1
00:00:00,053 --> 00:00:01,806
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:01,807 --> 00:00:04,413
No le tengo miedo al
fuego, no seas ridículo.

3
00:00:04,467 --> 00:00:06,753
- No quiero más.
- Yo sí.

4
00:00:06,780 --> 00:00:08,386
Vi la camisa de Jack, Andy,

5
00:00:08,434 --> 00:00:10,779
en el suelo afuera del
dormitorio del capitán.

6
00:00:10,813 --> 00:00:11,726
Lo sé.

7
00:00:11,760 --> 00:00:14,604
En los últimos meses,
hemos estado saliendo.

8
00:00:14,605 --> 00:00:15,737
¿Uno de ustedes se irá?

9
00:00:15,771 --> 00:00:17,672
No, porque terminamos.

10
00:00:17,707 --> 00:00:19,174
Te estás poniendo más enfermo.

11
00:00:19,208 --> 00:00:21,810
¿Qué diablos haces aquí?

12
00:00:27,950 --> 00:00:29,384
¿Se han dado cuenta

13
00:00:29,418 --> 00:00:31,353
que nunca han visto a los
bomberos trabajar solos?

14
00:00:31,387 --> 00:00:32,954
Bien, tengo noticias.

15
00:00:32,989 --> 00:00:34,789
¿Algo bueno?

16
00:00:34,824 --> 00:00:38,026
Usamos el sistema de compañeros:
trabajar en sintonía, en parejas.

17
00:00:38,060 --> 00:00:39,261
Confiar en tu compañero.

18
00:00:39,295 --> 00:00:43,231
Sí. Me ofrecieron un
trabajo en Nueva York.

19
00:00:43,266 --> 00:00:45,967
Y estoy pensando en tomarlo.

20
00:00:46,002 --> 00:00:47,534
No lo sé.

21
00:00:47,569 --> 00:00:49,971
Siento que hay un techo
profesional en Seattle,

22
00:00:50,006 --> 00:00:53,942
pero en Nueva York el
cielo es el límite.

23
00:00:53,976 --> 00:00:55,944
De esa forma, nunca estás solo.

24
00:00:55,978 --> 00:00:58,480
Puede haber otros motivos
para quedarse en Seattle.

25
00:00:59,751 --> 00:01:02,717
Pensé que estarías más
emocionada por mí, Piper.

26
00:01:02,752 --> 00:01:04,052
Lo siento.

27
00:01:04,086 --> 00:01:06,221
Estoy sorprendida.

28
00:01:06,255 --> 00:01:08,089
Genial.

29
00:01:08,124 --> 00:01:09,457
- Te encantará.
- Sí.

30
00:01:14,530 --> 00:01:16,665
Pero, Finley, yo...

31
00:01:18,267 --> 00:01:20,802
¡Alguien debería hacer algo con
respecto a esos malditos baches!

32
00:01:20,836 --> 00:01:22,938
Solo estás vulnerable.

33
00:01:22,972 --> 00:01:24,506
Solo quedas expuesto.

34
00:01:24,540 --> 00:01:26,241
Y mientras que, al principio,
puede que no parezca

35
00:01:26,275 --> 00:01:28,143
la gran cosa...

36
00:01:28,177 --> 00:01:32,013
si pasa muy seguido...

37
00:01:32,048 --> 00:01:33,949
está destinado a pasarte factura.

38
00:01:33,983 --> 00:01:37,352
Así que solo corriste.
De la puerta de Ryan.

39
00:01:37,386 --> 00:01:39,187
- Como una acosadora.
- No como acosadora.

40
00:01:39,221 --> 00:01:42,157
Una persona que pensó que
sabía lo que quería decir,

41
00:01:42,191 --> 00:01:43,992
pero en el último minuto
cambió de idea demasiado tarde

42
00:01:44,026 --> 00:01:45,427
por el timbre,

43
00:01:45,461 --> 00:01:47,680
así que me escondí en los
arbustos y no dije nada

44
00:01:47,714 --> 00:01:50,298
y solo lo vi volver hacia adentro.

45
00:01:50,333 --> 00:01:51,933
Como una acosadora.

46
00:01:51,968 --> 00:01:55,036
Mira, mi papá querrá
comer palitos de queso hoy

47
00:01:55,071 --> 00:01:56,204
con los demás.

48
00:01:56,238 --> 00:01:58,139
No lo dejes. Haz que coma esto.

49
00:01:58,174 --> 00:02:00,308
Bien, no sé si pueda hacer
que tu papá haga algo.

50
00:02:00,343 --> 00:02:01,376
Cúlpalo, entonces.

51
00:02:01,410 --> 00:02:02,444
Dile que pasé toda la mañana

52
00:02:02,478 --> 00:02:03,478
preparándole un almuerzo saludable

53
00:02:03,512 --> 00:02:05,880
cuando debería estar
concentrándome en mi prueba de hoy.

54
00:02:05,915 --> 00:02:07,649
Que ambas sabemos que tienes
el resultado asegurado.

55
00:02:07,683 --> 00:02:09,184
Ya pasaste el examen escrito.

56
00:02:09,218 --> 00:02:11,386
Hoy será pan comido.

57
00:02:11,420 --> 00:02:14,222
Hoy será la cosa más
difícil que hayas intentado.

58
00:02:14,256 --> 00:02:16,124
- En tu vida.
- Buenos días.

59
00:02:16,158 --> 00:02:18,493
Esto es para ti. Maya te va a llevar.

60
00:02:18,527 --> 00:02:22,230
Soy perfectamente capaz
de alimentarme y conducir.

61
00:02:22,264 --> 00:02:24,332
Sabes como le dicen a
esta prueba, ¿cierto?

62
00:02:24,367 --> 00:02:26,067
¡El incinerador!

63
00:02:26,102 --> 00:02:29,070
Porque puede quemarte
viva. Literalmente.

64
00:02:29,105 --> 00:02:31,072
Y de forma figurada.

65
00:02:31,107 --> 00:02:33,041
Está diseñada para probar cada aspecto

66
00:02:33,075 --> 00:02:34,309
que se necesita para ser capitán.

67
00:02:34,343 --> 00:02:36,311
Lo sé, papá. Lo sé.

68
00:02:36,345 --> 00:02:39,214
¿Sabes que el día que yo hice
la prueba, alguien murió?

69
00:02:39,248 --> 00:02:41,082
Este no es un pequeño
y simple ejercicio.

70
00:02:41,117 --> 00:02:43,885
Es un incendio real en un edificio real.

71
00:02:43,919 --> 00:02:45,487
Dicen que es controlado,

72
00:02:45,521 --> 00:02:48,690
pero el fuego no es algo que
nosotros podamos controlar.

73
00:02:48,724 --> 00:02:50,058
La única forma de pasar esta prueba

74
00:02:50,092 --> 00:02:51,659
es mostrando quien manda.

75
00:02:51,694 --> 00:02:53,695
Por suerte, mando muy bien.

76
00:02:53,729 --> 00:02:54,805
Come.

77
00:02:54,839 --> 00:02:56,097
Ese probablemente es Jack.

78
00:02:56,132 --> 00:02:57,332
¿Jack?

79
00:02:57,366 --> 00:02:59,701
Sí, Jack.

80
00:02:59,735 --> 00:03:01,369
Iremos juntos a la prueba.

81
00:03:01,404 --> 00:03:03,071
Curiosa elección.

82
00:03:04,907 --> 00:03:07,108
Que hayamos terminado no
significa que no podamos sentarnos

83
00:03:07,143 --> 00:03:09,631
en un auto juntos por
unos estúpidos 20 minutos.

84
00:03:14,216 --> 00:03:16,051
¡Buena suerte!

85
00:03:18,988 --> 00:03:20,588
Tú no eres Jack.

86
00:03:20,623 --> 00:03:21,923
No lo soy.

87
00:03:22,664 --> 00:03:24,726
Te traje un amuleto de buena suerte.

88
00:03:24,760 --> 00:03:26,127
¿Qué?

89
00:03:26,162 --> 00:03:28,229
¡No había visto esto en años!

90
00:03:28,264 --> 00:03:30,131
Porque la última vez que
lo pasamos de ida y vuelta

91
00:03:30,166 --> 00:03:32,267
fue la mañana que postulé
a la academia de policía.

92
00:03:32,301 --> 00:03:34,369
- Sí.
- Funcionó. Entré.

93
00:03:34,403 --> 00:03:35,603
Recuerdo pasarnos esto

94
00:03:35,638 --> 00:03:37,872
en los pasillos en la
escuela, durante los exámenes.

95
00:03:37,907 --> 00:03:39,908
Y casi siempre que llegábamos
después de la hora.

96
00:03:39,942 --> 00:03:42,410
Creo que me lo llevaste a
la correccional una vez.

97
00:03:42,445 --> 00:03:44,312
Y tú lo pusiste en mi bolsillo

98
00:03:44,346 --> 00:03:46,181
antes que tomara el avión a Nueva York.

99
00:03:47,650 --> 00:03:49,050
Para traer a mi papá.

100
00:03:51,882 --> 00:03:53,421
¿Ves?

101
00:03:53,759 --> 00:03:55,390
Siempre funciona.

102
00:03:57,927 --> 00:03:59,794
Ryan, quería hablar contigo.

103
00:03:59,829 --> 00:04:01,129
Buenos días.

104
00:04:06,135 --> 00:04:08,269
Solo vine a desearle buen día a Andy.

105
00:04:09,483 --> 00:04:11,406
Qué amable de tu parte.

106
00:04:12,875 --> 00:04:14,175
Bueno.

107
00:04:14,210 --> 00:04:16,411
Deberíamos irnos.

108
00:04:23,652 --> 00:04:30,811
www.subtitulamos.tv

109
00:04:37,199 --> 00:04:39,634
¿Andy y Jack dejaron
a cargo a Montgomery?

110
00:04:39,668 --> 00:04:41,803
Bueno, tiene antigüedad.

111
00:04:44,140 --> 00:04:46,441
Te ves bien, Montgomery.

112
00:04:46,475 --> 00:04:48,810
Bishop, ¿puedes revisar las botellas...

113
00:04:48,844 --> 00:04:50,478
y asegurarte de que estén todas llenas?

114
00:04:50,513 --> 00:04:51,880
Miller.

115
00:04:51,914 --> 00:04:53,681
¿Estamos abastecidos de
artículos de limpieza?

116
00:04:53,716 --> 00:04:56,184
¿Mandaste tu uniforme a planchar?

