1
00:00:04,797 --> 00:00:06,157
You go first.

2
00:00:08,203 --> 00:00:09,359
Hi.

3
00:00:10,945 --> 00:00:13,144
- Let's take her off.
- Stop. Do not unclamp.

4
00:00:13,145 --> 00:00:15,140
- There's a loose stitch.
- What's your call, resident?

5
00:00:15,164 --> 00:00:16,923
- I must have been mistaken.
- Right.

6
00:00:17,385 --> 00:00:18,866
Ah, shit.

7
00:00:20,352 --> 00:00:21,938
What's happening? I was
assessing a patient.

8
00:00:21,962 --> 00:00:23,594
She's dropped her BP. We
need some help in here.

9
00:00:23,618 --> 00:00:26,418
Zoe Mendosa has gone
into arrest. She's bleeding out.

10
00:00:27,148 --> 00:00:30,187
How did this girl die? I mean,
how is that even possible?

11
00:00:30,188 --> 00:00:32,387
Nothing went wrong.
The surgery was fine.

12
00:00:32,388 --> 00:00:34,307
This is a SAC 1. It's
going to be investigated.

13
00:00:34,308 --> 00:00:35,827
No one's passing judgement here.

14
00:00:35,828 --> 00:00:37,827
I just need to get a
handle on what happened.

15
00:00:37,828 --> 00:00:39,427
We were unable to resuscitate her.

16
00:00:39,765 --> 00:00:42,023
Your wife died. We're really very sorry.

17
00:00:42,570 --> 00:00:44,546
Have you been taking your
medication regularly?

18
00:00:44,640 --> 00:00:46,587
- Of course.
- Kelly knows the score.

19
00:00:46,588 --> 00:00:49,472
If you lose your kidney, the
next step is we remove it

20
00:00:49,497 --> 00:00:51,696
and you'll be on dialysis until you die,

21
00:00:51,953 --> 00:00:54,131
which will be as soon as
you get an infection.

22
00:00:54,156 --> 00:00:57,992
This is for you to remind
you to pack your meds.

23
00:00:58,085 --> 00:00:59,898
And I have some conditions too.

24
00:01:00,187 --> 00:01:03,554
You never come to work again with
a temperature higher than 38.2.

25
00:01:03,906 --> 00:01:04,820
Fine.

26
00:01:04,845 --> 00:01:08,210
- The MRI confirms.
- Glioblastoma, grade 4.

27
00:01:08,301 --> 00:01:11,703
So, that means I've got between
six months and two years.

28
00:01:11,882 --> 00:01:13,093
I am so sorry.

29
00:01:13,118 --> 00:01:16,077
The only two people that know
are you and the radiographer,

30
00:01:16,476 --> 00:01:17,956
and that's the way I want it.

31
00:02:01,875 --> 00:02:05,843
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*

32
00:02:09,742 --> 00:02:12,181
I would recommend the full resection.

33
00:02:12,182 --> 00:02:13,437
Full resection?

34
00:02:14,293 --> 00:02:17,492
And how much more time
will that give me?

35
00:02:17,985 --> 00:02:21,414
With chemo and radio, two years plus.

36
00:02:25,744 --> 00:02:27,543
And will I still be able to talk?

37
00:02:27,662 --> 00:02:32,859
15% to 20% chance you'll lose
some speech and/or cognition.

38
00:02:34,681 --> 00:02:37,789
And what if we go for
a partial resection?

39
00:02:38,917 --> 00:02:42,804
Uh, if we cut here,
leaving this area here,

40
00:02:43,320 --> 00:02:44,765
I could save your speech,

41
00:02:45,453 --> 00:02:48,301
but there will be no real boost
to your overall prognosis.

42
00:02:48,302 --> 00:02:50,021
You'd get 9 to 12 months

43
00:02:50,022 --> 00:02:51,501
instead of a potential two years.

44
00:02:51,502 --> 00:02:53,937
So, I would definitely
recommend more resection.

45
00:02:54,726 --> 00:02:57,101
You'd have to give up working.

46
00:02:57,102 --> 00:03:00,261
You shouldn't be anyway. The sooner
we get onto this, the better.

47
00:03:00,262 --> 00:03:04,261
So, your usual safe limit is,
what, less than 5% risk?

48
00:03:04,262 --> 00:03:05,661
And you want to chop into my skull

49
00:03:05,662 --> 00:03:07,929
with a good 20% chance
I'll end up a courgette?

50
00:03:08,096 --> 00:03:09,335
Piss off.

51
00:03:09,862 --> 00:03:12,007
You won't get better odds
anywhere in this town.

52
00:03:12,306 --> 00:03:13,406
I know, Arthur.

53
00:03:15,182 --> 00:03:16,581
Thanks for your time.

54
00:03:16,582 --> 00:03:19,781
Uh, if you change your mind,
you know where to find me.

55
00:03:19,782 --> 00:03:22,077
And I'm really sorry about this, mate.

56
00:03:22,531 --> 00:03:25,343
Really, uh... really shit news.

57
00:03:26,769 --> 00:03:27,906
Yeah.

58
00:03:39,132 --> 00:03:41,101
Do you think maybe you should
take more than a few seconds

59
00:03:41,102 --> 00:03:43,226
before making such an
important decision?

60
00:03:44,187 --> 00:03:46,164
Quality or quality, Frankie.

61
00:03:46,741 --> 00:03:48,021
I'm going for quality.

62
00:03:49,984 --> 00:03:51,581
At least talk it over with your wife.

63
00:03:51,582 --> 00:03:54,422
We've already agreed.
My life, my choice.

64
00:03:57,289 --> 00:03:59,262
How's your Mandarin, by the way?

65
00:04:07,462 --> 00:04:09,021
What about there?

66
00:04:21,210 --> 00:04:23,501
Grand Century to find.

67
00:04:23,502 --> 00:04:25,541
Grand century?

68
00:04:25,734 --> 00:04:26,981
Grand Century.

69
00:04:26,982 --> 00:04:29,021
That's what the politicians
would have us believe, Mr Moon,

70
00:04:29,022 --> 00:04:30,941
but like your kidney, I'm
starting to have my doubts.

71
00:04:30,942 --> 00:04:35,861
- Tong. Tong. Tong.
- Yeah? Don't worry. I've got you. Yeah?

72
00:04:37,843 --> 00:04:39,142
Tong!

73
00:04:40,222 --> 00:04:41,573
Moon's creatinine levels.

74
00:04:41,579 --> 00:04:43,341
- A bit of tenderness and palpitation.
- Mm-hm.

75
00:04:43,342 --> 00:04:45,160
- Other than that, I think you're set.
- Mmm.

76
00:04:47,263 --> 00:04:48,375
Kelly?

77
00:04:50,702 --> 00:04:52,914
Kidney has finally packed
it in, the poor kid.

78
00:04:53,367 --> 00:04:56,054
I had to give her the news that
she'll likely die on dialysis.

79
00:04:56,262 --> 00:04:58,664
What, did you tell her that
or was Berger with you?

80
00:04:59,342 --> 00:05:01,421
You got a better way of
delivering news like that?

81
00:05:02,109 --> 00:05:03,617
Just watch your back.

82
00:05:05,296 --> 00:05:07,581
So, can you book Kelly in for dialysis,

83
00:05:07,582 --> 00:05:10,141
keep an eye on Moon's tacrolimus levels

84
00:05:10,142 --> 00:05:12,421
and just, if you can,
find that translator?

85
00:05:12,422 --> 00:05:13,523
Yep.

86
00:05:18,182 --> 00:05:19,703
You've been readmitted.

87
00:05:24,515 --> 00:05:25,675
I'm really sorry.

88
00:05:26,624 --> 00:05:30,183
You were right, hey? Never
stop taking your meds.

89
00:05:31,043 --> 00:05:32,726
No need to worry about that anymore.

90
00:05:36,228 --> 00:05:37,908
Might as well have this back.

91
00:05:40,262 --> 00:05:41,262
See you around.

92
00:05:59,671 --> 00:06:01,617
The doctor's coming. Just wait.

93
00:06:02,289 --> 00:06:04,501
Cardio patient Chrissy Ropolous,

94
00:06:04,502 --> 00:06:05,901
heart defibrillator keeps going off.

95
00:06:05,902 --> 00:06:07,062
- Daughter's very upset.
- Thank you.

96
00:06:07,063 --> 00:06:08,734
Hello. This is Dr Bell.

97
00:06:08,942 --> 00:06:10,265
I'm on the phone to the hospital, Mama!

98
00:06:10,289 --> 00:06:11,462
Hello?

99
00:06:11,463 --> 00:06:13,335
- What's the daughter's name?
- Ketti.

100
00:06:13,942 --> 00:06:15,562
- Does she have a file, or...
- Yes.

101
00:06:15,662 --> 00:06:17,101
Um, Ketti?

102
00:06:17,622 --> 00:06:20,502
Oh, my God. Um...

103
00:06:21,742 --> 00:06:23,901
Ketti? What's actually going on?

104
00:06:23,902 --> 00:06:25,741
It's Mum. It's this thing!

105
00:06:25,742 --> 00:06:28,141
It just keeps going off. It won't stop.

106
00:06:28,142 --> 00:06:30,021
Ketti? Eli Nader here.

107
00:06:30,163 --> 00:06:31,443
Have you organised an ambulance?

108
00:06:31,523 --> 00:06:32,781
- No, I haven't.
- All right.

109
00:06:32,782 --> 00:06:34,781
Well, as soon as we get off the
phone, I want you to do that.

110
00:06:34,782 --> 00:06:36,501
Your mum has to come into
the hospital. You understand?

111
00:06:36,502 --> 00:06:38,021
- Yes.
- All right. Bring her to emergency.

112
00:06:38,022 --> 00:06:39,421
We'll try to get her a
bed in the ward, okay?

113
00:06:39,422 --> 00:06:40,542
- Okay.
- Bye.

114
00:06:40,543 --> 00:06:44,461
Jesus. Belinda, um, can you
help me clear a bed in cardio?

