1
00:00:01,114 --> 00:00:02,632
Anteriormente en Elementary...

2
00:00:02,633 --> 00:00:03,900
Mi padre es...

3
00:00:04,752 --> 00:00:07,163
un esquizofrénico y un indigente.

4
00:00:07,889 --> 00:00:10,823
A veces me reconoce.

5
00:00:10,825 --> 00:00:11,957
A veces no.

6
00:00:11,959 --> 00:00:14,159
Depende de si toma sus medicamentos.

7
00:00:14,161 --> 00:00:16,562
Tengo algo llamado
síndrome postconmocional.

8
00:00:16,564 --> 00:00:18,531
El doctor es reacio

9
00:00:18,533 --> 00:00:20,065
a hacer alguna promesa.

10
00:00:20,067 --> 00:00:22,034
Los cosas podrían
empeorar antes de mejorar.

11
00:00:22,036 --> 00:00:24,803
No puedo recordar por qué
entré a esta habitación.

12
00:00:24,805 --> 00:00:27,540
Todos entramos a habitaciones
a veces y olvidamos por qué.

13
00:00:27,542 --> 00:00:28,607
Le pasa a todo el mundo.

14
00:00:28,609 --> 00:00:31,143
A mí no me pasa.

15
00:00:32,513 --> 00:00:34,547
Si ya no puedo servir como detective,

16
00:00:34,549 --> 00:00:35,948
no estoy seguro

17
00:00:35,950 --> 00:00:38,584
de que pueda seguir sobrio,
y si no puedo seguir sobrio,

18
00:00:38,586 --> 00:00:40,553
¿cómo va a sanar el cerebro?

19
00:01:00,875 --> 00:01:02,541
Me alegra que vinieras.

20
00:01:02,543 --> 00:01:04,276
Mi madre de verdad lo agradeció.

21
00:01:04,278 --> 00:01:06,145
Por supuesto.

22
00:01:06,147 --> 00:01:08,814
También era mi padre.

23
00:01:08,816 --> 00:01:10,316
Tu panegírico fue hermoso.

24
00:01:10,318 --> 00:01:11,417
Le habría encantado.

25
00:01:11,419 --> 00:01:12,585
Es probable que dependiera

26
00:01:12,587 --> 00:01:14,553
de si estaba tomando
o no sus medicamentos.

27
00:01:14,555 --> 00:01:17,222
La última vez que lo vi, su
esquizofrenia estaba muy mal.

28
00:01:17,224 --> 00:01:19,992
Fue difícil hablar con él.

29
00:01:21,295 --> 00:01:24,330
¿Cómo lo llevas?

30
00:01:24,332 --> 00:01:27,666
Sinceramente...

31
00:01:27,668 --> 00:01:30,135
ojalá lo hubiera sentido más.

32
00:01:30,137 --> 00:01:31,604
Era tan joven

33
00:01:31,606 --> 00:01:33,906
cuando se fue que no lo recuerdo.

34
00:01:33,908 --> 00:01:37,376
Tu madre y tú pasaron años con él.

35
00:01:37,378 --> 00:01:40,946
Él era mi padre, pero era tu papá.

36
00:01:43,184 --> 00:01:46,552
No quiero que esta sea la única
vez que te vea esta semana.

37
00:01:46,554 --> 00:01:48,120
¿Estás desocupada para almorzar mañana?

38
00:01:48,122 --> 00:01:50,289
Claro.

39
00:01:50,291 --> 00:01:52,324
Ese es Sherlock en la entrada.

40
00:01:52,326 --> 00:01:53,626
¿Por qué no me llamas

41
00:01:53,628 --> 00:01:55,394
y me dices dónde quieres que nos veamos

42
00:01:55,396 --> 00:01:57,463
- y ahí estaré?
- De acuerdo.

43
00:02:04,939 --> 00:02:06,538
No, no sé cuánto voy a estar.

44
00:02:06,540 --> 00:02:09,208
Tengo que ir a la oficina
y presentar un informe.

45
00:02:10,544 --> 00:02:12,211
¿Esto de nuevo? ¿En serio?