117
00:04:56,218 --> 00:04:59,320
También quisiera un inventario completo

118
00:04:59,355 --> 00:05:00,555
en mi escritorio a las once.

119
00:05:00,589 --> 00:05:02,056
Lo mandaste.

120
00:05:02,091 --> 00:05:04,192
Almidonaste el cuello.

121
00:05:04,226 --> 00:05:06,794
Sabes que es solo por un turno, ¿cierto?

122
00:05:06,829 --> 00:05:07,896
- Hola.
- Hola.

123
00:05:07,930 --> 00:05:10,131
Oye, estaba viendo las
asignaciones de vehículos.

124
00:05:10,166 --> 00:05:13,401
Sí. Un equilibrio perfecto.

125
00:05:13,435 --> 00:05:15,236
Cada asignación individual

126
00:05:15,271 --> 00:05:18,973
cuidadosamente seleccionada
con un propósito.

127
00:05:19,772 --> 00:05:22,010
Claro. Entonces, estaba pensando que

128
00:05:22,044 --> 00:05:25,380
como estás de capitán interino,
¿no quieres estar en el camión?

129
00:05:25,414 --> 00:05:26,748
¿En ves de la ambulancia?

130
00:05:26,782 --> 00:05:29,312
El capitán tiene que estar
en el camión, ¿cierto?

131
00:05:30,085 --> 00:05:31,886
- Claro. Tienes razón.
- Sí.

132
00:05:31,921 --> 00:05:33,388
- Sí.
- Debería ir en el camión.

133
00:05:33,422 --> 00:05:35,190
Gracias. Muchas gracias.

134
00:05:35,224 --> 00:05:37,225
- De nada.
- ¿Puedes ir tú en la ambulancia?

135
00:05:37,259 --> 00:05:38,435
Lo que tú quieras.

136
00:05:38,469 --> 00:05:40,061
- Claro. Gracias.
- Sí.

137
00:05:53,075 --> 00:05:56,177
Le dije a Maya y a mi papá
que podíamos llevarnos bien.

138
00:05:56,212 --> 00:05:57,679
Que no eramos niños

139
00:05:57,713 --> 00:06:00,281
que tienen que aplicarse
la ley del hielo.

140
00:06:03,452 --> 00:06:07,388
Así que no nos apliquemos
la ley del hielo, ¿bien?

141
00:06:07,423 --> 00:06:08,957
En especial, no precisamente hoy.

142
00:06:08,991 --> 00:06:10,258
Creo que es mejor si
nos mantenemos alejados

143
00:06:10,292 --> 00:06:11,492
el uno del otro hoy.

144
00:06:13,229 --> 00:06:15,263
Hacer lo que vinimos a hacer.

145
00:06:17,633 --> 00:06:19,133
Mantener nuestra distancia.

146
00:06:20,336 --> 00:06:22,470
Jack, cuando uno de nosotros
sea nombrado capitán,

147
00:06:22,504 --> 00:06:25,940
tendremos que ver cómo llevarnos bien.

148
00:06:26,620 --> 00:06:27,996
Sí.

149
00:06:30,012 --> 00:06:31,579
Pero no hoy.

150
00:06:39,421 --> 00:06:41,789
Buenos días, Gibson.

151
00:06:41,824 --> 00:06:43,458
Herrera, llegas tarde.

152
00:06:44,593 --> 00:06:47,395
¿Toda esta gente hará
la prueba de capitán?

153
00:06:47,429 --> 00:06:49,464
Pensé que habrían cinco o seis, máximo.

154
00:06:49,935 --> 00:06:51,432
Toma asiento, Herrera.

155
00:06:57,206 --> 00:06:59,140
¿Ese es el jefe de bomberos?

156
00:07:02,344 --> 00:07:04,279
No sabía que estaría aquí.

157
00:07:04,313 --> 00:07:07,282
Genial. Porque, de otra
forma, iba a ser muy fácil.

158
00:07:07,316 --> 00:07:10,952
Ustedes son los candidatos con los
puntajes más altos en el examen escrito.

159
00:07:10,986 --> 00:07:14,322
Y hoy pondrán toda esa
teoría en práctica

160
00:07:14,356 --> 00:07:16,658
al liderar cada uno de
ustedes un grupo de cuatro

161
00:07:16,692 --> 00:07:18,926
en un llamado dentro del almacén.

162
00:07:18,961 --> 00:07:20,828
El objetivo es extinguir el fuego

163
00:07:20,863 --> 00:07:24,365
y rescatar un muñeco de 90
kilos lo más rápido posible.

164
00:07:24,400 --> 00:07:26,434
Y estas clasificaciones los seguirán

165
00:07:26,468 --> 00:07:28,369
a través de su proceso de postulación.

166
00:07:28,404 --> 00:07:33,441
Si son incapaces de
recuperar el muñeco, pierden.

167
00:07:33,475 --> 00:07:35,476
Estoy segura de que el
jefe de bomberos Ripley

168
00:07:35,511 --> 00:07:37,011
no necesita introducción,

169
00:07:37,046 --> 00:07:40,014
y sé que quiere decir unas palabras.

170
00:07:41,517 --> 00:07:42,534
Escuchen, muchachos.

171
00:07:42,569 --> 00:07:44,152
Hoy no es acerca de ganar,

172
00:07:44,186 --> 00:07:46,387
así que borren eso de sus mentes.

173
00:07:46,422 --> 00:07:48,489
Hoy... y todos los días que vengan

174
00:07:48,524 --> 00:07:50,525
si son elegidos capitán...

175
00:07:50,559 --> 00:07:54,028
es acerca de ser líder,
así que céntrense en eso.

176
00:07:54,916 --> 00:07:57,332
Si físicamente son
incapaces de continuar,

177
00:07:57,366 --> 00:07:58,399
hay ambulancias esperando.

178
00:07:58,434 --> 00:07:59,467
Preséntense ante ellas.

179
00:07:59,501 --> 00:08:01,836
No tengo ánimos de
perder un bombero hoy,

180
00:08:01,870 --> 00:08:03,805
así que, por favor, sin heroísmo.

181
00:08:03,839 --> 00:08:05,707
- ¿Entendieron?
- ¿Crees que haya un día

182
00:08:05,741 --> 00:08:08,543
que tenga ánimos de perder un bombero?

183
00:08:08,577 --> 00:08:10,345
Charlotte Dearborn, estación 12.

184
00:08:10,379 --> 00:08:11,446
- Hola.
- Hola.

185
00:08:11,480 --> 00:08:13,381
¿Tiene algo que añadir,
teniente Dearborn?

186
00:08:13,415 --> 00:08:15,583
Por curiosidad, ¿cuántos
puestos de capitán

187
00:08:15,617 --> 00:08:17,585
están disponibles este año?

188
00:08:17,619 --> 00:08:18,755
¿Acaso importa?

189
00:08:18,789 --> 00:08:21,484
Solo quiero saber mis
probabilidades antes de entrar.

190
00:08:22,652 --> 00:08:24,492
Este año, solo uno.

191
00:08:24,779 --> 00:08:26,494
Estación 19.

192
00:08:28,564 --> 00:08:30,932
Los equipos serán
asignados alfabéticamente.

193
00:08:30,966 --> 00:08:33,121
El primer equipo es...

194
00:08:34,370 --> 00:08:37,105
Dearborn, Edmonds, Gibson, Herrera.

195
00:08:38,107 --> 00:08:41,409
Creo que estaremos juntos
hoy de todos modos.

196
00:08:41,443 --> 00:08:42,610
Creo que sí.

197
00:08:58,453 --> 00:09:00,154
Estación 19. ¿Cómo puedo ayudarlo?

198
00:09:04,531 --> 00:09:05,926
Sí.

199
00:09:05,960 --> 00:09:08,429
Déjeme tomar sus datos.

200
00:09:08,463 --> 00:09:10,431
¿Puede esperarme un segundo?

201
00:09:10,465 --> 00:09:12,065
Señor, ¿está bien?

202
00:09:12,100 --> 00:09:13,500
Necesita descansar o... ¿qué necesita?

203
00:09:13,535 --> 00:09:14,468
Necesito que te ocupes de lo tuyo.

204
00:09:14,502 --> 00:09:16,236
- Dame el teléfono.
- Con todo respeto, señor,

205
00:09:16,271 --> 00:09:17,371
¿debería estar aquí?

206
00:09:17,405 --> 00:09:18,772
Quizá necesita ir a casa, ¿sabe?

207
00:09:18,807 --> 00:09:20,874
- Descansar un poco.
- Miller, el teléfono.

208
00:09:22,848 --> 00:09:24,411
Sí, señor.

209
00:09:25,547 --> 00:09:26,714
El preescolar de aquí cerca...

210
00:09:26,748 --> 00:09:29,416
quieren traer a los niños de visita.

211
00:09:29,451 --> 00:09:30,784
Están en la línea dos.

212
00:09:30,819 --> 00:09:32,519
Copiado.

213
00:09:38,660 --> 00:09:40,761
Pruitt Herrera. ¿Cómo puedo ayudarlo?

214
00:09:40,795 --> 00:09:42,629
Jack Gibson, 19.

215
00:09:42,664 --> 00:09:44,131
Charlotte Dearborn, 12.

216
00:09:44,165 --> 00:09:47,100
- Cole Edmonds, 7.
- Andy Herrera, 19.

217
00:09:47,135 --> 00:09:49,603
Ustedes dos son de la
19. Eso es complicado.

218
00:09:49,637 --> 00:09:50,637
Dime, son verdaderas las historias...

219
00:09:50,672 --> 00:09:52,306
¿llamados geniales, equipo genial,

220
00:09:52,340 --> 00:09:53,574
las mejores estadísticas
del departamento?

221
00:09:53,608 --> 00:09:56,577
- Todo cierto. Cada palabra.
- Hacemos el trabajo.

222
00:09:56,611 --> 00:09:58,579
Veamos quién será capitán primero.

223
00:09:58,613 --> 00:09:59,713
Hora del sorteo.

224
00:09:59,747 --> 00:10:01,715
Una cosa es cierta...
no quieres ir de último,

225
00:10:01,749 --> 00:10:04,117
cuando todos están cansados y
el edificio está destrozado.

226
00:10:04,152 --> 00:10:05,586
¡Primero! ¡Genial!

227
00:10:05,620 --> 00:10:08,322
- ¿Qué te tocó?
- Última.

