:12:00,377 --> 00:12:02,046
¿Cómo va el trabajo?

112
00:12:02,049 --> 00:12:04,047
Bien.

113
00:12:04,050 --> 00:12:06,448
Apilando cajas.

114
00:12:06,450 --> 00:12:08,023
Está bien.

115
00:12:08,026 --> 00:12:11,645
Considera esta llamada como tu
pequeña alarma para recordarte

116
00:12:11,648 --> 00:12:14,851
que es el momento de tomarte
tu pastilla de la tarde.

117
00:12:22,299 --> 00:12:24,266
¿David?

118
00:12:26,470 --> 00:12:28,303
¿David?

119
00:12:28,305 --> 00:12:30,472
Sí.

120
00:12:30,474 --> 00:12:35,968
Hazlo ahora, mientras
sigo al teléfono, ¿vale?

121
00:12:56,266 --> 00:12:59,267
Tómate solo una.

122
00:12:59,269 --> 00:13:01,336
¿Recuerdas lo que pasó la última vez?

123
00:13:09,446 --> 00:13:11,379
Qué amarga.

124
00:13:11,381 --> 00:13:14,968
Trágatela con agua, tonto.

125
00:13:14,971 --> 00:13:17,972
No te pago para que hables por teléfono.

126
00:13:17,975 --> 00:13:20,388
Tengo que colgar.

127
00:13:20,390 --> 00:13:22,424
De acuerdo.

128
00:13:22,426 --> 00:13:25,327
Ahora son las tres. Te
recogeré a las ocho.

129
00:13:25,329 --> 00:13:26,645
Que tengas un día fantástico.

130
00:13:39,751 --> 00:13:41,631
Ya me entiendes, hay...

131
00:13:41,634 --> 00:13:42,970
diferentes posibilidades.

132
00:13:42,973 --> 00:13:45,127
Configuraciones distintas.

133
00:13:45,130 --> 00:13:46,329
Múltiples realidades.

134
00:13:46,331 --> 00:13:48,198
Realidades distintas.

135
00:13:48,200 --> 00:13:49,499
Es lo que te digo.

136
00:13:49,501 --> 00:13:52,506
Eso, la teoría de los
universos múltiples,

137
00:13:52,509 --> 00:13:55,404
de la mecánica cuántica, ¿verdad?

138
00:13:55,407 --> 00:13:57,207
Y...

139
00:13:57,209 --> 00:13:59,443
   

140
00:13:59,445 --> 00:14:02,555
   

141
00:14:02,558 --> 00:14:04,310
Cada situación, cada cosa que hacemos

142
00:14:04,313 --> 00:14:05,970
tiene millones de resultados posibles.

143
00:14:05,973 --> 00:14:07,873
¡Elecciones! Elecciones.

144
00:14:07,876 --> 00:14:13,560
Y la teoría dice que
cada resultado sucede.

145
00:14:13,563 --> 00:14:15,743
Como las ramas de un árbol.

146
00:14:15,746 --> 00:14:18,864
Cada rama es una línea
temporal alternativa.

147
00:14:18,867 --> 00:14:20,834
Ahora estás en clase,

148
00:14:20,837 --> 00:14:23,670
escuchando cómo no paro
de hablar sobre física.

149
00:14:23,673 --> 00:14:25,529
Pero en otra línea temporal

150
00:14:25,532 --> 00:14:26,696
te has saltado la escuela.

151
00:14:26,699 --> 00:14:28,490
Has ido a ver "Sin Límites".

152
00:14:31,577 --> 00:14:33,935
O estás en el hospital con leucemia.

153
00:14:36,882 --> 00:14:38,615
Y en esta realidad,

154
00:14:38,617 --> 00:14:40,162
estamos sentados aquí, comiendo

155
00:14:40,165 --> 00:14:42,454
unas putas patatas frías.

156
00:14:43,525 --> 00:14:45,492
Pero en otra línea temporal

157
00:14:45,495 --> 00:14:47,262
soy un multimillonario.

158
00:14:48,794 --> 00:14:50,212
Soy multimillonario.

159
00:14:50,215 --> 00:14:51,798
O un vagabundo.

160
00:14:51,801 --> 00:14:53,796
O estoy casado

161
00:14:53,799 --> 00:14:55,632
y vivo en las afueras,
con dos o tres hijos.