46
00:02:12,213 --> 00:02:13,812
No te estoy engañando.

47
00:02:13,814 --> 00:02:15,848
Estoy lidiando con una
emergencia, una grande.

48
00:02:17,585 --> 00:02:20,586
Te juro por Dios, Heather, que
no estoy teniendo una aventura.

49
00:02:27,695 --> 00:02:31,363
Uno, dos, tres.

50
00:02:31,365 --> 00:02:32,931
Caballeros, hola. Solo un
momento, si son amables.

51
00:02:32,933 --> 00:02:34,466
Me gustaría dar un vistazo
antes de que se lo lleven.

52
00:02:34,468 --> 00:02:36,402
Tranquilo, amigo.
Trabaja con la policía.

53
00:02:36,404 --> 00:02:37,836
Adelante.

54
00:02:39,707 --> 00:02:41,540
Creo que vino por nada.

55
00:02:41,542 --> 00:02:42,608
Ya estuvo aquí el
investigador médico-legal.

56
00:02:42,610 --> 00:02:43,809
Confirmó las declaraciones
de los testigos.

57
00:02:43,811 --> 00:02:45,511
El tipo murió por un rayo.

58
00:02:45,513 --> 00:02:46,979
Si piensa en juego sucio,

59
00:02:46,981 --> 00:02:48,647
puede que tenga que
responsabilizar a Dios.

60
00:02:48,649 --> 00:02:51,050
Generalmente, lo haría,

61
00:02:51,052 --> 00:02:53,252
pero el investigador
médico-legal se equivocó.

62
00:02:53,254 --> 00:02:54,053
A este hombre no lo mató

63
00:02:54,055 --> 00:02:55,621
Dios o Zeus

64
00:02:55,623 --> 00:02:57,890
o Indra o cualquier
otra deidad lanza rayos.

65
00:02:57,892 --> 00:02:59,158
¿Sabe? Es imposible

66
00:02:59,160 --> 00:03:00,426
que a alguien le caiga un rayo

67
00:03:00,428 --> 00:03:01,894
en una acera en el centro de la ciudad.

68
00:03:01,896 --> 00:03:03,195
Los rascacielos circundantes

69
00:03:03,197 --> 00:03:05,197
actúan como pararrayos.

70
00:03:05,199 --> 00:03:06,265
Tiene quemado todo el cuerpo.

71
00:03:06,267 --> 00:03:08,467
Así es.

72
00:03:08,469 --> 00:03:11,704
Pero creo que el rayo que lo
impactó fue hecho por el hombre.

73
00:03:12,673 --> 00:03:14,473
Esto es un asesinato.

74
00:03:14,475 --> 00:03:18,475
Elementary 6x02
"Una vez que descartas a Dios"

75
00:03:18,476 --> 00:03:23,476
www.subtitulamos.tv

76
00:03:23,685 --> 00:03:25,685
Noten la ubicación del impacto del rayo,

77
00:03:25,687 --> 00:03:28,187
cerca de la cadera derecha.

78
00:03:28,189 --> 00:03:30,489
Golpeado en la pelvis

79
00:03:30,491 --> 00:03:32,658
por mil millones de
voltios de electricidad.

80
00:03:32,660 --> 00:03:33,993
   

81
00:03:33,995 --> 00:03:36,028
Por suerte para él, la muerte
habría sido casi instantánea.

82
00:03:36,030 --> 00:03:37,697
Lo que importa es que

83
00:03:37,699 --> 00:03:40,833
un rayo natural nunca habría
impactado en un hombre de pie

84
00:03:40,835 --> 00:03:42,468
en la parte inferior del torso.

85
00:03:42,470 --> 00:03:45,971
Las quemaduras empezarían en la
cabeza o la parte superior del cuerpo.

86
00:03:45,973 --> 00:03:47,506
Exactamente.

87
00:03:47,508 --> 00:03:49,909
Pero este rayo no viajó verticalmente.