228
00:10:08,356 --> 00:10:10,457
- Estupendo.
- De acuerdo, muchachos, ¡juntémonos!

229
00:10:10,492 --> 00:10:12,759
De acuerdo.

230
00:10:12,794 --> 00:10:14,461
Asientan o algo,

231
00:10:14,496 --> 00:10:15,796
como que están de acuerdo conmigo ahora.

232
00:10:15,830 --> 00:10:17,798
¿De acuerdo con qué?

233
00:10:17,832 --> 00:10:19,333
Mira, Ripley nunca viene a estas cosas.

234
00:10:19,367 --> 00:10:20,352
Hoy es importante.

235
00:10:20,387 --> 00:10:22,402
Solo necesitamos parecer impresionantes.

236
00:10:22,437 --> 00:10:23,570
Ya sabes, como equipo.

237
00:10:23,605 --> 00:10:26,273
¿Entonces esta es una
charla para inspirar falsa?

238
00:10:26,307 --> 00:10:28,075
¡Está bien!

239
00:10:28,109 --> 00:10:30,077
El trabajo en equipo hace que funcione,

240
00:10:30,111 --> 00:10:31,232
¿de acuerdo, muchachos?

241
00:10:31,266 --> 00:10:33,113
¡Vamos a hacerlo!

242
00:10:38,386 --> 00:10:40,587
A mi cuenta.

243
00:10:40,622 --> 00:10:43,857
¡Tres, dos, uno!

244
00:10:45,226 --> 00:10:47,327
Vamos, muchachos. ¡A hacerlo juntos!

245
00:10:50,231 --> 00:10:51,965
¡Fuego adelante!

246
00:10:52,000 --> 00:10:53,634
A juzgar por la cantidad de humo,

247
00:10:53,668 --> 00:10:55,168
no es lo único que arde.

248
00:10:55,203 --> 00:10:56,470
Deberíamos separarnos.

249
00:10:56,504 --> 00:10:57,604
Este no es mi primer rodeo.

250
00:10:57,639 --> 00:10:59,706
Señoritas, tomen la manguera secundaria.

251
00:10:59,741 --> 00:11:01,608
Gibson y yo iremos adelante
y controlaremos este.

252
00:11:01,643 --> 00:11:03,710
Podemos seguirlos y atacar
esas llamas también.

253
00:11:03,745 --> 00:11:05,279
Prefiero que se queden aquí

254
00:11:05,313 --> 00:11:06,780
y nos cubran como les
pedí, ¿de acuerdo, cariño?

255
00:11:06,814 --> 00:11:08,048
Lo tenemos.

256
00:11:10,885 --> 00:11:13,186
¿Acaba de llamarte "cariño"?

257
00:11:25,867 --> 00:11:27,701
¿Eso ayuda?

258
00:11:30,238 --> 00:11:31,805
Solo probando las herramientas.

259
00:11:31,839 --> 00:11:33,540
Hay que tenerlas listas
para cuando las necesitemos.

260
00:11:33,575 --> 00:11:35,976
Sí, yo...

261
00:11:36,010 --> 00:11:38,645
Creo que sabes que no me refería a eso.

262
00:11:38,680 --> 00:11:40,847
Aquí vamos.

263
00:11:40,882 --> 00:11:43,717
Te he estado viendo evitar los incendios

264
00:11:43,751 --> 00:11:45,652
básicamente cada turno por semanas.

265
00:11:45,687 --> 00:11:47,588
Sí y está funcionando muy bien.

266
00:11:47,622 --> 00:11:48,822
Todo está bien.

267
00:11:48,856 --> 00:11:51,224
No, todo no está bien.

268
00:11:51,259 --> 00:11:52,693
He estado guardando este secreto tuyo,

269
00:11:52,727 --> 00:11:53,694
pero ¿qué estás haciendo?

270
00:11:53,728 --> 00:11:56,363
¿Estás... encendiendo
y apagando sopletes?

271
00:11:56,397 --> 00:11:58,498
Necesitas conseguir
ayuda, hablar con alguien.

272
00:11:58,533 --> 00:12:00,000
Sí, no tengo por qué
reportarte mi progreso.

273
00:12:00,034 --> 00:12:01,835
Mira, he visto esto antes.

274
00:12:01,869 --> 00:12:03,770
He visto a cirujanos
ponerse tan nerviosos

275
00:12:03,805 --> 00:12:05,505
que tienen miedo de operar.

276
00:12:05,540 --> 00:12:07,274
Si se prolonga demasiado,
puede confundirte,

277
00:12:07,308 --> 00:12:09,376
y si eso pasa, es difícil salir.

278
00:12:09,410 --> 00:12:10,944
En realidad, no necesito
que seas mi doctor ahora.

279
00:12:10,979 --> 00:12:12,746
Si solo nos dejas...

280
00:12:12,780 --> 00:12:14,039
Estación 19. Responda. Víctima atrapada.

281
00:12:14,064 --> 00:12:15,495
Vic, no...

282
00:12:20,655 --> 00:12:22,422
El fuego está apagado allí.

283
00:12:22,457 --> 00:12:24,891
- ¿Dónde nos necesitas ahora? - Hemos
revisado una docena de habitaciones.

284
00:12:24,926 --> 00:12:27,127
El muñeco debe estar del
otro lado de este orificio.

285
00:12:27,161 --> 00:12:28,695
Será un poco apretado.

286
00:12:28,730 --> 00:12:30,030
Envíame a mí o a
Herrera. Somos pequeñas.

287
00:12:30,064 --> 00:12:31,264
Podemos pasar por ahí.

288
00:12:31,299 --> 00:12:32,265
Es muy amable de tu parte ofrecerte,

289
00:12:32,300 --> 00:12:33,867
pero no quiero demorarme aquí hoy.

290
00:12:35,136 --> 00:12:36,870
Gibson, detrás de mí, ¿de acuerdo?

291
00:12:36,904 --> 00:12:38,238
Ustedes, señoritas, quédense aquí.

292
00:12:38,272 --> 00:12:39,840
Vamos a gritar si las necesitamos.

293
00:12:41,676 --> 00:12:42,843
Permiso, cariño.

294
00:12:44,646 --> 00:12:46,480
No me llamo así.

295
00:12:46,514 --> 00:12:47,714
Gracias.

296
00:12:47,749 --> 00:12:49,816
Entonces, una vez más,
estamos marginadas.

297
00:12:49,851 --> 00:12:51,051
- Haciendo "labores de mujer".
- Sí.

298
00:12:51,085 --> 00:12:52,819
Me gustaría verlo hacer eso

299
00:12:52,854 --> 00:12:54,121
en frente de Frankel.

300
00:12:54,155 --> 00:12:56,186
¿Crees que tiene oportunidad?

301
00:12:56,858 --> 00:12:59,397
Creo que todos aquí tienen oportunidad.

302
00:12:59,827 --> 00:13:01,895
¿Sabes que la 19 es como una leyenda?

303
00:13:01,929 --> 00:13:04,264
Digo, sé que es una gran estación.

304
00:13:04,298 --> 00:13:05,732
Para mí, en todo caso.

305
00:13:05,767 --> 00:13:07,734
¿Bromeas? Para todos.

306
00:13:07,769 --> 00:13:09,907
Debe ser raro pensar que
viene alguien más a dirigirla.

307
00:13:09,941 --> 00:13:12,839
Sí, no me había dado cuenta
de que era la única vacante.

308
00:13:12,874 --> 00:13:15,342
¡Vamos, señoritas!
¡Vamos en su dirección!

309
00:13:15,376 --> 00:13:17,744
¡De acuerdo, pastel de azúcar!

310
00:13:17,779 --> 00:13:18,779
¡Nos vemos!

311
00:13:18,813 --> 00:13:20,080
No lo haré,

312
00:13:20,114 --> 00:13:21,014
pero es muy tentador

313
00:13:21,049 --> 00:13:22,983
solo poner mi bota y hacerlo tropezar.

314
00:13:30,625 --> 00:13:32,826
- Buen trabajo.
- Hicieron buen tiempo.

315
00:13:32,860 --> 00:13:34,428
Impresionante.

316
00:13:34,462 --> 00:13:36,496
Oigan, buen trabajo.

317
00:13:38,633 --> 00:13:39,966
Fue realmente rápido.

318
00:13:40,001 --> 00:13:41,635
Definitivamente mejor que el último.

319
00:13:41,669 --> 00:13:42,669
Estoy seguro que lo fue.

320
00:13:42,704 --> 00:13:44,109
Probablemente lo fue.

321
00:13:45,339 --> 00:13:46,640
¿Sí? ¿Quiere firmar?

322
00:13:46,674 --> 00:13:47,874
¿Qué... qué es lo que hay que hablar?

323
00:13:47,909 --> 00:13:50,143
- El cronómetro es el juez.
- No lo sé.

324
00:13:50,178 --> 00:13:52,846
A veces las mujeres tenemos
que hablar las cosas,

325
00:13:52,880 --> 00:13:54,948
ya sabes, con un hombre grande y alto.

326
00:13:54,982 --> 00:13:57,317
Superútil.

327
00:14:01,089 --> 00:14:03,657
¿Te divertiste con tu nuevo amigo?

328
00:14:03,691 --> 00:14:05,392
El tipo es un inútil.

329
00:14:05,426 --> 00:14:06,893
Ego con esteroides.

330
00:14:06,928 --> 00:14:08,662
Sí, digo, no podemos
tener a alguien como él

331
00:14:08,696 --> 00:14:09,730
a cargo de nuestra estación.

332
00:14:09,764 --> 00:14:10,897
Realmente tenemos que
estar en nuestro juego.

333
00:14:10,932 --> 00:14:14,301
Hizo un buen tiempo, tiempo
que ambos debemos vencer.

334
00:14:16,504 --> 00:14:18,768
Seguro, bien.

335
00:14:36,090 --> 00:14:37,824
¿Dónde esta la víctima?

336
00:14:37,859 --> 00:14:39,760
No entiendo. Esta es la dirección.

337
00:14:39,794 --> 00:14:40,874
Confirma con despacho.

338
00:14:40,909 --> 00:14:42,329
Averigua dónde tenemos que ir.

339
00:14:42,363 --> 00:14:44,831
¡Ayuda! ¡Ayuda!

340
00:14:45,900 --> 00:14:46,800
No. Dios mío.

341
00:14:46,834 --> 00:14:49,035
- Hughes, ¿dónde vas?
- ¡Levántate! ¡Levántate!