115
00:06:44,462 --> 00:06:48,062
Dr Bell, I'm going to need you
to do a patient review for me.

116
00:06:48,375 --> 00:06:51,554
Body habitus patient,
bed 4. Now, please.

117
00:06:56,942 --> 00:07:01,148
Hi, Mr Casey. I'm Dr Bell.
What seems to be the problem?

118
00:07:01,367 --> 00:07:04,141
I'm getting so tired.
No energy, you know?

119
00:07:04,142 --> 00:07:05,942
Are you normally an active person?

120
00:07:07,796 --> 00:07:08,875
Yeah.

121
00:07:09,022 --> 00:07:11,741
When I'm not mountain-bike
riding, I run marathons.

122
00:07:11,960 --> 00:07:13,557
Let's just get this out of the way.

123
00:07:13,843 --> 00:07:16,581
- I'm fat. I disgust you all.
- Mr Casey...

124
00:07:16,582 --> 00:07:18,128
So, if we all just try and move past

125
00:07:18,140 --> 00:07:19,741
the elephant in the room that is me

126
00:07:19,742 --> 00:07:21,701
and get to what is
actually wrong with me,

127
00:07:21,702 --> 00:07:22,765
I'd appreciate it.

128
00:07:23,742 --> 00:07:25,156
I'm here to check you out.

129
00:07:26,414 --> 00:07:28,992
Would you mind leaning forward
so I can get to your chest?

130
00:07:29,382 --> 00:07:31,782
You're the doctor. Poke and prod away.

131
00:07:38,022 --> 00:07:40,039
You definitely have a skin infection,

132
00:07:40,248 --> 00:07:43,208
but we can treat that with some
topical antiseptic solution.

133
00:07:44,702 --> 00:07:46,222
Could you breathe in for me?

134
00:07:47,185 --> 00:07:48,484
And out.

135
00:07:50,103 --> 00:07:51,304
And in.

136
00:07:53,222 --> 00:07:55,695
If you could just stay still
and quiet for a moment.

137
00:08:00,059 --> 00:08:02,304
Has anyone ever told you that
you have a heart murmur?

138
00:08:05,862 --> 00:08:08,581
It's definitely there. Thank you.

139
00:08:08,848 --> 00:08:11,046
I'm just going to look at your ankles.

140
00:08:17,302 --> 00:08:18,968
Are they larger than usual?

141
00:08:20,308 --> 00:08:22,335
I've never won best legs in show.

142
00:08:24,502 --> 00:08:28,981
Okay. Um, we're going to get you
booked in for a cardiac echo,

143
00:08:28,982 --> 00:08:30,664
find out what's causing that murmur.

144
00:08:31,187 --> 00:08:33,541
It may be a leaking mitral valve,

145
00:08:33,542 --> 00:08:34,981
but I wouldn't want to jump the gun.

146
00:08:34,982 --> 00:08:37,061
The tests will tell us where we stand.

147
00:08:37,062 --> 00:08:39,181
And in the meantime, I'll
get you on a diuretic

148
00:08:39,182 --> 00:08:41,421
to help reduce the fluid
build-up in your lungs.

149
00:08:41,882 --> 00:08:44,820
So, 60mg of Lasix and let's
get some leads on him.

150
00:08:45,089 --> 00:08:46,156
Can I have a word?

151
00:08:48,109 --> 00:08:51,021
There is no bariatric
toilet on this floor,

152
00:08:51,022 --> 00:08:53,640
and he's too big and
immobile to get on a bedpan.

153
00:08:54,182 --> 00:08:55,906
I wouldn't worry.

154
00:08:56,554 --> 00:08:58,625
I haven't had to go to
the toilet in days.

155
00:08:59,625 --> 00:09:01,741
How long exactly have
you been constipated?

156
00:09:01,906 --> 00:09:04,429
A week? Maybe two.

157
00:09:10,489 --> 00:09:14,049
We're going to have to get you set
up for a manual disimpaction.

158
00:09:26,409 --> 00:09:28,929
All right, Mr Casey. I
just need you to relax.

159
00:09:30,422 --> 00:09:35,421
I'm just going to... wiggle about.

160
00:09:43,102 --> 00:09:45,023
Bombs away!

161
00:09:54,532 --> 00:09:55,572
They're here.

162
00:09:57,862 --> 00:09:59,703
Hello, Chrissy. How you going?

163
00:10:00,203 --> 00:10:03,101
- Going. Still going.
- Where's Dr Nader?

164
00:10:03,102 --> 00:10:05,501
He's with a patient at
the moment. I'm Dr Bell.

165
00:10:05,502 --> 00:10:07,531
I'll get you settled in
until he is available.

166
00:10:08,500 --> 00:10:09,734
Mum, I have to go.

167
00:10:10,782 --> 00:10:13,804
Go, bambino. Go look after the children.

168
00:10:13,906 --> 00:10:15,125
I'll be okay.

169
00:10:16,022 --> 00:10:17,320
Yiasou.

170
00:10:20,935 --> 00:10:22,046
Right this way.

171
00:10:25,142 --> 00:10:26,142
Apologies.

172
00:10:26,492 --> 00:10:28,141
I'm going to have to
try another cannula.

173
00:10:28,142 --> 00:10:31,021
Better for everyone if
you just finish me off.

174
00:10:31,140 --> 00:10:34,397
You have many, many drugs in this place.

175
00:10:34,625 --> 00:10:38,341
Give me extra-strong
something to see me out.

176
00:10:38,750 --> 00:10:42,061
You do it for horses when
they are too old to run.

177
00:10:42,062 --> 00:10:45,141
- You can do it for me. It's okay.
- Mrs Ropolous, you're only 80.

178
00:10:45,142 --> 00:10:47,085
You have many good years left in you.

179
00:10:47,270 --> 00:10:48,476
For what?

180
00:10:49,382 --> 00:10:51,981
Ah, how is my favourite frequent flyer?

181
00:10:51,982 --> 00:10:55,031
Going. Still going.

182
00:10:56,312 --> 00:10:57,382
How you going over there?

183
00:10:57,383 --> 00:11:01,061
Chrissy has veins like tissue paper.

184
00:11:01,062 --> 00:11:02,342
Hand it over. Come on.

185
00:11:03,062 --> 00:11:04,622
Yeah. Right now.

186
00:11:06,182 --> 00:11:08,609
Thank you. All right.

187
00:11:09,161 --> 00:11:10,921
It's been a little while
since I've seen you.

188
00:11:11,319 --> 00:11:12,599
Thank you.

189
00:11:14,060 --> 00:11:16,640
Tell me, how are the grandkids?

190
00:11:16,827 --> 00:11:17,984
Beautiful.

191
00:11:18,636 --> 00:11:20,796
Very clever, all of them.

192
00:11:22,742 --> 00:11:27,021
It means "very handsome man".

193
00:11:27,022 --> 00:11:29,062
- You agree?
- Stop it, you.

194
00:11:32,742 --> 00:11:34,914
I don't think I want the
translation for that one.

195
00:11:34,939 --> 00:11:36,148
No, I don't think you do.

196
00:11:37,582 --> 00:11:39,054
All right. There we go.

197
00:11:39,242 --> 00:11:41,661
So, let's see if we cannot figure out

198
00:11:41,662 --> 00:11:42,901
what happened to you today.

199
00:11:42,902 --> 00:11:44,007
You know what happened.

200
00:11:44,462 --> 00:11:49,501
This vasano go... 'pough'
all of the time. Synechia.

201
00:11:49,502 --> 00:11:51,181
It's Chrissy's word for
her defibrillator.

202
00:11:51,182 --> 00:11:52,501
It means, uh... what is it exactly?

203
00:11:52,502 --> 00:11:54,501
Pest? Torment? Something like that.

204
00:11:54,502 --> 00:11:57,789
- It's devil and angel, both.
- Mmm. Excuse me.

205
00:11:57,992 --> 00:12:01,261
When Dr Steele put this
thing in my heart,

206
00:12:01,262 --> 00:12:04,054
he no say it was going to be like this.

207
00:12:04,083 --> 00:12:06,289
He no say how much pain.

208
00:12:07,187 --> 00:12:08,632
He no say nothing.

209
00:12:09,070 --> 00:12:11,741
If I could, I would have operation

210
00:12:11,742 --> 00:12:14,085
to take this thing out from my body.

211
00:12:14,222 --> 00:12:15,422
You don't have to.

212
00:12:15,423 --> 00:12:16,864
There's a much simpler way to do it.

213
00:12:17,320 --> 00:12:20,093
The technician can stick a
special magnet over your chest.

214
00:12:20,542 --> 00:12:22,140
- Stops it working.
- Magnet?

215
00:12:23,765 --> 00:12:25,061
And no more vasano?

216
00:12:25,062 --> 00:12:27,429
No. It won't go off anymore.

217
00:12:30,062 --> 00:12:32,828
Although the next time you have VT,

218
00:12:33,843 --> 00:12:36,085
you likely won't survive.

219
00:12:36,847 --> 00:12:38,487
Yeah. That is true.

220
00:12:41,222 --> 00:12:43,181
I'm going to check on
those results for you.

221
00:12:43,182 --> 00:12:44,182
Mm-hm.

222
00:12:47,593 --> 00:12:49,113
Don't look at me like that.

223
00:12:51,078 --> 00:12:53,501
Hey, we don't tell the patients
what they're signing up for

224
00:12:53,502 --> 00:12:55,302
when they agree to this
kind of intervention.

225
00:12:56,702 --> 00:12:58,861
Just the benefits of a few more years.

226
00:12:58,862 --> 00:13:01,234
Well, at least she gets
those extra years.

227
00:13:01,414 --> 00:13:04,343
Sure she does. What do you see?

228
00:13:09,222 --> 00:13:10,422
Oh, my God.

229
00:13:10,423 --> 00:13:12,581
She's had 20 runs of VT in three weeks.

230
00:13:12,582 --> 00:13:14,726
Mm-hm. Every time that thing goes off,

231
00:13:15,095 --> 00:13:16,895
it's like being kicked
in the chest by a mule.