162
00:15:16,205 --> 00:15:18,720
Y cada vez que cada
yo toma una decisión,

163
00:15:18,723 --> 00:15:20,723
o que pasa algo que lleve a la opción

164
00:15:20,725 --> 00:15:22,659
de poder tomar diversos caminos,

165
00:15:22,661 --> 00:15:24,337
crece otra rama.

166
00:15:24,340 --> 00:15:25,943
Y de esa rama salen más ramas,

167
00:15:25,946 --> 00:15:27,797
y de esa rama salen más ramas,

168
00:15:27,844 --> 00:15:29,509
y de esa rama salen más ramas,

169
00:15:29,540 --> 00:15:31,342
y de esa rama salen más ramas.

170
00:15:32,376 --> 00:15:33,670
   

171
00:15:42,848 --> 00:15:44,581
   

172
00:15:44,583 --> 00:15:47,517
¡Papi, papi, papi!

173
00:15:47,519 --> 00:15:48,920
Queremos gofres.

174
00:15:48,923 --> 00:15:50,107
- ¡Gofres!
- ¡Gofres!

175
00:15:50,110 --> 00:15:51,912
¡Gofres!

176
00:15:53,871 --> 00:15:55,591
Y de esa rama salen más ramas.

177
00:15:55,594 --> 00:15:56,659
¿Me entiendes?

178
00:15:58,663 --> 00:16:00,274
Son muchísimas ramas.

179
00:16:16,157 --> 00:16:17,776
David.

180
00:16:21,620 --> 00:16:24,821
No, eso es...

181
00:16:24,823 --> 00:16:26,823
Bien hecho.

182
00:16:26,825 --> 00:16:29,759
¿"Bien hecho"?

183
00:16:29,761 --> 00:16:31,628
No... es genial.

184
00:16:31,630 --> 00:16:32,982
   

185
00:16:32,985 --> 00:16:35,042
Me alegro por ti.

186
00:16:35,045 --> 00:16:36,978
Eres un amor, pero...

187
00:16:37,869 --> 00:16:41,149
no estoy segura.

188
00:16:41,152 --> 00:16:43,283
Henry.

189
00:16:43,286 --> 00:16:44,654
Pero, ¿quién sabe?

190
00:16:44,657 --> 00:16:47,710
¿Quizá Philly y tú?

191
00:16:47,712 --> 00:16:50,847
   

192
00:16:50,849 --> 00:16:53,212
Es buena chica,

193
00:16:53,215 --> 00:16:54,484
¿sabes?

194
00:16:54,486 --> 00:16:57,352
Creo que te entiende.

195
00:17:05,915 --> 00:17:08,765
No, eso es... no.

196
00:17:08,767 --> 00:17:10,701
Es una idiotez. Eso no puede...

197
00:17:10,704 --> 00:17:13,703
¿Por qué no puedes tener tú

198
00:17:13,705 --> 00:17:17,087
lo que tiene todo el mundo?

199
00:17:17,090 --> 00:17:21,426
Un buen hogar, una familia...

200
00:17:21,429 --> 00:17:24,430
Porque estoy enfermo.

201
00:18:52,110 --> 00:18:53,501
Con eso debería bastar...

202
00:18:53,504 --> 00:18:54,603
¡No!

203
00:18:54,606 --> 00:18:56,439
¡No lo he hecho! ¡No!

204
00:20:12,249 --> 00:20:14,215
   

205
00:20:54,105 --> 00:20:55,967
Miradle, queridos amigos,

206
00:20:55,970 --> 00:20:58,795
soñando el sueño de los olvidados.

207
00:20:58,797 --> 00:21:01,430
   

208
00:21:01,432 --> 00:21:03,466
Arriba, abuelo.

209
00:21:10,575 --> 00:21:12,243
¿Os ha mandado él?

210
00:21:13,426 --> 00:21:14,843
¿Está aquí?

211
00:21:14,846 --> 00:21:16,479
No nos ha mandado nadie.

212
00:21:16,481 --> 00:21:17,747
Excepto el Señor.

213
00:21:17,749 --> 00:21:19,376
El Señor de los cielos.

214
00:21:19,379 --> 00:21:21,683
Dice que no puede seguir
soportando el olor.

215
00:21:21,686 --> 00:21:24,453
Pues largaos.

216
00:21:24,455 --> 00:21:25,855
   

217
00:21:28,275 --> 00:21:30,308
O matadme de una vez.

218
00:21:30,311 --> 00:21:33,428
Ya no hago nada en este mundo.