342
00:14:49,070 --> 00:14:50,237
- ¡Levántate!
- ¡No puedo!

343
00:14:50,271 --> 00:14:52,405
- ¡Sal de la calle!
- ¡No puedo moverme!

344
00:14:52,440 --> 00:14:54,941
¡Oye, pon el camión para
bloquear el tránsito!

345
00:14:54,976 --> 00:14:56,343
¡Hughes!

346
00:14:56,377 --> 00:14:58,245
- ¡Alto!
- ¡No, no, no, no, no! ¡No!

347
00:14:58,279 --> 00:15:00,514
¡Alto, alto, alto, alto! ¡Alto!

348
00:15:03,717 --> 00:15:04,851
- ¡Alto! ¡Alto!
- ¡Cuidado!

349
00:15:04,885 --> 00:15:07,053
- ¡No!
- ¿Estás bien?

350
00:15:14,641 --> 00:15:15,877
Hola.

351
00:15:15,904 --> 00:15:18,107
Soy Victoria. Todos me dicen Vic.

352
00:15:18,134 --> 00:15:19,634
- ¿Cuál es tu nombre?
- Piper.

353
00:15:19,661 --> 00:15:21,598
Bien, Piper. Creo que
puedo soltarte ahora.

354
00:15:21,625 --> 00:15:23,159
Hughes, ¿todavía estás
en una sola pieza?

355
00:15:23,186 --> 00:15:24,720
- Sí.
- Eso fue una locura.

356
00:15:24,747 --> 00:15:26,881
¿Estás segura de que estás bien?

357
00:15:26,908 --> 00:15:29,576
- Sí.
- Bien, sigue mi dedo.

358
00:15:29,603 --> 00:15:32,839
¿Quieres contarnos cómo
terminaste aquí en este...?

359
00:15:32,866 --> 00:15:34,033
¿Qué es eso, un bache?

360
00:15:34,060 --> 00:15:35,194
Solo estaba cruzando la calle.

361
00:15:35,221 --> 00:15:37,489
No vi el bache y cuando pasé por él,

362
00:15:37,516 --> 00:15:39,150
todo el asunto simplemente cedió.

363
00:15:39,177 --> 00:15:41,011
De acuerdo, tenemos que
empezar a armar arneses

364
00:15:41,038 --> 00:15:43,306
y amarrarlos al camión. Quiero
a todos listos y seguros.

365
00:15:43,333 --> 00:15:44,700
¿Para un bache?

366
00:15:44,727 --> 00:15:46,795
Eso podría convertirse en un sumidero.

367
00:15:48,331 --> 00:15:51,967
Miller, mantengamos un perímetro amplio.

368
00:15:52,001 --> 00:15:53,535
Lo haré.

369
00:15:53,569 --> 00:15:54,769
Vamos a sacarte de aquí, ¿de acuerdo?

370
00:15:54,804 --> 00:15:56,838
A la cuenta de tres. ¡Uno, dos, tres!

371
00:15:57,707 --> 00:15:59,140
¡Espera, espera, espera!

372
00:15:59,175 --> 00:16:00,809
Bien, el asfalto está
perforando su pierna.

373
00:16:00,843 --> 00:16:03,778
No podemos levantarla sin
destrozarle la pierna.

374
00:16:03,813 --> 00:16:05,981
Entonces, ¿la desenterramos?

375
00:16:06,015 --> 00:16:07,848
Sí, tal parece.

376
00:16:09,018 --> 00:16:11,386
Muy bien, ¡hagamos esto!

377
00:16:11,420 --> 00:16:13,989
Bien.

378
00:16:14,023 --> 00:16:17,125
Tenemos múltiples brotes,
uno al final del pasillo,

379
00:16:17,159 --> 00:16:19,127
otro a través de las oficinas.

380
00:16:19,161 --> 00:16:22,497
Herrera, pasa por la primera puerta

381
00:16:22,531 --> 00:16:23,999
y empieza el barrido desde ahí.

382
00:16:24,033 --> 00:16:25,300
¿Quieres que pase a través del fuego?

383
00:16:25,334 --> 00:16:26,568
Nunca hacemos eso.

384
00:16:26,602 --> 00:16:27,612
Es lo básico.

385
00:16:27,647 --> 00:16:29,537
Herrera tiene razón. Quizás queramos...

386
00:16:29,572 --> 00:16:30,906
Oye, es mi decisión.

387
00:16:30,940 --> 00:16:34,042
Como capitán, les pido que
dividamos y conquistemos.

388
00:16:34,076 --> 00:16:35,076
Adelante.

389
00:16:35,111 --> 00:16:36,912
¡Dividamos! ¡Conquistemos!

390
00:16:36,946 --> 00:16:38,513
¡Vamos!

391
00:16:38,547 --> 00:16:41,716
Tengo que encontrar una
víctima, y tengo poco tiempo.

392
00:16:46,756 --> 00:16:48,690
Creo que recuerdo un atajo allí atrás.

393
00:16:48,724 --> 00:16:51,026
Quizás podemos rodear esto,
acercarnos a la fuente.

394
00:16:51,060 --> 00:16:52,928
- ¿Dónde vas?
- Acabo de decirlo.

395
00:16:52,962 --> 00:16:54,195
Sí, no tengo tiempo para eso.

396
00:16:59,068 --> 00:17:01,536
- No es la manera más segura.
- Estás bromeando.

397
00:17:01,570 --> 00:17:03,672
¡Mejor apúrense si quieren alcanzarme!

398
00:17:30,399 --> 00:17:32,634
¿Ves? Por esto es que no
debes traspasar el fuego

399
00:17:32,668 --> 00:17:33,568
antes de apagarlo.

400
00:17:33,602 --> 00:17:35,704
Muchachos, me serviría
una ayuda por aquí.

401
00:17:35,738 --> 00:17:38,073
Tengo al muñeco, pero no lo puedo sacar.

402
00:17:38,107 --> 00:17:39,074
Cambio.

403
00:17:39,108 --> 00:17:40,976
¡Copiado!, en camino.

404
00:17:41,010 --> 00:17:42,477
Espéranos.

405
00:17:53,856 --> 00:17:57,058
Herrera, confirma que
estás lista antes de abrir.

406
00:18:00,096 --> 00:18:01,763
¡Lista!

407
00:18:14,143 --> 00:18:15,977
¡Sí!

408
00:18:17,480 --> 00:18:18,813
¿Todos bien?

409
00:18:20,616 --> 00:18:23,485
¡Bien hecho, Herrera!, ¡Arriba!

410
00:18:28,391 --> 00:18:30,325
Felicitaciones, Dearborn.
Acabas de batir el récord.

411
00:18:30,359 --> 00:18:32,327
Bien hecho.

412
00:18:35,064 --> 00:18:38,623
Y así es como se hace, cariño.

413
00:18:39,455 --> 00:18:41,102
Entonces, creo que a ella
es a quien hay que vencer.

414
00:18:41,137 --> 00:18:42,961
Tal parece.

415
00:18:45,741 --> 00:18:47,308
Solo estate atenta.

416
00:18:47,343 --> 00:18:48,843
Si desarrolla síndrome compartimental,

417
00:18:48,878 --> 00:18:50,945
- podría perder la pierna.
- ¿Acaba de decir...?

418
00:18:50,980 --> 00:18:52,547
¿Acabas de decir perder la pierna?

419
00:18:52,581 --> 00:18:54,315
¿Es verdad? ¿Va a pasar eso?

420
00:18:54,350 --> 00:18:55,850
Bien, estamos haciendo
todo a nuestro alcance

421
00:18:55,885 --> 00:18:56,951
para asegurarnos de que eso no pase.

422
00:18:56,986 --> 00:18:59,211
- De acuerdo.
- ¿De acuerdo?

423
00:18:59,246 --> 00:19:00,288
De acuerdo.

424
00:19:00,322 --> 00:19:02,657
- ¡Dios! ¡De acuerdo!
- Oye, oye, oye.

425
00:19:02,691 --> 00:19:04,225
¿Vives por aquí?

426
00:19:04,260 --> 00:19:06,127
- Solía.
- ¿Sí?

427
00:19:06,162 --> 00:19:09,664
Todavía vengo cada mañana a
tomar café y dar un paseo.

428
00:19:09,698 --> 00:19:11,499
Una buena amiga vive cerca.

429
00:19:11,534 --> 00:19:13,401
- ¿Quieres que la llamemos?
- ¡No!

430
00:19:13,436 --> 00:19:17,038
No. Preferiría que ella no me viera así.

431
00:19:17,073 --> 00:19:18,473
Prefiero simplemente irme a casa

432
00:19:18,507 --> 00:19:20,141
y pretender que esto nunca sucedió.

433
00:19:20,176 --> 00:19:22,544
Oye, necesitarás ir al
hospital después de esto.

434
00:19:22,578 --> 00:19:24,913
Sería bueno tener a tu amiga al lado.

435
00:19:24,947 --> 00:19:27,380
Tendré que acostumbrarme a
estar sin ella, en todo caso.

436
00:19:28,017 --> 00:19:29,341
Se mudará.

437
00:19:30,186 --> 00:19:31,468
Y yo...

438
00:19:32,688 --> 00:19:35,090
no puedo soportarlo.

439
00:19:35,124 --> 00:19:37,192
Iba camino a hablar con
ella acerca de eso,

440
00:19:37,933 --> 00:19:40,428
pero claramente el
universo tuvo otras ideas.

441
00:19:40,463 --> 00:19:42,363
Llegué hasta mi casa,

442
00:19:42,398 --> 00:19:44,399
lo pensé, volví,

443
00:19:44,433 --> 00:19:46,935
y después no alcanzo a dar dos
pasos en esta estúpida calle

444
00:19:46,969 --> 00:19:49,704
antes de que la pierna quedara
atrapada en un maldito bache.

445
00:19:49,738 --> 00:19:52,707
Y ahora solo... necesito
irme a casa, ¿bien?

446
00:19:52,741 --> 00:19:54,242
¿Pueden por favor
sacarme, así me puedo ir?

447
00:19:54,276 --> 00:19:56,411
Sí. Estamos trabajando en ello.

448
00:20:01,750 --> 00:20:03,785
Tus decisiones ahí fueron cuestionables.

449
00:20:03,819 --> 00:20:05,086
Fueron peligrosas.

450
00:20:05,121 --> 00:20:07,088
Tu dices "peligrosas",
yo digo "asertivas".