232
00:13:21,972 --> 00:13:25,148
- Welcome to the night shift.
- Thanks.

233
00:13:27,182 --> 00:13:28,781
Translator is still a no-show,

234
00:13:28,782 --> 00:13:31,701
and Mr Moon's creatinine
levels are continuing to rise.

235
00:13:32,351 --> 00:13:33,621
So, what are you thinking?

236
00:13:33,622 --> 00:13:36,421
All I can think is until
we get the biopsy results

237
00:13:36,422 --> 00:13:38,461
is that we adjust his tacrolimus levels.

238
00:13:38,462 --> 00:13:41,117
- Sounds like the go.
- Tanya, I've lost you.

239
00:13:41,539 --> 00:13:43,621
Tanya, I need to know
how much to prescribe.

240
00:13:43,622 --> 00:13:45,741
- Do you have these in a 7?
- Yeah.

241
00:13:45,742 --> 00:13:47,382
I'm sorry, I'm having
trouble hearing you.

242
00:13:47,406 --> 00:13:49,679
- Did you say 7mg?
- Frankie?

243
00:13:50,382 --> 00:13:52,429
- Frankie, actually 3.
- Okay, I've got it.

244
00:13:55,062 --> 00:13:58,141
- Hi. Are you okay?
- Yeah.

245
00:13:58,142 --> 00:14:00,640
I've just been upstairs trying
to find some answers, but I...

246
00:14:01,882 --> 00:14:03,701
You know, all they see
is a legal suit coming

247
00:14:03,702 --> 00:14:04,902
and they slam the door in my face.

248
00:14:04,903 --> 00:14:07,273
- Let me come around.
- It's Zoe's funeral tomorrow.

249
00:14:10,500 --> 00:14:12,632
Everyone keeps asking what happened.

250
00:14:15,971 --> 00:14:17,171
Zac.

251
00:14:19,902 --> 00:14:21,445
I don't know what to say.

252
00:14:23,368 --> 00:14:24,968
No one will tell me anything.

253
00:14:26,528 --> 00:14:29,476
I'm so sorry. I can only
imagine how hard this is for you.

254
00:14:30,808 --> 00:14:32,085
What do you know?

255
00:14:34,468 --> 00:14:35,782
I told you what I know.

256
00:14:35,783 --> 00:14:37,890
- Don't close ranks.
- I'm not. There's...

257
00:14:39,272 --> 00:14:41,882
- There's a process.
- What happened to my wife?

258
00:14:49,312 --> 00:14:50,832
Someone screwed up, didn't they?

259
00:14:52,047 --> 00:14:54,247
- Who was it?
- I can't say.

260
00:14:57,062 --> 00:14:58,781
And I'm not... I'm not closing ranks.

261
00:14:58,782 --> 00:15:00,125
I just... I don't know.

262
00:15:01,103 --> 00:15:03,500
You're no better than
the suits upstairs.

263
00:15:05,318 --> 00:15:07,093
No, you're worse.

264
00:15:07,898 --> 00:15:09,941
You see, them, they're
paid to run interference.

265
00:15:09,942 --> 00:15:10,942
But you?

266
00:15:12,327 --> 00:15:13,887
We trusted you.

267
00:16:36,064 --> 00:16:37,301
How was your shift?

268
00:16:37,764 --> 00:16:40,520
Uh, it was crazy. It went off in cardio.

269
00:16:40,545 --> 00:16:41,621
Oh.

270
00:16:44,669 --> 00:16:46,829
Sam Mendosa came in while I was on.

271
00:16:47,985 --> 00:16:50,340
- What did he want?
- Answers.

272
00:16:50,828 --> 00:16:53,325
- What did you tell him?
- What could I tell him?

273
00:16:55,364 --> 00:16:57,450
- How was the fish?
- It was great.

274
00:16:57,543 --> 00:16:59,871
- You used the steamer, yeah?
- Yeah, of course.

275
00:17:05,982 --> 00:17:07,317
You are such a liar.

276
00:17:09,868 --> 00:17:11,348
Wait. I'll ride with you.

277
00:17:21,575 --> 00:17:25,061
Mr Moon, we've had your
biopsy results back

278
00:17:25,062 --> 00:17:28,701
and quite frankly, they're surprising.

279
00:17:34,022 --> 00:17:35,981
It's good news. Your kidney is perfect.

280
00:17:38,009 --> 00:17:40,316
Oh! Xie xie. Xie xie.

281
00:17:40,598 --> 00:17:42,261
The really strange thing is

282
00:17:42,262 --> 00:17:44,421
your creatinine levels
are still very high.

283
00:17:48,684 --> 00:17:49,817
Oh.

284
00:17:49,973 --> 00:17:52,181
Never actually been in
this situation before.

285
00:17:52,182 --> 00:17:53,762
It's a bit of a mystery.

286
00:17:56,957 --> 00:17:59,981
So we'd like to keep you in a
bit longer for observations,

287
00:17:59,982 --> 00:18:01,317
just to be on the safe side.

288
00:18:09,942 --> 00:18:12,301
Yes, yes. Do whatever you need to do.

289
00:18:12,302 --> 00:18:13,302
All right.

290
00:18:13,303 --> 00:18:15,864
One of my team will be back to
take another urine sample shortly.

291
00:18:15,936 --> 00:18:17,410
Xie xie. Xie xie.

292
00:18:20,293 --> 00:18:22,061
Can you tell me why he was prescribed

293
00:18:22,062 --> 00:18:24,121
7mg of tacrolimus when I said 3?

294
00:18:24,207 --> 00:18:25,781
Uh, no, you said 7.

295
00:18:25,782 --> 00:18:27,997
- No, I said 3.
- No, you didn't, Tanya.

296
00:18:28,379 --> 00:18:30,301
That makes no sense. I
would never have said that.

297
00:18:30,302 --> 00:18:31,822
Oh, for God's sake, sort it out!

298
00:18:32,916 --> 00:18:33,916
What's that smell?

299
00:18:35,542 --> 00:18:36,662
Burning rubber?

300
00:18:43,864 --> 00:18:46,021
So, I'm going to have trouble
putting a tube down his throat,

301
00:18:46,022 --> 00:18:47,381
trouble with medications.

302
00:18:47,382 --> 00:18:49,421
I mean, if I put an IV in
and it ends up tissuing,

303
00:18:49,422 --> 00:18:51,741
then next we know, he's
waking up on the table.

304
00:18:52,207 --> 00:18:53,551
He needs this operation.

305
00:18:53,832 --> 00:18:56,261
Yeah, well, he's a sitting duck
on the table for a heart attack.

306
00:18:56,262 --> 00:18:58,181
I mean, I'm not saying I won't do it,

307
00:18:58,182 --> 00:19:00,301
but you need to know what
we're saying yes to.

308
00:19:00,302 --> 00:19:02,075
Mack. I didn't know you were coming in.

309
00:19:02,100 --> 00:19:03,260
Last day, Scammer.

310
00:19:03,668 --> 00:19:06,176
Here to hand over the
reins to my next in line.

311
00:19:06,326 --> 00:19:07,526
What have we here?

312
00:19:07,761 --> 00:19:09,399
Patient with a leaking mitral valve.

313
00:19:10,504 --> 00:19:12,661
I don't know about
any leaking mitral valve.

314
00:19:12,662 --> 00:19:15,581
I can't see anything because of
all these sausages.

315
00:19:15,582 --> 00:19:18,861
I mean, check out his arteries.

316
00:19:18,862 --> 00:19:21,861
See? See, there's your
breakfast bangers,

317
00:19:21,862 --> 00:19:25,861
there's your English pork
and there's your chorizo.

318
00:19:25,862 --> 00:19:27,661
That'll kill you quick as anything.

319
00:19:28,239 --> 00:19:29,862
I wouldn't take this guy on.

320
00:19:31,142 --> 00:19:33,181
Don't let his numbers affect yours.

321
00:19:33,182 --> 00:19:36,778
Drinks tonight, okay? And no
running home to the wife.

322
00:19:38,184 --> 00:19:39,184
Carol!

323
00:19:40,116 --> 00:19:43,098
So? Can I book him in for theatre now?

324
00:19:44,216 --> 00:19:45,285
It's your call.

325
00:19:48,227 --> 00:19:52,481
Mr Casey, my team and I have
reviewed your situation.

326
00:19:53,462 --> 00:19:55,286
I'm afraid you're too much
of a risk for surgery.

327
00:19:55,310 --> 00:19:57,637
It's not just the complications
surrounding anaesthesia,

328
00:19:58,075 --> 00:20:00,114
but I'm concerned about
your recovery period

329
00:20:00,575 --> 00:20:02,781
and the ability of your
body to heal itself.

330
00:20:02,782 --> 00:20:04,661
I'm too fat for you to operate?

331
00:20:04,662 --> 00:20:07,028
Quit the smokes, cut
back on the junk food,

332
00:20:07,520 --> 00:20:09,910
speak to a nutritionist
about weight-loss programs,

333
00:20:10,542 --> 00:20:12,021
and then we can talk again

334
00:20:12,022 --> 00:20:14,004
about fixing this leaking
valve, all right?

335
00:20:18,222 --> 00:20:21,848
Hey, got a second?

336
00:20:22,301 --> 00:20:23,645
What was that in there?

337
00:20:24,356 --> 00:20:26,957
- Mack can be a bit of an arse.
- Or arsehole, more like.

338
00:20:27,302 --> 00:20:29,222
- He's an excellent surgeon.
- He'd want to be.

339
00:20:30,388 --> 00:20:34,176
Speaking of arses, Zoe
Mendosa's transplant op?

340
00:20:34,700 --> 00:20:37,579
I'd been on my feet for 14 hours plus.

341
00:20:37,981 --> 00:20:41,895
If I'd been able to wind
back six hours of that,

342
00:20:43,169 --> 00:20:44,551
I might have been able to...

343
00:20:46,049 --> 00:20:47,715
treat people with more respect.

344
00:20:49,222 --> 00:20:50,542
That's your apology?

345
00:20:51,993 --> 00:20:54,246
I'm sorry for how I treated
you in the OT, Lou.