219
00:21:33,431 --> 00:21:35,731
Hay hombres en la Luna.

220
00:21:35,733 --> 00:21:38,868
Y hombres dando la vuelta
alrededor de la Tierra.

221
00:21:38,870 --> 00:21:43,834
Y ya nadie presta atención a
la ley y al orden terrenal.

222
00:21:43,837 --> 00:21:45,251
A por él.

223
00:22:43,990 --> 00:22:46,958
Ha sido un día largo.

224
00:22:46,960 --> 00:22:48,926
Mamá necesita un cóctel.

225
00:22:55,667 --> 00:22:58,835
¿Qué tal el trabajo?

226
00:22:58,838 --> 00:23:02,572
Cajas, leche.

227
00:23:02,682 --> 00:23:06,577
Cajas, leche.

228
00:23:06,579 --> 00:23:07,979
Es un trabajo.

229
00:23:10,030 --> 00:23:12,983
¿Qué escuchas?

230
00:23:17,590 --> 00:23:19,783
Qué bonito.

231
00:23:22,695 --> 00:23:24,795
¿Tienes hambre?

232
00:23:24,797 --> 00:23:27,665
He comprado pastel de
carne en el mercado.

233
00:23:31,251 --> 00:23:33,384
No puedes tomarte la pastilla
con el estómago vacío.

234
00:23:33,387 --> 00:23:35,654
Basta de pastillas.

235
00:23:35,657 --> 00:23:37,639
Ya estoy mejor.

236
00:23:37,642 --> 00:23:38,876
Basta de pastillas.

237
00:23:39,971 --> 00:23:43,322
Cielo...

238
00:23:43,325 --> 00:23:45,425
llevas dos batas

239
00:23:45,428 --> 00:23:47,717
y escuchas sonidos de la selva.

240
00:23:47,720 --> 00:23:51,722
No puedo pensar cuando me las tomo.

241
00:23:51,724 --> 00:23:54,025
Lo sé.

242
00:23:54,027 --> 00:23:57,963
Pero no quieres volver
al hospital, ¿verdad?

243
00:23:57,966 --> 00:24:00,099
No quieres hacerle daño a nadie.

244
00:24:02,902 --> 00:24:04,902
A mí.

245
00:24:09,908 --> 00:24:11,708
No.

246
00:24:11,711 --> 00:24:16,322
Pues tomaremos pastel
de carne y una pastilla.

247
00:24:16,325 --> 00:24:19,593
Tengo pastas y helado de postre.

248
00:24:19,596 --> 00:24:22,497
No tengo seis años.

249
00:24:22,500 --> 00:24:26,335
¿No quieres helado?

250
00:24:28,693 --> 00:24:30,726
Yo no he dicho eso.

251
00:24:49,048 --> 00:24:52,049
¿Y esto incluye las
propiedades de China?

252
00:24:52,051 --> 00:24:54,283
Sí, señor.

253
00:24:54,286 --> 00:24:57,187
En cuanto firme, será el
hombre más rico del mundo.

254
00:25:11,737 --> 00:25:13,938
Estás pensando: "¿Cómo es posible?

255
00:25:13,940 --> 00:25:18,709
Era el chico del café.
Trabajaba para mí".

256
00:25:18,711 --> 00:25:20,069
Señor, yo no...

257
00:25:20,072 --> 00:25:22,813
Puedo leerte la mente, Laura.

258
00:25:25,446 --> 00:25:27,446
Sí, señor.

259
00:25:27,449 --> 00:25:29,416
Lo siento, señor.

260
00:25:34,760 --> 00:25:38,929
Dios me bendijo con
un don, ¿lo entiendes?

261
00:25:38,931 --> 00:25:42,833
Soy su elegido.

262
00:25:47,389 --> 00:25:52,008
Antiguamente, los hombres
construyeron una torre tan alta

263
00:25:52,011 --> 00:25:55,416
que amenazaba con tocar el Cielo

264
00:25:55,419 --> 00:25:59,187
y Dios nos maldijo con
diferentes lenguas.

265
00:25:59,190 --> 00:26:04,193
Falta de entendimiento y la
imposibilidad de comunicarnos,

266
00:26:04,196 --> 00:26:05,986
pero yo sé qué hay en el corazón

267
00:26:05,989 --> 00:26:09,290
de cada hombre, mujer
y niño de esta tierra.