88
00:03:49,911 --> 00:03:52,645
Viajó paralelo al piso, como una bala

89
00:03:52,647 --> 00:03:54,880
- disparada de un arma.
- No veo ninguna

90
00:03:54,882 --> 00:03:58,384
marca de pinchazo que indicaría que le
dispararon con una pistola eléctrica,

91
00:03:58,386 --> 00:04:01,253
y los patrones de las quemaduras no
concuerdan con un arma paralizante

92
00:04:01,255 --> 00:04:02,288
o una picana.

93
00:04:02,290 --> 00:04:03,723
¿Estás pensando en algo más exótico?

94
00:04:03,725 --> 00:04:07,126
Un arma desconocida hasta ahora.

95
00:04:07,128 --> 00:04:09,829
Posiblemente experimental.

96
00:04:09,831 --> 00:04:11,530
El rayo para congelar del asesino
puede que estuviera en el taller,

97
00:04:11,532 --> 00:04:13,699
así que usó en su
lugar su arma de rayos.

98
00:04:13,701 --> 00:04:15,701
No es tan improbable como parece.

99
00:04:15,703 --> 00:04:18,437
De acuerdo al distintivo
en sus efectos personales,

100
00:04:18,439 --> 00:04:20,639
nuestra víctima se llamaba Rohan Giri.

101
00:04:20,641 --> 00:04:23,542
Era inspector del
Departamento de Energía.

102
00:04:23,544 --> 00:04:25,244
Pasaba sus días
acechando los pasillos de

103
00:04:25,246 --> 00:04:27,813
plantas de energía nuclear, laboratorios
de investigación científica.

104
00:04:27,815 --> 00:04:31,417
Y revisando sus redes
sociales, su esposa es física,

105
00:04:31,419 --> 00:04:33,152
como la mayoría de los
amigos de la pareja.

106
00:04:33,154 --> 00:04:35,020
Así que conocía a mucha gente

107
00:04:35,022 --> 00:04:38,157
que podía, en teoría,
crear un rayo artificial.

108
00:04:38,159 --> 00:04:39,525
Marcus.

109
00:04:39,527 --> 00:04:41,927
Dice que le pediste que
investigara a la esposa.

110
00:04:41,929 --> 00:04:43,896
Encontró un par de conflictos domésticos

111
00:04:43,898 --> 00:04:46,565
y acusaciones de
infidelidad de ambas partes.

112
00:04:46,567 --> 00:04:49,468
Quizá la esposa del Sr. Giri
arroja cosas cuando se enoja,

113
00:04:49,470 --> 00:04:51,771
solo que puede arrojar rayos.

114
00:04:51,773 --> 00:04:53,839
Viene a la comisaría ahora.

115
00:04:53,841 --> 00:04:55,341
¿Quieren participar del interrogatorio?

116
00:04:55,343 --> 00:04:58,377
Llamaré a Marcus, le diré que vienen.

117
00:04:58,379 --> 00:05:00,880
No puedo ir. Tengo que almorzar con Lin.

118
00:05:00,882 --> 00:05:02,248
Dada la reciente muerte de tu padre,

119
00:05:02,250 --> 00:05:03,916
no creo que te culpen por
perderte un interrogatorio.

120
00:05:03,918 --> 00:05:06,018
Estoy bien. Tú eres quien se
supone que se lo tome con calma.

121
00:05:06,020 --> 00:05:07,920
Bueno, modero mi ritmo.

122
00:05:07,922 --> 00:05:10,756
¿Ya intentaste alguno de
los ejercicios que te di?

123
00:05:10,758 --> 00:05:12,925
¿Clasificar cosas por color,
armar rompecabezas de niños?

124
00:05:12,927 --> 00:05:15,928
No. Si la cuestión es probar
mis capacidades cognitivas,

125
00:05:15,930 --> 00:05:19,098
prefiero hacerlo
resolviendo un asesinato.

126
00:05:19,100 --> 00:05:21,267
No entiendo.

127
00:05:21,269 --> 00:05:23,936
Creí que dijeron que a
Rohan lo mató un rayo.

128
00:05:23,938 --> 00:05:25,438
Es física, profesora Giri.