346
00:20:56,088 --> 00:20:57,332
It wasn't cool.

347
00:21:06,910 --> 00:21:09,621
There has to be a way to get
Kelly back on the donor list.

348
00:21:10,049 --> 00:21:11,249
So, we what?

349
00:21:11,274 --> 00:21:13,381
Bump someone to make way
for the train-smash kid

350
00:21:13,382 --> 00:21:14,801
who's proven she can't be trusted?

351
00:21:14,826 --> 00:21:16,701
She knows she screwed up.
She won't do it again.

352
00:21:16,702 --> 00:21:18,661
Frankie, this is why we
don't get to make the call.

353
00:21:18,662 --> 00:21:21,102
What, do you think I haven't
already gone in to bat for Kelly?

354
00:21:21,535 --> 00:21:23,541
Well, what about altruistic donors?

355
00:21:23,542 --> 00:21:24,941
Yeah, we were there the first time.

356
00:21:24,942 --> 00:21:26,341
Mum, siblings, no one's a match.

357
00:21:26,342 --> 00:21:27,246
Dad?

358
00:21:27,271 --> 00:21:28,942
He's the one with the train-smash genes.

359
00:21:28,967 --> 00:21:30,487
Well, was he tested
the first time round?

360
00:21:30,511 --> 00:21:32,231
- No.
- Why not?

361
00:21:32,782 --> 00:21:35,114
He's never in town long
enough to unpack his bags.

362
00:21:35,643 --> 00:21:39,637
Right. So, technically, he is
an option if he was in town.

363
00:21:41,942 --> 00:21:44,043
- Well, follow that up.
- I intend to.

364
00:21:46,702 --> 00:21:49,702
What about some more coffee, Tanya?

365
00:21:59,028 --> 00:22:00,332
George Gershwin.

366
00:22:00,872 --> 00:22:02,473
He could smell burning rubber too.

367
00:22:05,465 --> 00:22:08,895
He died on the table. Only 37.

368
00:22:09,981 --> 00:22:11,481
No, it was 38.

369
00:22:11,687 --> 00:22:12,687
Berger.

370
00:22:16,262 --> 00:22:17,342
Any improvements?

371
00:22:17,535 --> 00:22:18,910
Does it look like it?

372
00:22:20,038 --> 00:22:21,785
I'm in the coffee queue again.

373
00:22:23,697 --> 00:22:25,576
Well, we all have to pay our dues.

374
00:22:25,742 --> 00:22:27,302
Not all of us, apparently.

375
00:22:28,867 --> 00:22:32,450
My chances of specialising
in renal are evaporating.

376
00:22:33,800 --> 00:22:36,160
Well, get off your
arse and fight for it.

377
00:22:37,499 --> 00:22:39,121
You can't rely on me.

378
00:22:41,530 --> 00:22:44,629
Yeah. That's what Mum always said.

379
00:22:50,184 --> 00:22:52,541
So, we just have to strap a
magnet to your mum's chest.

380
00:22:52,542 --> 00:22:53,715
It's pretty simple.

381
00:22:54,488 --> 00:22:57,707
- No more vasano?
- No. No more devil.

382
00:22:58,102 --> 00:22:59,559
But no more angel either.

383
00:22:59,822 --> 00:23:01,581
Even when the bloody
thing doesn't go off,

384
00:23:01,582 --> 00:23:03,757
Mum is always worried it's about to.

385
00:23:04,168 --> 00:23:05,387
I understand.

386
00:23:05,941 --> 00:23:07,489
I want you to live, Mama,

387
00:23:08,520 --> 00:23:11,145
but I can't bear to see
you suffer like this.

388
00:23:15,422 --> 00:23:18,862
Don't cry.

389
00:23:20,161 --> 00:23:22,176
You'll make me cry too.

390
00:23:23,729 --> 00:23:25,569
It's your decision, Mama.

391
00:23:27,062 --> 00:23:28,528
And whatever you decide...

392
00:23:30,288 --> 00:23:31,543
I'll support it.

393
00:23:41,382 --> 00:23:43,301
How can I choose?

394
00:23:43,302 --> 00:23:44,981
There's no rush. Just take your time.

395
00:23:44,982 --> 00:23:46,864
Talk it over with the
rest of your family.

396
00:23:47,382 --> 00:23:48,926
We can speak again tomorrow.

397
00:23:49,672 --> 00:23:52,871
- I might bring the boss.
- Thank you, doctor.

398
00:23:53,872 --> 00:23:54,996
Of course.

399
00:24:02,121 --> 00:24:03,260
You asked to see me?

400
00:24:03,448 --> 00:24:05,904
Yeah. Dr Bell, I have
a project for you.

401
00:24:06,098 --> 00:24:08,221
I want you to oversee
the root cause analysis

402
00:24:08,222 --> 00:24:09,782
into Zoe Mendosa's death.

403
00:24:11,364 --> 00:24:13,543
Surely there's someone more qualified.

404
00:24:13,629 --> 00:24:14,989
No one that I can spare.

405
00:24:15,801 --> 00:24:17,037
I can't do it.

406
00:24:17,184 --> 00:24:19,221
The whole idea of an RCA

407
00:24:19,222 --> 00:24:22,221
is to create an independent,
impartial review.

408
00:24:22,339 --> 00:24:23,499
Precisely.

409
00:24:24,918 --> 00:24:26,871
I knew Zoe.

410
00:24:27,317 --> 00:24:29,541
I know the people involved
in the operation.

411
00:24:29,542 --> 00:24:31,221
And the fact that you're concerned

412
00:24:31,222 --> 00:24:33,051
confirms you're the right
person for the job.

413
00:24:35,182 --> 00:24:36,957
One of them is my best friend.

414
00:24:37,879 --> 00:24:40,160
Well, you'll have to limit
your interactions with her

415
00:24:40,462 --> 00:24:42,021
over the period of the RCA.

416
00:24:42,022 --> 00:24:43,662
We share a house.

417
00:24:48,516 --> 00:24:50,575
And if I don't accept?

418
00:24:51,825 --> 00:24:53,942
Well, I can't make you.

419
00:25:03,223 --> 00:25:06,668
- So, how long has she got?
- That all depends.

420
00:25:07,982 --> 00:25:09,422
What do I do?

421
00:25:11,062 --> 00:25:13,098
Just talk to your daughter, Mr Reid.

422
00:25:20,657 --> 00:25:21,731
Hey.

423
00:25:23,910 --> 00:25:25,022
Look at you.

424
00:25:25,023 --> 00:25:27,692
What are you doing
here? Did you call him?

425
00:25:27,723 --> 00:25:30,301
Kels, I really need to talk to you.

426
00:25:30,302 --> 00:25:31,502
Visiting hours are over.

427
00:25:31,503 --> 00:25:33,302
Hey, listen to me for a moment, Kels.

428
00:25:34,182 --> 00:25:35,781
I know I haven't been the best dad.

429
00:25:35,782 --> 00:25:37,262
Did she tell you I'm dying?

430
00:25:38,219 --> 00:25:39,559
Is that why you're here?

431
00:25:40,614 --> 00:25:42,182
Is that how hard it is for you?

432
00:25:43,692 --> 00:25:47,141
Did you tell your mates at the pub
and get some sympathy from them,

433
00:25:47,142 --> 00:25:48,462
maybe a round or two of beers?

434
00:25:51,185 --> 00:25:52,543
I want to help you, Kels.

435
00:25:52,856 --> 00:25:55,301
I wasn't here the first time
around, but I'm here now.

436
00:25:55,364 --> 00:25:57,381
Just leave. I can't deal
with this right now.

437
00:25:57,382 --> 00:25:58,403
You can have my kidney.

438
00:25:59,344 --> 00:26:01,345
You can have them both,
mate, if it does the trick.

439
00:26:02,528 --> 00:26:04,022
Now I get it.

440
00:26:04,023 --> 00:26:05,645
This is your chance to be the big hero.

441
00:26:06,309 --> 00:26:08,101
Do you think you can just
walk through those doors

442
00:26:08,102 --> 00:26:09,823
and everything will be
all right between us?

443
00:26:09,896 --> 00:26:11,496
10 years, Dad.

444
00:26:11,862 --> 00:26:14,520
10 years and not much more
than the odd phone call.

445
00:26:14,862 --> 00:26:16,504
If you want to help, just go.

446
00:26:18,382 --> 00:26:20,701
Go on. There's the door.
You know what to do.

447
00:26:21,022 --> 00:26:22,901
I think we're getting
ahead of ourselves.

448
00:26:22,902 --> 00:26:24,816
Why don't we just first see
if your dad is a match,

449
00:26:24,840 --> 00:26:26,606
just so we know what
we're all dealing with

450
00:26:26,631 --> 00:26:28,739
before making a snap decision?

451
00:26:28,764 --> 00:26:29,764
Yeah.

452
00:26:31,051 --> 00:26:32,450
Sounds okay to me, hmm?

453
00:26:33,379 --> 00:26:36,254
May as well see if I've got something
to offer first, hey, Kels?

454
00:26:52,224 --> 00:26:53,944
Come on, then.
You're the sous-chef.

455
00:26:54,302 --> 00:26:56,301
- Get the bowls, get them ready.
- Hello.

456
00:26:56,302 --> 00:26:58,794
- Aha! Just in the nick of time.
- Welcome to Jonestown.

457
00:26:58,880 --> 00:27:02,021
- What is this?
- Don't know.

458
00:27:02,022 --> 00:27:03,703
The bugger won't give
me a straight answer.

459
00:27:03,902 --> 00:27:07,061
- Prof?
- This, Tanya, is dinner.

460
00:27:07,062 --> 00:27:08,621
Dad is behind the stove.

461
00:27:08,622 --> 00:27:11,583
- Come on.
- Be afraid. Be very afraid.

462
00:27:11,700 --> 00:27:14,981
- Enough.
- Um, I ate dinner at the office.

463
00:27:15,419 --> 00:27:17,461
I'm afraid this is compulsory, Tanya.