268
00:26:09,293 --> 00:26:15,130
Se ha acabado la confusión, la división.

269
00:26:15,133 --> 00:26:18,417
Soy el que los une a todos.

270
00:26:18,420 --> 00:26:20,387
Es usted un santo, señor.

271
00:26:25,577 --> 00:26:27,142
Verás, el dinero es
solo una herramienta.

272
00:26:27,145 --> 00:26:30,246
Nada más. Poder.

273
00:26:30,249 --> 00:26:32,806
Porque, sin poder, ¿quién escucharía?

274
00:26:35,485 --> 00:26:37,552
Señor, su hermana.

275
00:26:42,885 --> 00:26:44,652
Disculpa.

276
00:26:56,741 --> 00:26:58,875
Te he estado esperando.

277
00:26:58,878 --> 00:27:03,275
Papeles por firmar. Siempre hay papeles.

278
00:27:03,278 --> 00:27:06,412
¿Esa es Laura?

279
00:27:06,415 --> 00:27:08,158
¿Por qué la mantienes aquí?

280
00:27:08,161 --> 00:27:09,919
Es viejísima.

281
00:27:09,922 --> 00:27:12,823
Está resentida conmigo.

282
00:27:12,825 --> 00:27:15,659
Eso me gusta.

283
00:27:15,661 --> 00:27:18,111
Necesito una casa nueva.

284
00:27:18,114 --> 00:27:21,182
No, quieres una casa nueva.

285
00:27:21,185 --> 00:27:24,775
Harvey se está tirando a su masajista.

286
00:27:24,778 --> 00:27:26,644
¿Y?

287
00:27:26,647 --> 00:27:29,782
Tú también te la tiras.

288
00:27:29,785 --> 00:27:32,619
Odio cuando haces eso.

289
00:27:39,819 --> 00:27:40,918
   

290
00:27:44,395 --> 00:27:45,661
¡Para!

291
00:27:53,633 --> 00:27:56,275
No más casas.

292
00:27:56,278 --> 00:27:58,411
Vale.

293
00:29:01,615 --> 00:29:04,583
¡Siempre es azul!

294
00:29:04,585 --> 00:29:06,618
No.

295
00:29:13,794 --> 00:29:15,561
No. No.

296
00:29:44,658 --> 00:29:45,757
¡Fuego!

297
00:30:00,641 --> 00:30:02,674
Envíad al dron.

298
00:30:20,487 --> 00:30:22,794
¡Moveos, moveos, moveos! ¡Vamos, vamos!

299
00:31:30,831 --> 00:31:33,732
- ¿Qué estás haciendo?
- Perdedor.

300
00:33:05,187 --> 00:33:07,086
¡Vete!

301
00:33:07,089 --> 00:33:09,061
Lo siento, yo no...

302
00:33:09,063 --> 00:33:10,929
Lo siento, no quería...

303
00:33:26,542 --> 00:33:28,362
¿Señor?

304
00:33:30,884 --> 00:33:32,851
Señor.

305
00:33:34,088 --> 00:33:35,754
¡Señor!

306
00:33:35,756 --> 00:33:37,828
Mi hermana vendrá a recogerme.

307
00:33:37,831 --> 00:33:39,413
Trabajo aquí.

308
00:33:39,416 --> 00:33:41,062
¿Tiene identificación?

309
00:33:49,057 --> 00:33:51,670
Jesús. Jesús...

310
00:33:51,672 --> 00:33:53,772
   

311
00:33:56,065 --> 00:33:58,304
Lo siento. Lo siento. Tomo medicación.

312
00:33:58,307 --> 00:34:00,503
Lo siento. Yo... mi hermana...

313
00:34:00,506 --> 00:34:02,651
- Solo quiero irme a casa, ¿vale?
- Cálmese.

314
00:34:02,654 --> 00:34:04,008
Solo intento entender qué está pasando.

315
00:34:04,010 --> 00:34:05,132
Las manos donde pueda verlas.

316
00:34:05,135 --> 00:34:06,659
¡Las manos donde pueda verlas!

317
00:34:07,888 --> 00:34:09,688
Hay un... ¿No lo veis?

318
00:34:09,690 --> 00:34:10,921
Tranquilo.

319
00:34:10,924 --> 00:34:12,026
¡Ayuda!

320
00:34:12,760 --> 00:34:14,101
- ¡Ayuda!
- No.