129
00:05:25,440 --> 00:05:27,840
Díganos, ¿sería posible que su esposo

130
00:05:27,842 --> 00:05:30,643
fuera impactado por un rayo
en esta parte de la ciudad?

131
00:05:32,346 --> 00:05:34,146
No.

132
00:05:34,148 --> 00:05:36,949
No. Los edificios atraerían la carga.

133
00:05:36,951 --> 00:05:39,318
Verá, exploramos la posibilidad

134
00:05:39,320 --> 00:05:44,323
de que a Rohan lo mataran con
alguna especie de arma eléctrica.

135
00:05:44,325 --> 00:05:46,225
Algo experimental, quizá.

136
00:05:46,227 --> 00:05:49,428
Soy sospechosa, ¿verdad?

137
00:05:49,430 --> 00:05:51,096
Por eso me hicieron venir.

138
00:05:51,098 --> 00:05:53,199
Mire, usted y su esposo peleaban mucho.

139
00:05:53,201 --> 00:05:54,533
Llamaron a la policía a su casa

140
00:05:54,535 --> 00:05:55,668
en más de una ocasión.

141
00:05:55,670 --> 00:05:57,169
También sabemos que causó

142
00:05:57,171 --> 00:05:58,504
una alteración del
orden público en un bar

143
00:05:58,506 --> 00:06:00,139
cuando acusó a Rohan de engañarla.

144
00:06:00,141 --> 00:06:01,841
Quizá ya había tenido suficiente.

145
00:06:01,843 --> 00:06:06,178
Lo que dije esa noche...
no lo dije en serio.

146
00:06:06,180 --> 00:06:08,714
Sabía que Rohan no me engañaba.

147
00:06:10,985 --> 00:06:13,285
Yo lo engañaba a él.

148
00:06:15,389 --> 00:06:20,793
Trabajo mucho a altas
horas con mi colega, José.

149
00:06:20,795 --> 00:06:22,895
Rohan parecía sospechar, así que...

150
00:06:22,897 --> 00:06:24,497
Lo acusó de una aventura

151
00:06:24,499 --> 00:06:26,699
para distraerlo de su
propia infidelidad.

152
00:06:26,701 --> 00:06:29,034
Hablen con José.

153
00:06:29,036 --> 00:06:31,270
No solo es mi amante.

154
00:06:31,272 --> 00:06:32,771
Es mi coartada.

155
00:06:32,773 --> 00:06:35,174
Estábamos cenando
cuando mataron a Rohan.

156
00:06:35,176 --> 00:06:37,676
Seguro que el camarero nos recuerda,
quizá alguien del personal.

157
00:06:37,678 --> 00:06:39,979
Muy bien, vamos a necesitar
el nombre del restaurante.

158
00:06:39,981 --> 00:06:42,348
Bueno, deberían saber
que, aunque quisiera

159
00:06:42,350 --> 00:06:44,216
matar a mi esposo con un
rayo convertido en arma,

160
00:06:44,218 --> 00:06:45,618
no sabría cómo hacerlo.

161
00:06:46,921 --> 00:06:48,721
Soy cosmóloga.

162
00:06:48,723 --> 00:06:50,322
Igual que José.

163
00:06:50,324 --> 00:06:51,524
Estudiamos la naturaleza del universo.

164
00:06:51,526 --> 00:06:53,092
No es precisamente práctico.

165
00:06:53,094 --> 00:06:55,027
Ninguno de los dos

166
00:06:55,029 --> 00:06:58,163
sabría ni por dónde empezar
a construir un CPIL.

167
00:06:59,267 --> 00:07:01,300
¿Un CPIL?

168
00:07:01,302 --> 00:07:03,302
Un canal de plasma inducido por láser.

169
00:07:03,304 --> 00:07:04,970
Un electroláser.

170
00:07:04,972 --> 00:07:07,907
Es un arma de rayos, básicamente.

171
00:07:10,177 --> 00:07:12,344
La clase de arma que
creen que mató a Rohan.

172
00:07:12,346 --> 00:07:14,780
¿Está familiarizada con esa tecnología?

173
00:07:14,782 --> 00:07:17,516
He leído artículos.