464
00:27:17,708 --> 00:27:19,645
- Why?
- It's an experiment.

465
00:27:20,425 --> 00:27:21,625
Humour me.

466
00:27:21,650 --> 00:27:24,169
Indulge him. It's easier if you do.

467
00:27:25,882 --> 00:27:27,602
Here we go.

468
00:27:28,782 --> 00:27:31,208
- What do you think?
- It's, uh, it's good.

469
00:27:31,233 --> 00:27:32,622
It's... it's a little rich.

470
00:27:32,623 --> 00:27:34,581
- That'll be the bone marrow.
- Mm-hm.

471
00:27:34,582 --> 00:27:36,101
Don't give up your day job, boss.

472
00:27:36,958 --> 00:27:38,177
I don't intend to.

473
00:27:39,458 --> 00:27:40,661
That's enough.

474
00:27:40,662 --> 00:27:41,862
Thanks.

475
00:27:42,083 --> 00:27:44,443
It's beautiful. I don't know
what you're all going on about.

476
00:27:49,502 --> 00:27:51,724
Again? Really, Chad?

477
00:27:52,394 --> 00:27:55,903
- He has it on high rotation.
- No dissing the Gersh.

478
00:27:56,841 --> 00:28:00,591
500 operas, a squillion musicals.

479
00:28:01,520 --> 00:28:03,083
He checked out at 38.

480
00:28:04,262 --> 00:28:06,261
- Bloody genius.
- See, that's the thing.

481
00:28:06,262 --> 00:28:07,581
When you got to go, you got to go.

482
00:28:07,582 --> 00:28:10,141
It should be a rule. No
hospital care after 70, eh?

483
00:28:10,142 --> 00:28:11,411
- Seconded.
- Thank you.

484
00:28:11,458 --> 00:28:13,741
Careful, Dad. You're nudging 70.

485
00:28:16,542 --> 00:28:19,901
I am in my 50s, young lady,
and that is the new 30,

486
00:28:19,902 --> 00:28:22,382
so I'm going to be
around for a long time.

487
00:28:23,653 --> 00:28:25,747
When you feel the urge, Frankie,

488
00:28:26,333 --> 00:28:27,822
could you pee in the bottle?

489
00:28:29,075 --> 00:28:30,755
Just pee in the bottle.

490
00:28:35,942 --> 00:28:37,142
Come on. Come on.

491
00:28:37,143 --> 00:28:38,481
Oh, no. Dancing?

492
00:28:38,822 --> 00:28:40,013
Uhh! Eugh!

493
00:29:38,038 --> 00:29:40,583
Hiya. Didn't hear you come in.

494
00:29:42,667 --> 00:29:43,786
You okay?

495
00:29:48,591 --> 00:29:51,221
Steele has put me in charge
of the root cause analysis

496
00:29:51,222 --> 00:29:53,301
into Zoe Mendosa's death.

497
00:29:53,927 --> 00:29:54,927
What?

498
00:29:55,278 --> 00:29:56,794
I didn't have any say in the matter.

499
00:29:57,591 --> 00:29:58,621
Well, you could've said no.

500
00:29:58,622 --> 00:30:00,861
He made it pretty clear
that I could kiss goodbye

501
00:30:00,862 --> 00:30:02,380
any chance of a future.

502
00:30:02,850 --> 00:30:04,395
So, this is about your career?

503
00:30:04,747 --> 00:30:07,582
Lou, even this I'm not
supposed to discuss.

504
00:30:08,754 --> 00:30:12,594
I told you about that
operation in confidence.

505
00:30:15,262 --> 00:30:18,411
When we're in this house, we just
can't talk about the operation

506
00:30:18,862 --> 00:30:20,821
or anything to do with
the investigation.

507
00:30:21,278 --> 00:30:23,747
You know, I walk in the
door, I'm just Frankie.

508
00:30:23,997 --> 00:30:28,942
And if or... when I
have to interview you,

509
00:30:30,200 --> 00:30:32,645
it will be the hospital talking, not me.

510
00:30:33,127 --> 00:30:34,216
Okay?

511
00:30:35,662 --> 00:30:36,825
Okay.

512
00:30:40,211 --> 00:30:42,170
Should we see if Tabb
has left us any food?

513
00:30:42,614 --> 00:30:44,060
Oh, yeah, he will have.

514
00:30:44,982 --> 00:30:47,342
Make the perfect husband.
One of us should marry him.

515
00:30:53,582 --> 00:30:54,731
Ahh!

516
00:30:59,747 --> 00:31:01,061
So, with regards to Daniel Casey,

517
00:31:01,062 --> 00:31:03,381
Mitri rejected him on the
grounds he's a surgical risk?

518
00:31:03,382 --> 00:31:04,861
Now, his condition is worsening.

519
00:31:04,862 --> 00:31:06,301
Diuretics alone aren't
going to help him.

520
00:31:06,302 --> 00:31:07,502
He needs surgery to fix this valve.

521
00:31:07,503 --> 00:31:09,021
Well, speak with Mitri again.

522
00:31:09,022 --> 00:31:11,341
Impress upon him the
urgency of the situation.

523
00:31:11,342 --> 00:31:12,581
- Yes, sir.
- Is that it?

524
00:31:12,582 --> 00:31:14,341
I'm teeing off in 45 minutes.

525
00:31:14,342 --> 00:31:16,021
You remember Chrissy Ropolous?

526
00:31:16,022 --> 00:31:18,575
She's had 17 bouts of VT
in the past fortnight.

527
00:31:18,685 --> 00:31:20,341
Now, she and I had a
little chat yesterday

528
00:31:20,342 --> 00:31:22,941
about the possibility of having
her defibrillator deactivated.

529
00:31:23,599 --> 00:31:25,075
Who put that idea in her head?

530
00:31:25,464 --> 00:31:27,325
I did. Listen, Rupe.

531
00:31:27,502 --> 00:31:29,301
Her overall health is deteriorating.

532
00:31:29,302 --> 00:31:32,169
She's highly distressed. Her
quality of life is shit.

533
00:31:32,341 --> 00:31:34,261
- She's alive.
- Er, I know.

534
00:31:34,262 --> 00:31:36,325
She's one of your first AIDC patients.

535
00:31:36,422 --> 00:31:38,231
She was a big success
story for the hospital

536
00:31:38,582 --> 00:31:39,856
and for you personally.

537
00:31:40,382 --> 00:31:41,662
That was 10 years ago, Rupe.

538
00:31:42,782 --> 00:31:44,333
She's not the woman she once was.

539
00:31:51,974 --> 00:31:53,192
- Chrissy?
- Oh.

540
00:31:53,542 --> 00:31:56,382
I heard you were in. Thought
I'd come and say hello.

541
00:31:57,742 --> 00:32:01,130
- How are you?
- I'm going. I'm still going.

542
00:32:01,520 --> 00:32:03,621
Eli told me that you weren't very well.

543
00:32:03,622 --> 00:32:06,302
I'm sorry to hear that. That's no good.

544
00:32:06,974 --> 00:32:10,388
You know, I remember the first
time that you came and saw me.

545
00:32:11,099 --> 00:32:12,381
How long ago was that now?

546
00:32:13,013 --> 00:32:14,661
10 years.

547
00:32:14,662 --> 00:32:17,442
10 years? How time has flown.

548
00:32:18,462 --> 00:32:21,421
You were in bad shape back
then. Do you remember?

549
00:32:21,716 --> 00:32:24,263
Your family were all worried
you weren't going to make it.

550
00:32:24,919 --> 00:32:27,450
Then we stuck that bloody thing in...

551
00:32:28,528 --> 00:32:29,742
and look at you now.

552
00:32:29,992 --> 00:32:32,151
How many grandkids do
you have now, Chrissy?

553
00:32:32,919 --> 00:32:34,821
- Six.
- Six?

554
00:32:34,822 --> 00:32:36,763
Not all mine, thank God.

555
00:32:37,382 --> 00:32:38,903
Well, you must be so proud.

556
00:32:39,344 --> 00:32:41,184
It must be wonderful
watching them all grow up.

557
00:32:42,302 --> 00:32:44,637
Do you still bake that festive bread?

558
00:32:44,958 --> 00:32:46,181
What was it called?

559
00:32:46,182 --> 00:32:47,770
- Tsoureki.
- Tsoureki.

560
00:32:47,929 --> 00:32:50,513
- I bake the best.
- You do.

561
00:32:51,346 --> 00:32:53,666
Your family are very lucky to have you.

562
00:32:56,231 --> 00:32:57,411
Hang in there.

563
00:32:58,042 --> 00:32:59,322
You're doing very well.

564
00:33:01,562 --> 00:33:02,997
Thank you, Doctor.

565
00:33:17,733 --> 00:33:19,255
Dad's results came through.

566
00:33:23,142 --> 00:33:24,342
You all right to tell them?

567
00:33:26,862 --> 00:33:28,044
Yep. Thanks.

568
00:33:30,822 --> 00:33:33,364
Pam came up with it. We
call her Tors for short.

569
00:33:33,837 --> 00:33:37,544
- She looks a bit like you, hmm?
- Yeah.

570
00:33:39,378 --> 00:33:42,138
Jim. Uh, we got your results.

571
00:33:43,431 --> 00:33:44,671
You're not compatible.

572
00:33:47,856 --> 00:33:49,781
What do you mean, not
compatible? I'm her dad.

573
00:33:50,419 --> 00:33:51,461
I'm really sorry.

574
00:33:51,462 --> 00:33:53,692
I know it's not the news
that you wanted to hear.

575
00:34:00,348 --> 00:34:01,677
Guess you're off the hook.

576
00:34:38,622 --> 00:34:40,941
Well, where is she, then? It
just doesn't make any sense.

577
00:34:40,942 --> 00:34:43,661
Her bed is... Frankie! Frankie!

578
00:34:43,662 --> 00:34:45,181
I need your help. I've
got a missing patient.

579
00:34:45,182 --> 00:34:46,821
Of course you do. What's their name?

580
00:34:46,822 --> 00:34:48,581
Chrissy Ropolous. She's
a cardio patient.