321
00:34:14,104 --> 00:34:16,862
- ¡Ayuda!
- ¡Esperen! No.

322
00:34:16,864 --> 00:34:19,318
- Soy su hermana. No, no es...
- ¡Ayuda!

323
00:34:19,321 --> 00:34:21,027
- No es un delincuente.
- No se meta en esto, señora.

324
00:34:21,029 --> 00:34:22,067
- Amy.
- ¡Atrás!

325
00:34:22,069 --> 00:34:23,869
Todo va a salir bien, ¿vale?

326
00:34:23,871 --> 00:34:25,646
Tú haz lo que dicen, ¿vale?

327
00:34:25,649 --> 00:34:26,738
Intenta mantener la calma.

328
00:34:26,740 --> 00:34:27,739
   

329
00:34:27,741 --> 00:34:29,955
Está haciéndole daño. ¡Pare!

330
00:34:29,958 --> 00:34:32,458
- Retroceda. ¡Ahora!
- ¡No!

331
00:34:32,461 --> 00:34:34,861
¡Amy! ¡Amy!

332
00:34:34,864 --> 00:34:36,764
¡Jerry!

333
00:34:36,767 --> 00:34:38,213
- Amy.
- ¡Al suelo!

334
00:34:38,216 --> 00:34:40,819
- Amy.
- Al suelo. ¡Ya!

335
00:34:42,482 --> 00:34:44,276
Hostia puta, Jerry.

336
00:35:08,615 --> 00:35:10,849
- ¡Al suelo! ¡Al suelo!
- ¡Al suelo!

337
00:35:18,959 --> 00:35:20,583
¡No!

338
00:35:29,083 --> 00:35:31,349
No...

339
00:35:55,708 --> 00:35:57,762
¡David!

340
00:36:19,086 --> 00:36:21,435
Vale. Ayúdame, cariño.

341
00:37:29,773 --> 00:37:31,781
Y de esa rama salen más ramas,

342
00:37:31,784 --> 00:37:33,302
y de esa rama salen más ramas,

343
00:37:33,305 --> 00:37:34,687
y de esa rama...

344
00:37:36,726 --> 00:37:38,960
Allá vamos.

345
00:37:46,938 --> 00:37:49,105
   

346
00:38:19,922 --> 00:38:22,871
DAVID HALLER
NOS FUE ARREBATADO DEMASIADO PRONTO

347
00:39:10,260 --> 00:39:12,109
Por favor.

348
00:39:14,988 --> 00:39:17,055
Por favor.

349
00:39:19,703 --> 00:39:22,944
¿Y qué debo hacer?

350
00:39:22,947 --> 00:39:24,780
Mira, me tomaré las pastillas.

351
00:39:24,783 --> 00:39:28,035
Has intentado... con un alargador.

352
00:39:28,038 --> 00:39:32,074
No para... Las voces...

353
00:39:32,077 --> 00:39:35,547
Para.

354
00:39:35,550 --> 00:39:38,218
Veo cosas. Veo...

355
00:39:38,221 --> 00:39:40,221
Para.

356
00:39:44,749 --> 00:39:46,648
Veo cosas.

357
00:39:50,387 --> 00:39:52,117
David.

358
00:39:56,914 --> 00:39:58,685
No debía ser así.

359
00:39:58,688 --> 00:39:59,954
Lo sé.

360
00:40:02,412 --> 00:40:04,070
Pero así es.

361
00:40:14,726 --> 00:40:16,759
Hablé con el Dr. Kissinger.

362
00:40:16,762 --> 00:40:19,696
Dice que tendrás tu propio cuarto.

363
00:40:21,431 --> 00:40:25,148
Clockworks es un bonito lugar.

364
00:40:27,453 --> 00:40:29,486
Solo es hasta que...

365
00:40:31,775 --> 00:40:34,273
Solo serán unas semanas.

366
00:40:40,283 --> 00:40:42,316
¿Lo prometes?

367
00:40:44,074 --> 00:40:46,108
Lo prometo.

368
00:41:17,647 --> 00:41:19,446
Vale.

369
00:42:34,862 --> 00:42:36,063
Mierda.

370
00:43:31,046 --> 00:43:34,214
Tú decides qué es real

371
00:43:34,217 --> 00:43:37,118
y qué no.

372
00:43:37,121 --> 00:43:39,289
Tu voluntad.

373
00:43:39,292 --> 00:43:43,948
www.subtitulamos.tv