451
00:20:07,123 --> 00:20:09,090
Para conquistar esta prueba, no
podemos ser violetas tímidas.

452
00:20:09,125 --> 00:20:11,292
Estos tipos son duros,
nosotros debemos ser más duras.

453
00:20:11,327 --> 00:20:12,227
- ¿Me entiendes?
- No.

454
00:20:12,261 --> 00:20:13,161
Además, ¡funcionó!

455
00:20:13,195 --> 00:20:16,364
Te presioné, hiciste cosas rudas.

456
00:20:16,398 --> 00:20:17,565
- ¿No se siente bien?
- No.

457
00:20:17,600 --> 00:20:19,634
No cuando pusiste vidas en peligro.

458
00:20:19,668 --> 00:20:21,536
No cuando corriste riesgos innecesarios.

459
00:20:21,570 --> 00:20:23,605
¿Ves? Ahora sé que ascendiste hace poco.

460
00:20:23,639 --> 00:20:25,273
Aquí un consejo profesional:

461
00:20:25,307 --> 00:20:28,309
No obtienes lo mejor de
tu equipo mimándolos.

462
00:20:28,344 --> 00:20:29,911
Debes presionar.

463
00:20:29,945 --> 00:20:32,247
Y aunque nunca querría
vencer a otra mujer

464
00:20:32,281 --> 00:20:34,983
para ganar esto, no te equivoques...

465
00:20:35,017 --> 00:20:37,285
lo haré, si debo.

466
00:20:37,319 --> 00:20:38,753
Haré lo que sea necesario.

467
00:20:38,787 --> 00:20:41,222
Así que sugiero que dejes
de preocuparte por mí

468
00:20:41,257 --> 00:20:43,458
y empieces a preocuparte por ti.

469
00:20:43,492 --> 00:20:45,160
Tienes una cuesta que subir.

470
00:20:45,194 --> 00:20:47,128
Seguro, bien.

471
00:20:47,163 --> 00:20:48,196
Puede que tengas más tiempo de teniente,

472
00:20:48,230 --> 00:20:50,565
pero no significa que
tengas más experiencia.

473
00:20:50,599 --> 00:20:53,735
De hecho, sigo escuchando gente
decir que mi reciente ascenso

474
00:20:53,769 --> 00:20:55,470
significa que no estoy
preparada para ser capitán.

475
00:20:55,504 --> 00:20:57,605
Ayudé a mi papá a llevar la estación 19

476
00:20:57,640 --> 00:20:59,274
por más tiempo que la
mayoría de la gente aquí

477
00:20:59,308 --> 00:21:00,352
lleva haciendo este trabajo,

478
00:21:00,387 --> 00:21:02,243
así que, a menos de que seas bombero

479
00:21:02,278 --> 00:21:03,912
desde que estabas en pañales,

480
00:21:03,946 --> 00:21:06,814
estoy muy segura de que puedo contigo.

481
00:21:06,849 --> 00:21:08,850
No me importa ser subestimada.

482
00:21:08,884 --> 00:21:10,018
Eso está bien conmigo.

483
00:21:10,052 --> 00:21:11,352
Porque significa que

484
00:21:11,387 --> 00:21:13,688
será más fácil para mí meterme,

485
00:21:13,722 --> 00:21:16,991
levantarme y tomar el control.

486
00:21:18,961 --> 00:21:22,664
Eres adorable.

487
00:21:22,698 --> 00:21:24,966
Nos vemos dentro.

488
00:21:35,933 --> 00:21:37,467
¿Alguna vez has sabido algo de alguien

489
00:21:37,672 --> 00:21:39,773
y no has sabido qué hacer con eso?

490
00:21:40,336 --> 00:21:41,550
- Sí.
- Sí.

491
00:21:41,575 --> 00:21:42,841
Así que, por respeto a esa persona,

492
00:21:42,876 --> 00:21:45,177
no haces nada, obviamente,

493
00:21:45,212 --> 00:21:47,980
pero es difícil, porque, en tu corazón,

494
00:21:48,014 --> 00:21:49,281
sabes que hay otras personas

495
00:21:49,316 --> 00:21:51,517
que debieran saberlo.

496
00:21:51,551 --> 00:21:53,352
- Claro.
- Claro, entonces, ¿qué haces?

497
00:21:53,386 --> 00:21:54,887
¿Solo mantienes la boca cerrada

498
00:21:54,921 --> 00:21:56,355
y esperas lo mejor?

499
00:21:56,978 --> 00:21:59,525
Oigan, un poco más de
tensión en estas líneas.

500
00:21:59,559 --> 00:22:01,160
No quiero que se enreden.

501
00:22:01,194 --> 00:22:02,695
¿En realidad nos tienes
cuidando estas cuerdas

502
00:22:02,729 --> 00:22:04,563
en vez de estar allá rompiendo concreto?

503
00:22:04,598 --> 00:22:07,366
Si la calle cede, los necesito aquí

504
00:22:07,400 --> 00:22:09,335
asegurándose de que esas
personas no caigan con ella.

505
00:22:09,369 --> 00:22:10,569
¿De acuerdo? No perderé a nadie

506
00:22:10,604 --> 00:22:11,870
en mi primer llamado a cargo.

507
00:22:11,905 --> 00:22:12,905
Nuevamente,

508
00:22:12,939 --> 00:22:14,640
tengo que preguntar.

509
00:22:15,413 --> 00:22:17,276
¿Por un bache?

510
00:22:18,378 --> 00:22:20,646
Bien, está bien. Búrlense.

511
00:22:20,680 --> 00:22:21,914
¿Saben? Ríanse.

512
00:22:21,948 --> 00:22:23,221
Pero no será tan divertido

513
00:22:23,256 --> 00:22:26,318
cuando toda la cuadra colapse

514
00:22:26,353 --> 00:22:29,922
y sean tragados dentro de un
cráter lleno de concreto e hierros.

515
00:22:30,490 --> 00:22:31,757
- Eso se puso oscuro.
- No lo vi ponerse así.

516
00:22:31,791 --> 00:22:33,425
Digo, creo que esto de ser capitán

517
00:22:33,460 --> 00:22:34,760
- está alterándolo.
- Si quieres hablar,

518
00:22:34,794 --> 00:22:35,928
- estamos aquí.
- Hazlo.

519
00:22:35,962 --> 00:22:37,696
¿Crees que el asfalto está
sujetando su arteria femoral?

520
00:22:37,731 --> 00:22:39,231
Si lo está, necesitamos soltar
la apertura en otro lado

521
00:22:39,266 --> 00:22:41,200
y mantener esa parte
tomada lo más posible.

522
00:22:41,234 --> 00:22:44,770
Piper, si la pierna comienza a
sentirse muy pesada o muy apretada,

523
00:22:44,804 --> 00:22:46,605
- nos avisas, ¿bueno?
- Bueno.

524
00:22:46,640 --> 00:22:49,842
Ya sabes, tal vez deberías
volver a hablar con tu amiga.

525
00:22:49,876 --> 00:22:51,410
Ella no es...

526
00:22:51,444 --> 00:22:56,282
Digo, es mi amiga, pero también es...

527
00:22:56,316 --> 00:22:59,118
creo que es algo más que eso, para mí.

528
00:22:59,152 --> 00:23:00,419
Creo.

529
00:23:00,917 --> 00:23:03,455
Quizás lo he sentido por un tiempo,

530
00:23:03,490 --> 00:23:05,190
pero nunca...

531
00:23:05,225 --> 00:23:08,127
digo, nunca me di cuenta
hasta esta mañana, y...

532
00:23:08,161 --> 00:23:10,296
Ella ha tenido novias,
y yo he tenido novias,

533
00:23:10,330 --> 00:23:12,865
pero nosotros nunca...

534
00:23:12,899 --> 00:23:15,701
Le cuento todo.

535
00:23:15,735 --> 00:23:18,518
Creo que estoy enamorada de ella.

536
00:23:19,852 --> 00:23:22,230
Y no tengo idea de cómo decírselo.

537
00:23:23,189 --> 00:23:27,112
Quizás... solo dile.

538
00:23:27,568 --> 00:23:29,648
Bueno, es fácil para ti decirlo.

539
00:23:30,071 --> 00:23:31,650
Ustedes son jodidamente valientes.

540
00:23:31,685 --> 00:23:33,408
Tenemos miedo de mucho.

541
00:23:34,087 --> 00:23:35,921
Yo tengo miedo de mucho.

542
00:23:35,955 --> 00:23:38,590
Te pusiste frente a un camión gigante.

543
00:23:38,625 --> 00:23:40,073
Yo ni siquiera puedo
hablar con mi amiga.

544
00:23:40,107 --> 00:23:41,927
Claro que estás asustada.

545
00:23:41,961 --> 00:23:43,028
Te importa lo que ella piense,

546
00:23:43,063 --> 00:23:46,498
y no quieres que piense diferente de ti.

547
00:23:46,533 --> 00:23:48,100
No puedo.

548
00:23:48,134 --> 00:23:49,735
No sé cómo hablar de estas cosas.

549
00:23:49,769 --> 00:23:51,670
- Yo solo...
- ¿Piper?

550
00:23:51,705 --> 00:23:54,773
¡Dios mío, Piper! ¡¿Qué pasó?!

551
00:23:54,808 --> 00:23:56,097
¿Estás bien?

552
00:23:57,181 --> 00:23:59,445
Hola.

553
00:24:04,184 --> 00:24:05,751
Bien, ¡el fuego está apagado!

554
00:24:05,785 --> 00:24:07,486
¡Empecemos a buscar al muñeco!

555
00:24:07,520 --> 00:24:08,654
¡Vamos!

556
00:24:23,470 --> 00:24:27,172
- ¿Nada?
- Tic, tac.

557
00:24:30,744 --> 00:24:32,678
Bien, busquemos de nuevo.

558
00:24:32,712 --> 00:24:35,547
Esta vez, todos busquen en los
lados opuestos del edificio.

559
00:24:35,582 --> 00:24:36,648
Que no quede sitio sin revisar.

560
00:24:36,683 --> 00:24:38,450
Vamos. ¿En serio?

561
00:24:38,485 --> 00:24:40,386
Hemos buscado por todos lados.

562
00:24:40,420 --> 00:24:43,122
Claramente no todo, o
hubiéramos encontrado al muñeco.

563
00:24:43,156 --> 00:24:45,457
Oigan, hacemos lo que diga el capitán.

564
00:24:45,492 --> 00:24:47,493
¡Vamos!