174
00:07:17,518 --> 00:07:20,019
Los electroláseres aún
son muy experimentales,

175
00:07:20,021 --> 00:07:24,156
pero sí conozco algunos laboratorios
que los están desarrollando.

176
00:07:24,158 --> 00:07:28,260
Díganos, ¿alguno de esos
laboratorios está en Nueva York?

177
00:07:32,600 --> 00:07:34,466
Lin, hola.

178
00:07:34,468 --> 00:07:36,335
¿No te dejaron sentarte sin mí?

179
00:07:36,337 --> 00:07:39,939
En realidad, no me dejaron
sentarme porque no se los pedí,

180
00:07:39,941 --> 00:07:41,774
porque no puedo quedarme.

181
00:07:41,776 --> 00:07:44,143
Una colega se enfermó
con un virus estomacal.

182
00:07:44,145 --> 00:07:46,278
Tengo que mostrar una
casa por ella a las 13:30.

183
00:07:46,280 --> 00:07:48,047
Debiste llamarme.

184
00:07:48,049 --> 00:07:50,849
Aún necesitaba verte.

185
00:07:50,851 --> 00:07:53,452
Esta mañana recibí una
llamada del refugio

186
00:07:53,454 --> 00:07:54,820
donde se quedaba papá.

187
00:07:54,822 --> 00:07:56,655
Dijeron que tenían algunos
de sus efectos personales

188
00:07:56,657 --> 00:07:58,290
y se preguntaban si los quería.

189
00:07:58,292 --> 00:08:00,926
No sé. Supongo que pensé
que podría encontrar

190
00:08:00,928 --> 00:08:03,529
una foto vieja mía o de mi madre,

191
00:08:03,531 --> 00:08:06,298
o algún proyecto de arte
de la primaria que le di.

192
00:08:06,300 --> 00:08:08,133
Algo que guardó para recordarme.

193
00:08:08,135 --> 00:08:11,804
¿Qué tenían para ti?

194
00:08:11,806 --> 00:08:14,873
Su bolsa de agua caliente,
un reloj que no funcionaba,

195
00:08:14,875 --> 00:08:19,878
un diccionario viejo que
seguro que sacó de un basurero

196
00:08:19,880 --> 00:08:22,114
y esto.

197
00:08:22,116 --> 00:08:25,351
Este es tu nombre chino, ¿verdad?

198
00:08:25,353 --> 00:08:27,519
¿Yun Jingyi?

199
00:08:27,521 --> 00:08:29,688
No entiendo. ¿Nos escribió cartas?

200
00:08:29,690 --> 00:08:32,024
Solo a ti.

201
00:08:32,026 --> 00:08:34,093
No.

202
00:08:34,095 --> 00:08:36,028
Está bien. En serio.

203
00:08:36,030 --> 00:08:38,497
Al menos se acordó de
una de nosotras, ¿no?

204
00:08:41,902 --> 00:08:43,502
Si te preguntas por qué
está en tan buen estado,

205
00:08:43,504 --> 00:08:45,237
la guardaba dentro de su diccionario.

206
00:08:45,239 --> 00:08:46,505
Creo que era importante para él.

207
00:08:46,507 --> 00:08:48,674
Y a pesar de lo que pensabas,

208
00:08:48,676 --> 00:08:50,876
creo que también eras
importante para él.

209
00:08:59,420 --> 00:09:02,054
Para que lo sepan, Chispita
no es un arma de rayos,

210
00:09:02,056 --> 00:09:05,624
es más bien un maldito
cañón de rayos gigante.

211
00:09:05,626 --> 00:09:08,861
¿Y su laboratorio construyó
a Chispita para el ejército?

212
00:09:08,863 --> 00:09:11,463
Con suerte. Tratamos de ganar
un contrato con la Fuerza Aérea.

213
00:09:11,465 --> 00:09:14,299
Quieren poner los CPIL en sus aviones.

214
00:09:14,301 --> 00:09:17,069
El problema es que Chispita
es demasiado grande

215
00:09:17,071 --> 00:09:19,071
para encajar en el fuselaje
de un avión ahora mismo.