581
00:34:48,582 --> 00:34:50,341
I know her. Did you check the bathroom?

582
00:34:50,342 --> 00:34:53,421
- Yeah, yeah, of course.
- Okay. Well, call security.

583
00:34:53,422 --> 00:34:54,802
Wait, wait. What's going on?

584
00:34:54,856 --> 00:34:56,458
Chrissy's done a runner.

585
00:34:56,662 --> 00:34:57,983
Have you checked the fire stairs?

586
00:34:58,262 --> 00:34:59,981
Sometimes elderly
patients get disoriented.

587
00:34:59,982 --> 00:35:01,622
It's worth a look.

588
00:35:02,908 --> 00:35:04,028
Hello?

589
00:35:07,422 --> 00:35:09,582
- Chrissy?
- Shh, shh, shh.

590
00:35:12,211 --> 00:35:13,291
Chrissy?

591
00:35:15,102 --> 00:35:16,102
Chrissy!

592
00:35:19,974 --> 00:35:21,145
Pulse is slow.

593
00:35:21,714 --> 00:35:24,594
Hey, hey. Hey, you're not in VT.

594
00:35:25,622 --> 00:35:27,021
Listen, Chrissy. You're not in VT.

595
00:35:27,022 --> 00:35:29,181
It's just... it's just a panic
attack. You understand?

596
00:35:29,182 --> 00:35:30,286
Oh, hey, hey.

597
00:35:31,982 --> 00:35:33,622
Hey, come here. Come here.

598
00:35:35,062 --> 00:35:37,422
I've got you. It's okay.

599
00:35:42,877 --> 00:35:44,185
Are you okay?

600
00:35:44,749 --> 00:35:46,029
I'm okay.

601
00:35:47,902 --> 00:35:49,102
Why didn't you tell Dr Steele

602
00:35:49,103 --> 00:35:51,381
you wanted your
defibrillator switched off?

603
00:35:51,661 --> 00:35:53,501
He's nice man.

604
00:35:54,080 --> 00:35:55,724
Good doctor.

605
00:35:57,542 --> 00:36:00,902
He keep me alive for 10 years.

606
00:36:02,184 --> 00:36:04,591
- He's very proud for this.
- Yep.

607
00:36:05,875 --> 00:36:08,275
I cannot be ungrateful.

608
00:36:09,737 --> 00:36:11,696
But it's your body, Chrissy.

609
00:36:12,403 --> 00:36:13,552
Your decision.

610
00:36:13,780 --> 00:36:15,980
I don't want to die...

611
00:36:18,675 --> 00:36:22,208
but I don't want this
thing to go off anymore.

612
00:36:28,782 --> 00:36:30,022
Thank you.

613
00:36:31,513 --> 00:36:32,888
Thank you.

614
00:36:47,107 --> 00:36:48,107
Hey!

615
00:36:49,882 --> 00:36:51,872
You used me as a guinea pig.

616
00:36:52,662 --> 00:36:55,021
Technically, you agreed
to the experiment

617
00:36:55,022 --> 00:36:56,941
when you accepted the specimen jar.

618
00:36:56,942 --> 00:36:58,231
No, no, no. I didn't.

619
00:36:58,490 --> 00:37:00,755
Well, I didn't know it
would affect my kidney.

620
00:37:01,241 --> 00:37:03,961
You've got to stay away
from bone soup, Frankie.

621
00:37:05,599 --> 00:37:08,461
Marrow causes an unwanted
spike in creatinine levels...

622
00:37:08,462 --> 00:37:09,755
- Yeah.
- We now know.

623
00:37:09,780 --> 00:37:11,677
But only in transplant patients.

624
00:37:11,841 --> 00:37:14,153
Normal kidney, nothing.

625
00:37:14,492 --> 00:37:17,685
Tanya and Eli's results were fine.

626
00:37:17,996 --> 00:37:19,595
Mr Moon, our Chinese patient,

627
00:37:19,697 --> 00:37:22,856
had consumed several large
bowls of longevity soup

628
00:37:22,881 --> 00:37:24,583
at Grand Century restaurant.

629
00:37:24,800 --> 00:37:27,372
Very heavy on the marrow,
the old longevity soup.

630
00:37:27,596 --> 00:37:30,395
You had no right to mess with my body.

631
00:37:30,880 --> 00:37:33,864
I didn't know what I was
proving until I'd proven it.

632
00:37:33,889 --> 00:37:36,301
Hey, don't worry. It's
perfectly harmless.

633
00:37:36,302 --> 00:37:39,421
Your creatinine levels will be
back to normal within 24 hours.

634
00:37:39,422 --> 00:37:42,317
Whoa. You should be pleased.

635
00:37:42,630 --> 00:37:44,606
This is a world first.

636
00:37:44,742 --> 00:37:46,061
No one has ever made the connection

637
00:37:46,062 --> 00:37:48,261
between marrow and
creatinine levels before.

638
00:37:48,262 --> 00:37:50,423
I just got those patient
results you asked for earlier.

639
00:37:51,863 --> 00:37:54,716
Uh, yeah. Thanks, Eli. Put
them on the desk, will you?

640
00:37:56,662 --> 00:37:58,597
Oh, and, Eli, could you do me a favour?

641
00:37:58,692 --> 00:38:01,185
You see the bottle of
wine in Dr Bell's hand?

642
00:38:01,395 --> 00:38:03,310
Could you tell me what the label says?

643
00:38:03,335 --> 00:38:04,375
Sure.

644
00:38:05,974 --> 00:38:08,453
- It says Merlot, boss.
- That's okay.

645
00:38:08,907 --> 00:38:10,575
If it was the pinot, I'd be worried.

646
00:38:11,480 --> 00:38:12,583
Thanks, Eli.

647
00:38:13,456 --> 00:38:14,473
Good luck.

648
00:38:18,542 --> 00:38:19,874
You think this is funny?

649
00:38:20,422 --> 00:38:22,181
You'd have laughed at this a month ago.

650
00:38:22,182 --> 00:38:24,030
What's happened to your sense of humour?

651
00:38:24,569 --> 00:38:25,889
You lied to me.

652
00:38:27,673 --> 00:38:29,593
You told me that your family knew.

653
00:38:31,471 --> 00:38:32,671
Yes, I did...

654
00:38:33,947 --> 00:38:35,147
and they don't.

655
00:38:37,216 --> 00:38:39,741
Because if they did know,
then they'd behave like you.

656
00:38:41,342 --> 00:38:44,678
I want my kids to groan
when I tell dad jokes,

657
00:38:45,742 --> 00:38:47,952
not laugh because I'm Mr Sick Guy.

658
00:39:11,262 --> 00:39:13,952
Okay, you bloody pest!

659
00:39:19,662 --> 00:39:20,874
Yes?

660
00:39:23,471 --> 00:39:25,790
You paged me and you
said it was important.

661
00:39:25,815 --> 00:39:26,608
It is.

662
00:39:26,671 --> 00:39:29,702
This is the best Margherita
pizza outside of Naples.

663
00:39:30,421 --> 00:39:31,981
Come on. Have you even eaten today?

664
00:39:31,982 --> 00:39:32,982
No.

665
00:39:33,040 --> 00:39:35,499
So, eat.

666
00:39:36,482 --> 00:39:37,530
Come on.

667
00:39:40,822 --> 00:39:42,975
Sometimes we need to take
a minute for ourselves

668
00:39:43,000 --> 00:39:44,782
just to stay sane in this place.

669
00:39:47,354 --> 00:39:48,671
It's not for everybody.

670
00:39:54,702 --> 00:39:56,006
What are we doing here?

671
00:39:59,116 --> 00:40:01,021
We save the ones that we shouldn't

672
00:40:01,295 --> 00:40:03,272
and we can't save the
ones that we should.

673
00:40:04,560 --> 00:40:05,760
Simple answer?

674
00:40:07,401 --> 00:40:09,281
I guess you're just not
a very good doctor.

675
00:40:14,052 --> 00:40:15,061
Hey, hey.

676
00:40:16,143 --> 00:40:17,382
I'll get it.

677
00:40:17,407 --> 00:40:19,233
You stay. Eat.

678
00:40:45,302 --> 00:40:47,135
So, what did Lee say?

679
00:40:47,160 --> 00:40:49,581
Well, she thought it'd be
risky, but she didn't stop it.

680
00:40:49,582 --> 00:40:52,021
- There's no way. I mean, he's too fat.
- Yeah.

681
00:40:52,022 --> 00:40:53,861
I mean, even if he does
survive the operation,

682
00:40:53,862 --> 00:40:55,963
the chances of the wound healing are...

683
00:40:56,809 --> 00:40:58,979
I'm afraid he's a dead man walking.

684
00:41:00,502 --> 00:41:02,518
Or not walking, as the case may be.

685
00:41:02,543 --> 00:41:05,821
Hey, I'm here. I can hear
you. Quit the fat jokes.

686
00:41:05,822 --> 00:41:06,823
Whatever.

687
00:41:06,848 --> 00:41:08,727
Mitri had the same reaction, so...

688
00:41:09,291 --> 00:41:10,741
What, Mitri refused to operate?

689
00:41:10,742 --> 00:41:12,742
- Yeah.
- That pussy.

690
00:41:17,142 --> 00:41:19,305
There's no way that we can keyhole this

691
00:41:19,330 --> 00:41:20,861
'cause there's too much
fat to get through,

692
00:41:20,862 --> 00:41:25,221
but I think what we could do is

693
00:41:25,222 --> 00:41:26,942
go through the sternum...

694
00:41:32,580 --> 00:41:35,291
The patient with the DSAs to his wife.

695
00:41:35,862 --> 00:41:38,408
Hmm? What was his name?
Something Scandinavian.

696
00:41:39,033 --> 00:41:41,112
- Harold Rasmussen.
- Yes!

697
00:41:41,565 --> 00:41:42,981
How could I forget a name like that?

698
00:41:42,982 --> 00:41:44,713
Don't just stand there. Get his file.

699
00:41:45,612 --> 00:41:46,729
So...