565
00:24:52,699 --> 00:24:54,299
¿Y ahora qué, capitán?

566
00:24:54,334 --> 00:24:58,837
Al menos sabemos que podemos
eliminar a Gibson como competencia.

567
00:24:58,872 --> 00:25:00,973
Oye. Hablemos.

568
00:25:04,043 --> 00:25:05,644
Hemos hecho todo lo del manual,

569
00:25:05,678 --> 00:25:08,347
comprobamos dos veces cada
centímetro de este lugar.

570
00:25:08,381 --> 00:25:10,816
Lo único que queda
por hacer es... irnos.

571
00:25:12,685 --> 00:25:14,353
Digo, si te equivocas,

572
00:25:14,387 --> 00:25:15,521
esto te puede sacar de la competencia

573
00:25:15,555 --> 00:25:16,922
para capitán para siempre.

574
00:25:16,956 --> 00:25:20,459
También quedarnos aquí. Buscando nada.

575
00:25:23,797 --> 00:25:25,664
Tu prueba, tu decisión.

576
00:25:25,698 --> 00:25:27,733
Te apoyaré cual sea tu decisión.

577
00:25:48,922 --> 00:25:50,456
¿Sin muñeco?

578
00:25:51,712 --> 00:25:53,025
Sí, señor.

579
00:25:53,059 --> 00:25:54,560
No esta vez.

580
00:26:04,804 --> 00:26:06,872
Eres el primer postulante en cinco años

581
00:26:06,906 --> 00:26:08,807
que descifra esa
variación de la prueba...

582
00:26:08,842 --> 00:26:11,477
y en un tiempo fantástico, sin embargo.

583
00:26:11,511 --> 00:26:12,644
Estás bien.

584
00:26:12,679 --> 00:26:14,379
No había muñeco.

585
00:26:14,414 --> 00:26:15,681
Muy impresionante.

586
00:26:17,517 --> 00:26:18,951
¿Cuál era tu nombre?

587
00:26:18,985 --> 00:26:20,719
Gibson, señor.

588
00:26:20,753 --> 00:26:21,954
Estación 19.

589
00:26:21,988 --> 00:26:23,288
Bien. Es bueno saberlo.

590
00:26:33,417 --> 00:26:35,302
- No puedo creerlo.
- La hinchazón está empeorando.

591
00:26:35,329 --> 00:26:36,985
Lo sé. Su presión está bajando.

592
00:26:37,027 --> 00:26:39,134
Digo, ¡estas calles son inseguras!

593
00:26:39,161 --> 00:26:40,661
Y no lo aguantaremos.

594
00:26:40,688 --> 00:26:42,956
No quiero que te vayas.

595
00:26:47,560 --> 00:26:49,327
No porque no esté feliz por ti,

596
00:26:49,362 --> 00:26:52,364
sino porque no quiero dejar de verte.

597
00:26:52,398 --> 00:26:54,666
Yo...

598
00:26:54,700 --> 00:26:56,802
tengo sentimientos por ti.

599
00:26:56,836 --> 00:26:59,449
Sentimientos de más que amigas y...

600
00:27:01,140 --> 00:27:03,675
lo quise decir esta
mañana, pero no pude.

601
00:27:03,709 --> 00:27:05,944
Y después esta tarde,
pero luego sucedió esto

602
00:27:05,978 --> 00:27:08,213
y yo solo...

603
00:27:08,247 --> 00:27:10,649
no estaba segura de cómo lo tomarías.

604
00:27:10,683 --> 00:27:13,485
Piper, ¿cómo lo tomaría?

605
00:27:13,519 --> 00:27:15,187
Bueno, sí, porque...

606
00:27:28,186 --> 00:27:30,702
Así no es exactamente como
imaginé nuestro primer beso,

607
00:27:30,736 --> 00:27:34,039
pero... no me quejo.

608
00:27:34,073 --> 00:27:36,241
Mira, si tenemos algo que decirnos

609
00:27:36,275 --> 00:27:38,844
desde ahora, solo lo diremos.

610
00:27:38,878 --> 00:27:40,745
¿De acuerdo?

611
00:27:40,780 --> 00:27:42,013
Sí.

612
00:27:42,048 --> 00:27:44,049
Su presión está muy baja.
Probablemente causada

613
00:27:44,083 --> 00:27:45,584
por una hemorragia en la
pierna debajo de la superficie.

614
00:27:45,618 --> 00:27:47,752
Debemos sacarla de ahí. Incluso
si tenemos que forzarla.

615
00:27:47,787 --> 00:27:48,887
Tengamos un torniquete por si acaso.

616
00:27:48,921 --> 00:27:50,555
Y estén listos para llevarla
al hospital de inmediato.

617
00:27:50,590 --> 00:27:51,523
Todo segundo hace la diferencia.

618
00:27:51,557 --> 00:27:54,326
- Trabajen juntos, trabajen rápido.
- Chicos..

619
00:27:54,360 --> 00:27:55,660
¿recuerdan cuando me
dijeron que les avisara

620
00:27:55,695 --> 00:27:57,696
si sentía la pierna apretada?

621
00:27:57,730 --> 00:27:58,801
Sí, lo sabemos.

622
00:27:58,835 --> 00:28:00,665
Tenemos que llevarte al
hospital cuanto antes.

623
00:28:00,700 --> 00:28:02,367
Iré contigo.

624
00:28:02,401 --> 00:28:03,668
Bien, pero si no puedes, esta...

625
00:28:03,703 --> 00:28:05,737
Piper, en serio.

626
00:28:05,771 --> 00:28:07,100
No iré a ninguna parte.

627
00:28:09,275 --> 00:28:11,093
Ojalá hubiéramos tenido más
tiempo para remover la grava.

628
00:28:11,127 --> 00:28:13,612
- Pero no lo tuvimos.
- Bien, cuenten conmigo.

629
00:28:13,646 --> 00:28:15,780
- Tres, dos, uno.
- Estarás bien.

630
00:28:15,815 --> 00:28:16,681
Vamos.

631
00:28:16,716 --> 00:28:17,816
¡Vamos, sigan tirando!

632
00:28:17,850 --> 00:28:19,584
- Ya está. Ya está.
- Un poco más. Un poco más.

633
00:28:19,619 --> 00:28:21,119
Lo tenemos.

634
00:28:21,154 --> 00:28:23,288
¡Vamos! ¡Arriba, arriba, arriba!

635
00:28:23,322 --> 00:28:24,856
Llevémosla a la ambulancia, ¿bien?

636
00:28:24,891 --> 00:28:26,024
Rápido. Vamos.

637
00:28:35,835 --> 00:28:37,802
Casi cero visibilidad aquí.

638
00:28:37,837 --> 00:28:39,938
Sí, incluso las luces de
asistencia no ayudan mucho.

639
00:28:39,972 --> 00:28:42,807
Estamos lididando con humo
residual de todo el día.

640
00:28:42,842 --> 00:28:44,643
Herrera, ¿tienes un plan?

641
00:28:49,148 --> 00:28:50,715
Bueno.

642
00:28:50,750 --> 00:28:52,284
El sentido de esta prueba

643
00:28:52,318 --> 00:28:53,818
es demostrar que podemos
liderar un equipo,

644
00:28:53,853 --> 00:28:55,887
y ninguno de nosotros lo ha hecho hoy.

645
00:28:55,922 --> 00:28:58,390
Quiero que confiemos en
nosotros y trabajemos juntos.

646
00:28:58,424 --> 00:29:00,458
Especialmente si vamos a ciegas.

647
00:29:03,129 --> 00:29:04,596
Fórmense y aférrense el uno al otro.

648
00:29:04,630 --> 00:29:06,535
Lo haremos juntos.

649
00:29:07,200 --> 00:29:08,733
Bien.

650
00:29:09,121 --> 00:29:12,003
¡Todos griten desde su posición!

651
00:29:12,038 --> 00:29:14,439
Es la única forma de mantenerse
conectados en la oscuridad.

652
00:29:14,473 --> 00:29:16,107
¡Háblenme en cada paso!

653
00:29:16,142 --> 00:29:17,309
- ¡Entendido!
- Copiado.

654
00:29:17,343 --> 00:29:18,434
¡Sí, señora!

655
00:29:18,469 --> 00:29:21,146
Bien, ¡sigamos otro paso!

656
00:29:21,180 --> 00:29:22,814
¡Bien!

657
00:29:22,848 --> 00:29:25,584
- Buscando en el piso.
- Nada.

658
00:29:27,220 --> 00:29:29,521
¡Esperen!

659
00:29:29,555 --> 00:29:31,790
Encontré algo.

660
00:29:32,858 --> 00:29:34,693
No, no es el muñeco.

661
00:29:34,727 --> 00:29:36,528
De acuerdo, bien.

662
00:29:36,562 --> 00:29:38,163
¡Avanzando de nuevo!

663
00:29:38,197 --> 00:29:39,598
¿Algo?

664
00:29:39,632 --> 00:29:41,700
- ¡Limpio!
- ¡Todo limpio!

665
00:29:44,036 --> 00:29:45,503
¿Qué rayos fue eso?

666
00:29:45,538 --> 00:29:46,871
Estoy segura de que no quiero saber.

667
00:29:46,906 --> 00:29:48,673
¡Sigan! ¡Avanzando!

668
00:29:49,909 --> 00:29:53,945
- Eso sonó feo.
- Sonó muy feo.

669
00:30:00,653 --> 00:30:04,823
¡Jack! ¡¿Todos bien?! ¡Repórtense!

670
00:30:04,857 --> 00:30:09,894
- Gibson. Aquí.
- Dearborn. Aquí.

671
00:30:09,929 --> 00:30:11,057
¡¿Cole?!

672
00:30:11,897 --> 00:30:13,198
Cole, ¡repórtate!

673
00:30:13,232 --> 00:30:14,733
¿Quién tiene a Edmonds?

674
00:30:14,767 --> 00:30:17,869
Nos separamos cuando el techo colapsó.

675
00:30:17,903 --> 00:30:19,704
Bueno, ¡caven y encuéntrenlo!

676
00:30:19,739 --> 00:30:23,308
- ¡¿Cole?!
- ¡¿Edmonds?!

677
00:30:23,342 --> 00:30:25,010
- No, no, no.
- ¡Edmonds!

678
00:30:25,044 --> 00:30:26,578
¡Demonios!

679
00:30:26,612 --> 00:30:28,847
Oigan, ¡esperen! ¡esperen!