216
00:09:19,073 --> 00:09:21,306
Ahí es donde entraba Rohan Giri.

217
00:09:21,308 --> 00:09:23,208
Creía que solo era un inspector.

218
00:09:23,210 --> 00:09:25,678
Lo es. Era.

219
00:09:25,680 --> 00:09:27,146
Digo, solo lo conocí ayer,

220
00:09:27,148 --> 00:09:29,181
pero su inspección fue algo
importante para nosotros.

221
00:09:29,183 --> 00:09:32,184
Como dije, Chispita necesita achicarse.

222
00:09:32,186 --> 00:09:35,054
Sus sistemas de generación
de energía y almacenamiento

223
00:09:35,056 --> 00:09:36,355
son grandes y voluminosos.

224
00:09:36,357 --> 00:09:37,723
La única manera de hacer
estos componentes más pequeños

225
00:09:37,725 --> 00:09:39,358
es decidirse por energía nuclear.

226
00:09:39,360 --> 00:09:41,193
Así que construimos un minirreactor.

227
00:09:41,195 --> 00:09:43,128
Pero para probarlo, necesitamos
acceso a materiales fisionables.

228
00:09:43,130 --> 00:09:45,764
¿Como uranio?

229
00:09:45,766 --> 00:09:47,566
En nuestro caso, plutonio.

230
00:09:47,568 --> 00:09:49,401
El Sr. Giri estuvo aquí

231
00:09:49,403 --> 00:09:51,203
para inspeccionar nuestras
instalaciones de contención.

232
00:09:51,205 --> 00:09:52,771
Su aprobación nos habría conseguido

233
00:09:52,773 --> 00:09:54,306
acercarnos más a nuestro objetivo

234
00:09:54,308 --> 00:09:56,308
y a un gran pago de la Fuerza Aérea.

235
00:09:56,310 --> 00:09:58,210
Créanme, nadie aquí lo quería muerto.

236
00:09:58,212 --> 00:10:00,979
¿Ni siquiera si iba a reprobarlos?

237
00:10:00,981 --> 00:10:03,382
Una inspección fallida
habría sido un progreso.

238
00:10:03,384 --> 00:10:05,350
Nos habría dicho qué solucionar.

239
00:10:09,423 --> 00:10:12,558
Conozcan a Chispita, el cañón maravilla.

240
00:10:12,560 --> 00:10:14,960
Imagino que lo pusieron en un camión

241
00:10:14,962 --> 00:10:17,062
así pueden llevarlo a
alguna parte para probarlo.

242
00:10:17,064 --> 00:10:19,064
¿Eso implica que es
completamente operacional?

243
00:10:19,066 --> 00:10:21,066
Sí. Tenemos previsto

244
00:10:21,068 --> 00:10:22,367
una práctica de tiro en el
Laboratorio Nacional de Brookhaven

245
00:10:22,369 --> 00:10:23,335
a finales de esta semana.

246
00:10:23,337 --> 00:10:24,803
Cargamos a Chispita hace tres días

247
00:10:24,805 --> 00:10:26,338
y nadie lo movió desde entonces.

248
00:10:26,340 --> 00:10:29,341
No es su arma asesina.

249
00:10:29,343 --> 00:10:32,544
Mira estos patrones de polvo.

250
00:10:34,482 --> 00:10:35,848
Hubo lloviznas aisladas anoche.

251
00:10:35,850 --> 00:10:37,616
Esta furgoneta fue salpicada
por la lluvia recientemente,

252
00:10:37,618 --> 00:10:41,487
a pesar de estar estacionada en
un garaje con techo cubierto.

253
00:10:41,489 --> 00:10:43,455
Corríjame si me equivoco, Sr. Kwan,

254
00:10:43,457 --> 00:10:45,390
pero la única manera que pudo mojarse

255
00:10:45,392 --> 00:10:47,826
es si alguien la condujo bajo la lluvia.

256
00:10:47,828 --> 00:10:49,895
Bueno, eso no es posible.

257
00:10:49,897 --> 00:10:51,764
Revisaré los registros a bordo.