700
00:41:47,156 --> 00:41:48,830
I reckon... Here.

701
00:41:49,786 --> 00:41:54,426
He was AB, pretty sure.

702
00:41:56,001 --> 00:41:58,924
B to the B. You see?

703
00:42:00,854 --> 00:42:02,010
Yes.

704
00:42:02,702 --> 00:42:05,301
Boom. All I need now is
the O+ to go with the AB.

705
00:42:05,302 --> 00:42:06,821
We won't have Os. Would have used them.

706
00:42:06,822 --> 00:42:08,205
Then ring around. Find one.

707
00:42:08,838 --> 00:42:10,381
Berger, what are you doing?

708
00:42:10,382 --> 00:42:12,533
Frankie, just do it.

709
00:42:12,737 --> 00:42:15,302
Ring Melbourne, bloody Brisbane, Darwin.

710
00:42:16,844 --> 00:42:20,041
Just get me that O+.

711
00:42:21,408 --> 00:42:25,166
As you know, your dad isn't a
good match for you, Kelly.

712
00:42:25,353 --> 00:42:29,612
But there is someone in the
same situation as you who...

713
00:42:31,049 --> 00:42:33,916
well, for whom he is a potential match.

714
00:42:34,362 --> 00:42:37,262
So, you're asking me to donate
my kidney to some stranger?

715
00:42:38,271 --> 00:42:39,338
Frankie?

716
00:42:41,774 --> 00:42:43,026
This is Kelly.

717
00:42:44,125 --> 00:42:45,588
And she needs a kidney

718
00:42:46,185 --> 00:42:47,585
and she has a donor.

719
00:42:49,800 --> 00:42:52,205
But you're not a match
because of your blood type.

720
00:42:53,580 --> 00:42:54,971
Here's another patient,

721
00:42:54,996 --> 00:42:59,526
we'll call them Patient X, and
they're in the same situation.

722
00:42:59,902 --> 00:43:03,026
They have a donor, but are not a match.

723
00:43:03,862 --> 00:43:06,901
But donor X is a potential match

724
00:43:06,902 --> 00:43:08,885
for another patient that we have.

725
00:43:09,291 --> 00:43:12,461
We'll call them Patient Y, and...

726
00:43:12,462 --> 00:43:14,942
And Donor Y is a match for Kelly.

727
00:43:15,870 --> 00:43:19,276
And Jim is a potential
match for Patient X.

728
00:43:19,916 --> 00:43:23,341
So, that's the Dummies
version, the bare idea.

729
00:43:23,342 --> 00:43:25,781
There's a whole long process
of screening and testing

730
00:43:26,018 --> 00:43:27,981
and a discussion that
needs to happen first,

731
00:43:27,982 --> 00:43:31,902
but in theory, everyone
walks home happy.

732
00:43:34,557 --> 00:43:36,088
What if someone pulls out, hmm?

733
00:43:37,080 --> 00:43:38,381
Let's say I give them my kidney

734
00:43:38,382 --> 00:43:40,300
and then they don't stick
to their end of the deal.

735
00:43:40,324 --> 00:43:41,428
What happens then?

736
00:43:41,569 --> 00:43:43,928
This is an exercise in trust, Jim.

737
00:43:43,953 --> 00:43:46,233
Sometimes you just have
to believe in people.

738
00:43:55,323 --> 00:43:56,494
Okay.

739
00:44:04,902 --> 00:44:06,102
It's okay.

740
00:44:06,103 --> 00:44:08,830
This is a bloody massive
exercise in logistics.

741
00:44:09,102 --> 00:44:11,158
Between this and the RCA,

742
00:44:11,690 --> 00:44:13,621
your feet aren't going
to touch the ground.

743
00:44:13,809 --> 00:44:16,010
But that's probably music to your ears.

744
00:44:17,721 --> 00:44:19,448
You really think that we can do this?

745
00:44:20,372 --> 00:44:21,852
You just watch me.

746
00:44:24,244 --> 00:44:26,261
I've seen a lot of people
die in this place, Frankie,

747
00:44:26,262 --> 00:44:29,741
and, um, I've been with them
in their final moments.

748
00:44:29,766 --> 00:44:32,126
And they all, without fail...

749
00:44:35,674 --> 00:44:39,141
talk not about what
they did in their life.

750
00:44:39,142 --> 00:44:41,393
They talk about who they did it with.

751
00:44:44,456 --> 00:44:46,576
I'm just so glad...

752
00:44:48,744 --> 00:44:50,344
that it's you by my side.

753
00:44:51,810 --> 00:44:52,854
Yeah?

754
00:45:15,182 --> 00:45:16,781
Uh, we need the bigger cuff.

755
00:45:17,110 --> 00:45:18,580
Um, that's it.

756
00:45:20,193 --> 00:45:21,573
Prep an arterial.

757
00:45:22,721 --> 00:45:25,061
Daniel, we're going to
put an arterial line in

758
00:45:25,062 --> 00:45:27,061
to measure your blood pressure, okay?

759
00:45:27,062 --> 00:45:28,661
We just don't have the
right size cuff for you.

760
00:45:28,662 --> 00:45:31,021
- Nothing here fits.
- Try shopping for clothes.

761
00:45:35,902 --> 00:45:38,621
Am I going to be covered up?

762
00:45:39,271 --> 00:45:40,862
Yeah, of course.

763
00:45:42,333 --> 00:45:43,721
You're going to be fine.

764
00:45:49,565 --> 00:45:52,422
You never say that, yeah?
You don't know that.

765
00:45:59,801 --> 00:46:01,160
What are you doing here?

766
00:46:01,185 --> 00:46:03,705
Last look around. Little souvenir.

767
00:46:05,346 --> 00:46:06,846
I'm going to miss you, Maggie.

768
00:46:07,131 --> 00:46:08,611
Well, enjoy your retirement.

769
00:46:10,488 --> 00:46:12,608
Don't choke on any golf balls, will you?

770
00:46:14,742 --> 00:46:16,182
You know you haven't got it.

771
00:46:19,479 --> 00:46:20,994
Choke on a golf ball?

772
00:46:28,298 --> 00:46:29,494
Hey, boss. You up?

773
00:46:33,823 --> 00:46:35,781
I want everyone on their toes today.

774
00:46:35,782 --> 00:46:37,821
No slip-ups or I'll cut your legs off.

775
00:46:37,822 --> 00:46:41,062
Right. Princess, you're
ringside. Gown, now!

776
00:46:44,402 --> 00:46:46,987
All right, take off the aortic clamp.

777
00:46:47,908 --> 00:46:50,002
- How are the numbers, Lee?
- Acceptable.

778
00:46:50,302 --> 00:46:51,768
All right. Let's decannulate.

779
00:46:51,793 --> 00:46:53,552
- So, you do the venous.
- Mm-hm?

780
00:46:53,827 --> 00:46:55,747
I'll do the aortic. That's it. Go.

781
00:46:58,346 --> 00:46:59,791
- Go off-bypass.
- Okay.

782
00:47:01,604 --> 00:47:02,862
Off-bypass.

783
00:47:02,863 --> 00:47:04,838
Transfuse whatever's left
in the venous reservoir.

784
00:47:05,622 --> 00:47:08,582
All right. Now, do you want
to decannulate the aorta?

785
00:47:10,018 --> 00:47:11,621
Well, yes or no? Would
you like to decannulate?

786
00:47:11,622 --> 00:47:12,823
- Yes, I would.
- Okay.

787
00:47:12,848 --> 00:47:16,666
So, pick that up. Gently remove.

788
00:47:17,510 --> 00:47:19,096
That's it. Remove that tube...

789
00:47:20,265 --> 00:47:25,338
while we gently pull on the sutures.

790
00:47:25,642 --> 00:47:27,213
Great. That's it.

791
00:47:28,707 --> 00:47:31,010
- He's tachycardic.
- What? Why?

792
00:47:33,783 --> 00:47:35,701
- He's waking up.
- Well, how did that happen?

793
00:47:35,702 --> 00:47:37,301
Well, I'm dosing him
based on his lean weight.

794
00:47:37,302 --> 00:47:38,741
I mean, how am I supposed
to figure out...

795
00:47:38,742 --> 00:47:40,958
You're here to keep him asleep.
That's what you're here to do.

796
00:47:40,982 --> 00:47:44,135
- Okay. Just give me a second.
- You don't have a second.

797
00:47:44,698 --> 00:47:46,981
- How about now?
- 94 over 58.

798
00:47:46,982 --> 00:47:48,541
Heart rate is up a bit. 104.

799
00:47:48,542 --> 00:47:50,021
Hurry up, Lee!

800
00:47:50,557 --> 00:47:52,096
Come on, come on.

801
00:47:52,902 --> 00:47:54,901
- Lee?
- 95 over 51.

802
00:47:55,081 --> 00:47:57,001
Heart rate is 112, so that's 97%.

803
00:48:02,622 --> 00:48:04,158
Is it fixed yet?

804
00:48:04,592 --> 00:48:05,721
He's holding.

805
00:48:09,520 --> 00:48:10,776
Okay.

806
00:48:13,742 --> 00:48:15,742
Oh, shit.

807
00:48:21,182 --> 00:48:22,901
Hey, boss?
I think we're good.

808
00:48:22,902 --> 00:48:24,262
Right to close...

809
00:48:29,782 --> 00:48:32,382
Boss? It's
good. It's resolved.

810
00:48:33,982 --> 00:48:35,157
Boss?

811
00:48:35,982 --> 00:48:37,790
- Jesus Christ.
- Dr Cutter?

812
00:48:38,290 --> 00:48:40,063
Okay. Let's close the fat man.

813
00:48:40,140 --> 00:48:41,829
He's lucky I'm so good at my job.

814
00:48:43,170 --> 00:48:46,970
Operation is a success. Buy you a beer?

815
00:48:56,598 --> 00:48:58,277
Oh, maybe we should go somewhere else.

816
00:48:58,290 --> 00:49:00,929
Oh, no. Screw them. I
didn't mean that literally.