680
00:30:28,881 --> 00:30:30,582
Lo encontré.

681
00:30:30,616 --> 00:30:32,484
¿Está bien?

682
00:30:32,518 --> 00:30:34,052
No lo sé.

683
00:30:34,086 --> 00:30:35,654
Está inconsciente.

684
00:30:40,926 --> 00:30:42,661
Lo reportaré.

685
00:30:43,596 --> 00:30:46,031
Charlotte, no. No.

686
00:30:46,065 --> 00:30:48,266
Auxilio, auxilio. Oficial caído.

687
00:30:48,301 --> 00:30:50,735
¿Están pidiendo una intervención rápida?

688
00:30:50,770 --> 00:30:51,670
Negativo, lo tenemos.

689
00:30:51,704 --> 00:30:53,204
Solo necesitamos salir de aquí.

690
00:30:53,239 --> 00:30:54,939
Ambulancia en espera en la puerta.

691
00:30:54,974 --> 00:30:56,908
Todos fuera ahora.

692
00:31:02,648 --> 00:31:04,783
Su pulso es estable.
Está volviendo en sí.

693
00:31:04,817 --> 00:31:06,951
Andy, vamos.

694
00:31:06,986 --> 00:31:08,286
Se reportó señal de
auxilio. Terminó la misión.

695
00:31:08,321 --> 00:31:10,355
Oíste a Frankel.
Llévenlo a la ambulancia.

696
00:31:10,389 --> 00:31:12,190
- Manténganse en las paredes.
- Oye, Andy.

697
00:31:12,224 --> 00:31:13,958
Un gran pedazo de techo acaba de caer.

698
00:31:13,993 --> 00:31:15,226
- Este edificio está listo.
- Aún hay tiempo

699
00:31:15,261 --> 00:31:16,695
antes de que esté
totalmente comprometido.

700
00:31:16,729 --> 00:31:17,962
- ¿Qué estás diciendo?
- Ustedes vayan.

701
00:31:17,997 --> 00:31:19,564
Denle a Cole la ayuda que necesita.

702
00:31:19,598 --> 00:31:20,699
Andy, no.

703
00:31:20,733 --> 00:31:23,034
Estaré detrás de ustedes.
Apenas encuentre a la víctima.

704
00:31:23,069 --> 00:31:26,104
- Oye, ¡es solo un muñeco!
- ¡No es solo un muñeco!

705
00:31:26,138 --> 00:31:28,540
Es mi oportunidad de liderar la 19.

706
00:31:28,574 --> 00:31:31,810
No voy a ceder mi casa a un extraño.

707
00:31:31,844 --> 00:31:33,244
Si este fuera un llamado real,

708
00:31:33,279 --> 00:31:35,141
nunca dejaría a esa persona atrás.

709
00:31:36,226 --> 00:31:39,117
Hora de mostrarle al
incinerador que yo mando.

710
00:31:45,157 --> 00:31:47,153
Sácalo de aquí.

711
00:31:48,027 --> 00:31:49,394
Copiado.

712
00:31:57,503 --> 00:31:59,003
No tienes que quedarte para esto.

713
00:31:59,038 --> 00:32:01,005
Sistema de compañeros.

714
00:32:01,040 --> 00:32:02,294
No te dejaré sola.

715
00:32:34,039 --> 00:32:35,140
¡Vamos!

716
00:32:54,794 --> 00:32:55,894
Muy buen trabajo.

717
00:32:55,928 --> 00:32:58,830
- ¡Bien, Andy!
- ¡Vamos, Herrera!

718
00:32:58,864 --> 00:33:00,799
- ¡Genial!
- ¡Buen trabajo!

719
00:33:11,277 --> 00:33:13,912
Lo logré. Tengo al muñeco.

720
00:33:13,946 --> 00:33:15,814
Cuando se reporta una señal de
auxilio, debes salir de inmediato.

721
00:33:15,848 --> 00:33:17,549
No te tomas tu tiempo. No vuelves.

722
00:33:17,583 --> 00:33:18,850
Saqué a la víctima.

723
00:33:18,884 --> 00:33:20,018
Era lo que había que hacer.

724
00:33:20,052 --> 00:33:23,087
No, lo que había que hacer
era tomar atención al llamado.

725
00:33:23,122 --> 00:33:25,190
Lo que hiciste rompió el protocolo.

726
00:33:25,224 --> 00:33:27,025
Lo que hiciste fue
intrínsecamente egoísta.

727
00:33:27,059 --> 00:33:28,172
¿Por... volver por una víctima?

728
00:33:28,206 --> 00:33:30,728
Por tratar de obtener
puntos extra en una prueba.

729
00:33:30,763 --> 00:33:34,032
Por jugar, en vez de actuar
como un verdadero capitán.

730
00:33:34,066 --> 00:33:36,034
Un capitán de verdad no habría vacilado

731
00:33:36,068 --> 00:33:38,002
si hubiera tenido la
posibilidad de salvar una vida.

732
00:33:38,037 --> 00:33:40,572
- Un capitán de verdad...
- Herrera, ¿cierto?

733
00:33:40,606 --> 00:33:41,606
Voy a detenerte

734
00:33:41,640 --> 00:33:43,608
antes de que digas algo de
lo que puedas arrepentirte.

735
00:33:43,642 --> 00:33:45,710
Y Frankel, te voy a detener
porque no me gusta la idea

736
00:33:45,744 --> 00:33:46,945
de reprender a mis oficiales

737
00:33:46,979 --> 00:33:48,346
en frente de sus postulantes.

738
00:33:48,380 --> 00:33:49,848
¿Reprenderme?

739
00:33:49,882 --> 00:33:53,084
Tu labor es evaluar a
todos, imparcialmente.

740
00:33:53,446 --> 00:33:55,532
Hablaremos después.

741
00:34:00,426 --> 00:34:02,594
Entiendo la decisión que tomaste.

742
00:34:02,628 --> 00:34:03,761
Es moralmente admirable,

743
00:34:03,796 --> 00:34:05,897
y es el tipo de cosa que
inspira, y eso está bien.

744
00:34:05,931 --> 00:34:08,132
Pero tenemos reglas por un motivo.

745
00:34:08,167 --> 00:34:09,434
Y es tarea del capitán recordarlo,

746
00:34:09,468 --> 00:34:10,969
incluso cuando no es conveniente.

747
00:34:11,003 --> 00:34:12,737
Ahora, saliste de ahí esta vez.

748
00:34:12,771 --> 00:34:13,838
Es un ambiente controlado.

749
00:34:13,873 --> 00:34:16,207
Pero en la mayoría de los casos, te
hubiéramos sacado a ti, a tu compañero

750
00:34:16,242 --> 00:34:17,408
y a tu víctima en bolsas para cadáveres.

751
00:34:17,443 --> 00:34:20,445
Los capitanes tienen que
equilibrar lo moral y lo práctico.

752
00:34:20,479 --> 00:34:22,247
A veces significa tomar las
decisiones más difíciles.

753
00:34:22,281 --> 00:34:23,948
Ahora, entiendo por
qué tomaste la decisión

754
00:34:23,983 --> 00:34:26,417
de ignorar la señal de auxilio,
pero no estoy de acuerdo.

755
00:34:29,021 --> 00:34:31,089
Nos vemos en la entrevista.

756
00:34:44,956 --> 00:34:48,859
Sugeriste más temprano que
debería ir a casa, relajarme.

757
00:34:48,894 --> 00:34:50,327
¿Sabes?, estoy pensando en hacer eso.

758
00:34:50,362 --> 00:34:52,263
Ir a casa, recostarme.

759
00:34:52,297 --> 00:34:53,432
Ver el partido.

760
00:34:53,466 --> 00:34:55,666
Quizás agarre el final o algo.

761
00:34:55,700 --> 00:34:57,701
Parece que se siente mejor, señor.

762
00:34:57,736 --> 00:35:00,171
¿Te importaría estar atento al teléfono?

763
00:35:00,205 --> 00:35:03,040
Sí, sí, sí. Sí, seguro.

764
00:35:03,074 --> 00:35:05,291
Y, ¿Miller?

765
00:35:05,877 --> 00:35:07,378
Preferiría que no dijeras nada

766
00:35:07,412 --> 00:35:10,581
a nadie acerca de... lo de más temprano.

767
00:35:11,047 --> 00:35:14,385
Si se siente mejor, entonces
me siento mejor, señor.

768
00:35:14,419 --> 00:35:16,253
Genial.

769
00:35:21,092 --> 00:35:23,761
Bien liderado hoy, Montgomery.

770
00:35:23,795 --> 00:35:26,030
Resultó ser una pequeña
llamada ordenada.

771
00:35:26,064 --> 00:35:28,299
¿Sabes?, hay algo con estar
atrapado en algún lugar

772
00:35:28,333 --> 00:35:30,134
que te hace honesto con la gente.

773
00:35:30,168 --> 00:35:31,244
Soy honesto con Montgomery.

774
00:35:31,279 --> 00:35:33,070
Siempre que estoy atrapado
con él en la ambulancia.

775
00:35:33,104 --> 00:35:34,238
Deja de usar tanta colonia.

776
00:35:34,272 --> 00:35:37,641
Bueno, ya que volvimos a
salvo, tengo que preguntar.

777
00:35:37,676 --> 00:35:40,144
¿Cuál es la probabilidad
de que un bache como ese

778
00:35:40,178 --> 00:35:43,047
se abra y se convierta en un sumidero?

779
00:35:43,081 --> 00:35:45,082
¿Qué te hace pensar que estás bien aquí?

780
00:35:45,706 --> 00:35:47,218
Sí, pero en el llamado

781
00:35:47,252 --> 00:35:49,587
tú... dijiste que estabas
seguro de que no sucedería.

782
00:35:49,621 --> 00:35:51,055
Mecanismo de defensa.

783
00:35:51,089 --> 00:35:53,123
- Bravuconería total.
- Es verdad.

784
00:35:53,158 --> 00:35:56,760
Nunca sabes cuando un desastre
como ese te está esperando.

785
00:35:56,795 --> 00:36:00,164
Listo para abrirse repentina
y sorprendentemente

786
00:36:00,198 --> 00:36:01,265
y tragarnos a todos.

787
00:36:01,299 --> 00:36:03,133
Creo que tengo miedo al fuego.

788
00:36:07,038 --> 00:36:09,073
- ¿De qué está hablando?
- No lo sé.