817
00:49:00,930 --> 00:49:02,130
What can I get you?

818
00:49:02,131 --> 00:49:04,704
Hi. Can we have, uh, two scotches?

819
00:49:04,742 --> 00:49:06,227
Double. No ice.

820
00:50:10,523 --> 00:50:12,282
I think he's a bit young for you.

821
00:50:13,210 --> 00:50:15,360
I'd hope so. He's my son.

822
00:50:15,890 --> 00:50:18,689
Oh, my... I didn't know you had a...

823
00:50:18,690 --> 00:50:22,129
No, it wasn't a turkey baster
and, yes, I have a husband.

824
00:50:22,712 --> 00:50:25,969
- Well, we all thought that...
- What? I was a surgical nun?

825
00:50:25,970 --> 00:50:28,569
You said you can't be a
surgeon and have kids,

826
00:50:28,570 --> 00:50:30,369
- and now I find out that you...
- I never said that.

827
00:50:30,370 --> 00:50:31,570
Yes. Yes, you did.

828
00:50:31,571 --> 00:50:33,929
You said, "Forget surgery. Move
to Byron and have babies."

829
00:50:33,930 --> 00:50:35,449
- You said that.
- I didn't mean that you can't.

830
00:50:35,450 --> 00:50:37,449
But you have to be really,
really sure you want it.

831
00:50:37,450 --> 00:50:38,929
That's all. I mean, look.

832
00:50:38,930 --> 00:50:41,929
Your life has to be calibrated
like a Swiss watch, all right?

833
00:50:41,930 --> 00:50:45,889
You need a good partner,
family around you.

834
00:50:45,890 --> 00:50:49,409
Because if you don't, well,
something's got to give

835
00:50:49,410 --> 00:50:50,969
and then the only time
you ever get to see them

836
00:50:50,970 --> 00:50:53,290
is when you stalk their posts.

837
00:51:01,810 --> 00:51:06,010
So... are you going to come clean?

838
00:51:07,540 --> 00:51:09,758
- I'm sorry?
- You know what I mean.

839
00:51:10,650 --> 00:51:12,650
In theatre. I know something happened.

840
00:51:14,420 --> 00:51:17,020
Hmm? I know you're holding out on me.

841
00:51:19,690 --> 00:51:21,493
- Cheers.
- Cheers.

842
00:51:21,874 --> 00:51:24,540
Do you know what they're
celebrating over there?

843
00:51:25,391 --> 00:51:28,087
Mitri is being promoted,
head of surgery.

844
00:51:29,352 --> 00:51:30,929
Yep. That's right.

845
00:51:30,930 --> 00:51:33,352
So, it's time for you to decide

846
00:51:34,594 --> 00:51:36,602
just what side you're on, princess.

847
00:51:36,786 --> 00:51:37,977
Hmm?

848
00:51:52,501 --> 00:51:53,571
Maggie,

849
00:51:53,770 --> 00:51:56,051
I think you'll find you've come
in through the wrong door.

850
00:51:58,298 --> 00:52:01,015
I've had the promise of that
job hanging over my head

851
00:52:01,040 --> 00:52:02,298
for the last decade.

852
00:52:03,010 --> 00:52:04,141
Hmm?

853
00:52:05,063 --> 00:52:07,969
And then the old fart retires
and you give it to Mitri.

854
00:52:07,970 --> 00:52:10,329
Now, that job was mine. I deserve it.

855
00:52:10,633 --> 00:52:11,729
I agree.

856
00:52:11,730 --> 00:52:14,289
- I'm the better surgeon.
- Everything you say is true.

857
00:52:14,290 --> 00:52:15,889
Then what the fuck?

858
00:52:15,890 --> 00:52:18,579
You're a loose cannon,
Maggie, and you're volatile.

859
00:52:18,962 --> 00:52:21,242
If the board is having second
thoughts, that would be why.

860
00:52:21,266 --> 00:52:23,089
So, Mitri screws up and you promote him

861
00:52:23,090 --> 00:52:25,046
because I'm the loose cannon?

862
00:52:25,071 --> 00:52:26,907
The decision has not been made yet.

863
00:52:27,001 --> 00:52:28,655
Mitri might think he's got it,

864
00:52:28,680 --> 00:52:29,889
Mack might think he's passing it on,

865
00:52:29,890 --> 00:52:31,665
but it is not Mack's call.

866
00:52:32,196 --> 00:52:35,209
And I still have an RCA that
needs to run its course first.

867
00:52:35,210 --> 00:52:38,610
Look, head of surgery is
largely administration.

868
00:52:38,876 --> 00:52:40,849
It's going to take you
away from the table.

869
00:52:40,850 --> 00:52:43,673
Stick you in an office. You'll hate it.

870
00:52:43,700 --> 00:52:47,055
Who are you to choose
what I can and can't do?

871
00:52:48,643 --> 00:52:50,523
You're just a cock in a suit.

872
00:52:57,050 --> 00:53:00,609
Get you into my golf club next, hey?
Huh, Scammer?

873
00:53:00,610 --> 00:53:03,089
- Boss.
- Don't think I won't.

874
00:53:03,090 --> 00:53:04,929
Thanks for always looking after me, hey?

875
00:53:05,101 --> 00:53:07,357
You're my eyes and ears
in that place now, son.

876
00:53:12,802 --> 00:53:15,365
Congratulations. You da man.

877
00:53:16,185 --> 00:53:18,649
- You're drunk.
- Well, a little.

878
00:53:19,825 --> 00:53:21,129
Why don't you sit down?

879
00:53:21,130 --> 00:53:25,049
- Um, no. I'm gonna... I'm gonna go.
- I'll give you a lift.

880
00:53:25,050 --> 00:53:27,154
No, that's fine. Thank you.

881
00:53:27,610 --> 00:53:28,929
- Oh.
- Oh.

882
00:53:28,930 --> 00:53:32,013
- Come on. I'll take you home.
- Thanks.

883
00:53:49,967 --> 00:53:51,349
Why 'Scammer'?

884
00:53:53,279 --> 00:53:54,849
I'm the Nigerian scammer.

885
00:53:55,716 --> 00:53:56,969
It's just his dumb-arse sense of humour.

886
00:53:56,970 --> 00:53:58,170
Oh, God.

887
00:53:58,171 --> 00:54:00,247
He calls Maya the Pakistani terrorist.

888
00:54:01,435 --> 00:54:03,089
- Doesn't mean anything.
- Yeah, it does.

889
00:54:03,090 --> 00:54:05,329
Look, Mack's my boss,

890
00:54:05,330 --> 00:54:07,209
and he's pushing me for the
head of surgery, so...

891
00:54:07,210 --> 00:54:09,513
So, you're expected
to take all his shit?

892
00:54:13,582 --> 00:54:14,583
Hey.

893
00:54:26,708 --> 00:54:28,685
Lou, Lou, we need to talk.

894
00:54:29,379 --> 00:54:30,499
It's about Frankie Bell.

895
00:54:30,661 --> 00:54:32,333
Oh, you've heard about the RCA.

896
00:54:33,294 --> 00:54:34,249
How well do you know her?

897
00:54:34,250 --> 00:54:36,279
You know Frankie and I are friends.

898
00:54:37,529 --> 00:54:39,262
Ah, that's what this is about.

899
00:54:39,287 --> 00:54:41,046
You're trying to fucking
screw me into silence?

900
00:54:41,047 --> 00:54:42,886
- No, no. You're reading me all wrong.
- Am I?

901
00:54:43,396 --> 00:54:44,536
I'm not that guy.

902
00:54:44,561 --> 00:54:46,857
Admit it. You're trying
to protect your arse.

903
00:54:47,247 --> 00:54:48,654
I don't need to.

904
00:54:49,465 --> 00:54:52,064
- I didn't miss a stitch.
- How would you know?

905
00:54:52,487 --> 00:54:54,366
If I start second-guessing
every move I make,

906
00:54:54,367 --> 00:54:55,567
how can I ever operate.

907
00:54:55,568 --> 00:54:57,880
You want to be a surgeon?

908
00:54:58,207 --> 00:55:00,740
You want to cut people open?
Take parts of their body out?

909
00:55:01,287 --> 00:55:02,686
You have to believe in yourself.

910
00:55:02,687 --> 00:55:03,847
I feel sick.

911
00:55:03,848 --> 00:55:06,513
I didn't miss a stitch.

912
00:55:08,687 --> 00:55:10,766
I didn't miss a stitch.

913
00:55:11,294 --> 00:55:12,513
You're hurting me.

914
00:55:13,183 --> 00:55:14,482
You're hurting...

915
00:55:22,589 --> 00:55:23,904
Hey, hey.

916
00:55:48,059 --> 00:55:52,137
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*

917
00:55:53,087 --> 00:55:55,206
You want me to do a
needle decompression?

918
00:55:55,207 --> 00:55:56,606
I haven't done one.

919
00:55:56,607 --> 00:55:59,006
Then it's time you did. Get
the trapped air out ASAP.

920
00:55:59,402 --> 00:56:01,446
Jesus, Lou. Did he do that?

921
00:56:01,447 --> 00:56:03,566
- His eyes are so cold.
- Report him.

922
00:56:03,567 --> 00:56:05,046
That would be an act of career suicide.

923
00:56:05,047 --> 00:56:06,566
I won't help you go after Mitri.

924
00:56:06,567 --> 00:56:09,246
- RCAs don't target individuals.
- You are naive.

925
00:56:09,247 --> 00:56:11,766
You're going to be presenting to
the biggest names in nephrology.

926
00:56:11,767 --> 00:56:14,646
PCP is a life-threatening
lung infection.

927
00:56:14,647 --> 00:56:17,246
And transplant recipients
are the most vulnerable.

928
00:56:17,247 --> 00:56:18,806
- I'm calling Berger.
- No.

929
00:56:18,807 --> 00:56:20,646
My sputum came back negative.
I just need a flu tablet.

930
00:56:20,647 --> 00:56:22,406
At 42 degrees,

931
00:56:22,407 --> 00:56:25,087
your organs will suffer damage
that may well be irreparable.