789
00:36:09,107 --> 00:36:10,941
Creo que está hablando en hipérbole.

790
00:36:10,976 --> 00:36:13,484
No, no lo está.

791
00:36:16,348 --> 00:36:17,655
Anda.

792
00:36:20,352 --> 00:36:24,755
Yo no tengo mucha gente
a la que llamo familia

793
00:36:26,024 --> 00:36:27,591
Especialmente aquí.

794
00:36:27,626 --> 00:36:29,420
Quiero decir, todos lo son, básicamente.

795
00:36:29,454 --> 00:36:31,595
Vic, ¿cuál es el problema?

796
00:36:35,739 --> 00:36:37,673
Tengo un problema.

797
00:36:41,178 --> 00:36:43,514
He estado tratanto de
solucinarlo por mí misma.

798
00:36:44,557 --> 00:36:46,343
Deseando que desaparezca porque sé...

799
00:36:46,378 --> 00:36:48,312
sé que es un desastre
que espera al acecho.

800
00:36:48,346 --> 00:36:50,314
Y no sé cómo ustedes van a reaccionar.

801
00:36:52,684 --> 00:36:55,219
Y no sé si esto significa que tendré

802
00:36:55,253 --> 00:36:56,777
que decirle adiós a mi familia,

803
00:36:58,757 --> 00:37:00,024
cuando no quiero eso.

804
00:37:00,058 --> 00:37:01,992
No quiero despedirme de ustedes.

805
00:37:02,027 --> 00:37:04,201
Pero no creo que pueda...

806
00:37:05,828 --> 00:37:07,965
no creo que pueda seguir aguantando,

807
00:37:07,999 --> 00:37:09,498
y creo que no debería.

808
00:37:10,335 --> 00:37:11,709
Necesito ser honesta.

809
00:37:12,877 --> 00:37:17,207
¿A qué te refieres cuando dijiste
que tenías miedo al fuego?

810
00:37:19,611 --> 00:37:24,481
Desde... desde el camión
con el fuego azul, yo...

811
00:37:25,684 --> 00:37:28,385
empecé a vacilar.

812
00:37:28,420 --> 00:37:30,587
Cada vez que estoy cerca
de una llama, me detengo.

813
00:37:30,622 --> 00:37:31,896
Yo...

814
00:37:32,691 --> 00:37:36,060
Esa llama en el techo casi
me dio un ataque al corazón.

815
00:37:37,693 --> 00:37:39,361
Me detengo.

816
00:37:40,098 --> 00:37:42,199
Me congelo. No puedo...

817
00:37:44,436 --> 00:37:46,503
Toma cada gramo de mi autocontrol

818
00:37:46,538 --> 00:37:48,739
no salir corriendo en
la dirección opuesta.

819
00:37:57,046 --> 00:37:59,783
Lo contrario de lo que quieres hacer.

820
00:37:59,818 --> 00:38:01,452
Cuando eres bombero.

821
00:38:01,486 --> 00:38:02,853
Lo sé.

822
00:38:06,057 --> 00:38:08,726
¿Esto ya lleva semanas?

823
00:38:08,760 --> 00:38:10,427
Sí.

824
00:38:10,462 --> 00:38:13,464
Numerosos llamados, numerosos turnos.

825
00:38:13,498 --> 00:38:15,265
Ni una palabra. Nada.

826
00:38:15,300 --> 00:38:18,567
Miren, es como dije, he estado...

827
00:38:19,437 --> 00:38:23,507
he estado tratando de solucionarlo.

828
00:38:29,014 --> 00:38:32,649
No vamos a permitir que alguien
más venga y tome el control.

829
00:38:32,684 --> 00:38:34,416
Yo aún estoy en carrera.

830
00:38:35,459 --> 00:38:37,421
Ganaré la 19 por ambos
si tengo que hacerlo.

831
00:38:37,455 --> 00:38:39,838
No puedo hablar de eso ahora.

832
00:38:55,271 --> 00:38:58,275
Gracias, Vic,

833
00:38:58,309 --> 00:38:59,777
por ser honesta con nosotros.

834
00:39:02,280 --> 00:39:04,915
Creo que todos sabemos qué
tenemos que hacer ahora.

835
00:39:12,724 --> 00:39:15,526
Bien, yo le diré a Herrera
y Gibson cuando vuelvan.

836
00:39:15,560 --> 00:39:17,293
No.

837
00:39:18,296 --> 00:39:20,030
No les decimos nada.

838
00:39:20,065 --> 00:39:21,765
Tendrán que reportarte.

839
00:39:23,635 --> 00:39:26,677
Te mantendremos en la
ambulancia mientras.

840
00:39:27,720 --> 00:39:29,273
Y cuando no podamos hacer eso,

841
00:39:29,307 --> 00:39:33,309
todos podemos asegurarnos de
que estés en la bomba o hidrante

842
00:39:34,079 --> 00:39:35,679
hasta que estés lista para volver.

843
00:39:37,482 --> 00:39:40,317
Conozco a alguien en la
torre de entrenamiento.

844
00:39:40,351 --> 00:39:42,052
Podemos hacer simulaciones
en nuestros descansos.

845
00:39:42,087 --> 00:39:44,021
Sí, yo conozco unos ejercicios
que podemos hacer aquí.

846
00:39:44,055 --> 00:39:46,990
La hipnosis le funcionó a un
tipo en mi estación antigua.

847
00:39:47,025 --> 00:39:48,792
Yo... ayudaré con lo que sea.

848
00:39:48,827 --> 00:39:51,228
Si necesitas coartada, solo
diles que soy un inútil

849
00:39:51,262 --> 00:39:52,396
y me estás enseñando.

850
00:39:52,430 --> 00:39:55,699
Bueno, eso no es... no
es tan falso, así que...

851
00:40:00,772 --> 00:40:02,254
Gracias.

852
00:40:02,907 --> 00:40:05,008
Gracias, muchachos, por hacer esto.

853
00:40:05,043 --> 00:40:06,376
Sí, como dijiste, somos familia.

854
00:40:06,411 --> 00:40:08,846
- Lo harías por nosotros.
- Claro.

855
00:40:08,880 --> 00:40:11,181
Ahora la cuestión es...

856
00:40:11,216 --> 00:40:13,350
Ven aquí.

857
00:40:13,384 --> 00:40:15,152
¿Qué harás por nosotros?

858
00:40:15,186 --> 00:40:16,553
De acuerdo.

859
00:40:16,588 --> 00:40:17,654
- No empieces con lo de la lavandería.
- ¿Qué?

860
00:40:17,689 --> 00:40:20,390
- Ya pasó la oportunidad.
- Pero mis camisas se encogen.

861
00:40:20,425 --> 00:40:22,759
Sabes que haces eso a propósito
para ceñir tus mangas.

862
00:40:22,794 --> 00:40:24,161
- Sí.
- Sabemos que lo haces.

863
00:40:24,195 --> 00:40:26,497
Bien, no odien.

864
00:40:26,531 --> 00:40:29,199
- Aprecien.
- ¡Dijiste que odiabas mi colonia!

865
00:40:29,234 --> 00:40:30,234
¡No puedo creer que dijeras eso!

866
00:40:30,268 --> 00:40:31,768
- Es terrible.
- Es un poco abrumadora.

867
00:40:31,803 --> 00:40:33,704
Lo que a veces olvidamos es

868
00:40:33,738 --> 00:40:35,839
que hay fuerza en los números.

869
00:40:39,644 --> 00:40:41,512
Hola.

870
00:40:41,546 --> 00:40:43,413
Solo pasaba para ver cómo te fue.

871
00:40:43,448 --> 00:40:45,949
Tu papá debe estar dormido. No contestó.

872
00:40:45,984 --> 00:40:47,684
¿Recién volviste?

873
00:40:47,719 --> 00:40:49,620
Largo día.

874
00:40:49,654 --> 00:40:51,255
¿Cómo te fue?

875
00:40:51,289 --> 00:40:53,972
Gracias por esto.

876
00:40:54,559 --> 00:40:57,361
- ¿Funcionó?
- Sí, no lo creo.

877
00:40:57,395 --> 00:40:59,096
Las cosas no salieron bien hoy.

878
00:40:59,130 --> 00:41:00,230
No te creo ni por un minuto

879
00:41:00,265 --> 00:41:01,298
que no patearas traseros.

880
00:41:01,332 --> 00:41:03,273
No dije que no pateara traseros.

881
00:41:03,902 --> 00:41:06,436
Pero, aun así... no resultó bien hoy.

882
00:41:06,471 --> 00:41:08,972
¿Quieres que me quede para hablar o..?

883
00:41:09,007 --> 00:41:11,608
No tenemos que seguir si no queremos.

884
00:41:11,643 --> 00:41:13,117
Gracias, pero...

885
00:41:13,678 --> 00:41:16,747
creo que mi papá es la persona
con la cual necesito hablar ahora.

886
00:41:19,117 --> 00:41:20,918
De acuerdo.

887
00:41:20,952 --> 00:41:22,586
Si cambias de parecer,
sabes dónde encontrarme.

888
00:41:32,130 --> 00:41:34,464
Hay valor en buscar ayuda.

889
00:41:34,499 --> 00:41:36,233
Papá, tenías razón.

890
00:41:36,267 --> 00:41:38,835
El incinerador fue brutal.

891
00:41:38,870 --> 00:41:41,939
¿Sabes quién estaba? El jefe Ripley.

892
00:41:41,973 --> 00:41:44,815
Hay esperanza en pedir ayuda.

893
00:41:45,510 --> 00:41:47,192
Papá, ¿estás despierto?

894
00:41:48,646 --> 00:41:50,147
¿Papá?

895
00:41:52,817 --> 00:41:56,253
Así que busca. Ábrete. Sé honesto.

896
00:41:56,287 --> 00:41:59,590
Confía en tu equipo para salir
de ese edificio en llamas,

897
00:41:59,624 --> 00:42:01,792
incluso si no puedes ver la salida.

898
00:42:01,826 --> 00:42:03,794
Porque una cosa es segura.

899
00:42:03,828 --> 00:42:04,928
Hola.

900
00:42:04,963 --> 00:42:09,600
Necesito que llame a la Dra.
Miranda Bailey, por favor.

901
00:42:09,634 --> 00:42:10,834
Soy su paciente.

902
00:42:17,008 --> 00:42:18,542
No puedes hacerlo solo.

903
00:42:18,568 --> 00:42:23,937
www.subtitulamos.tv