258
00:10:51,766 --> 00:10:54,333
Mostrarán si el cañón fue disparado.

259
00:11:03,544 --> 00:11:06,145
No hay nada.

260
00:11:06,147 --> 00:11:09,481
¿Dice que los registros no muestran
que el cañón fue disparado?

261
00:11:09,483 --> 00:11:11,450
Digo que los registros están en blanco.

262
00:11:11,452 --> 00:11:13,819
Está programado para registrar el
nivel de la carga cada 30 minutos,

263
00:11:13,821 --> 00:11:16,388
pero no hay registro de
esta mañana a las cinco.

264
00:11:16,390 --> 00:11:19,424
Alguien borró los registros.

265
00:11:19,426 --> 00:11:20,759
Necesito revisar las
grabaciones de seguridad,

266
00:11:20,761 --> 00:11:22,327
a ver quién le metió mano a Chispita.

267
00:11:22,329 --> 00:11:23,695
Es probable que también fueran borradas.

268
00:11:23,697 --> 00:11:25,531
Seguramente, este es un trabajo interno,

269
00:11:25,533 --> 00:11:27,399
juzgando por la posición
del asiento y los espejos,

270
00:11:27,401 --> 00:11:29,434
perpetrado por alguien que mide 1,90.

271
00:11:29,436 --> 00:11:31,804
¿Alguno de sus empleados
concuerda con esa descripción?

272
00:11:31,806 --> 00:11:33,972
No, ninguno de nuestros
empleados es tan alto.

273
00:11:34,530 --> 00:11:37,031
Pero el sujeto que nos financia sí.

274
00:11:37,033 --> 00:11:39,066
Cuando descubrimos que
coincidía con la descripción

275
00:11:39,068 --> 00:11:40,534
de nuestro asesino, Sr. Amberlin,

276
00:11:40,536 --> 00:11:42,203
intentamos hablar con
usted de inmediato,

277
00:11:42,205 --> 00:11:43,804
pero no estaba en el trabajo.

278
00:11:43,806 --> 00:11:45,740
Cometer asesinato puede
ser bastante perturbador,

279
00:11:45,742 --> 00:11:47,475
así que no sorprende que
no se sintiera de humor

280
00:11:47,477 --> 00:11:48,709
para ir a trabajar hoy.

281
00:11:48,711 --> 00:11:50,544
Tenía un virus estomacal.

282
00:11:50,546 --> 00:11:52,446
Parece bastante indispuesto.

283
00:11:52,448 --> 00:11:54,482
Las nauseas pueden tener muchas causas:

284
00:11:54,484 --> 00:11:58,552
virus transmitidos por
alimentos, conmoción, culpa.

285
00:11:58,554 --> 00:12:00,588
Envenenamiento por radiación.

286
00:12:02,425 --> 00:12:04,492
¿Ha estado expuesto a algún

287
00:12:04,494 --> 00:12:05,826
material radioactivo últimamente?

288
00:12:05,828 --> 00:12:08,496
No. Eso es una locura.

289
00:12:08,498 --> 00:12:10,531
No creemos que lo sea.

290
00:12:10,533 --> 00:12:12,933
Cuando su ingeniero en jefe
nos llevó a su despacho,

291
00:12:12,935 --> 00:12:16,270
vio esto detrás de su escritorio.

292
00:12:16,272 --> 00:12:18,105
Dijo que es un dosímetro.

293
00:12:18,107 --> 00:12:20,775
Permite saber si estuvo
expuesto a radiación.

294
00:12:20,777 --> 00:12:24,311
Antes de eso, nos contó que su
laboratorio necesita plutonio

295
00:12:24,313 --> 00:12:27,281
para perfeccionar su
electroláser, pero no han podido

296
00:12:27,283 --> 00:12:30,084
conseguirlo aún... al
menos no legalmente.

297
00:12:30,086 --> 00:12:32,853
Así que nos preguntamos,
¿por qué tiene un dosímetro?

298
00:12:32,855 --> 00:12:36,657
Su secretaria nos contó que
fue a Japón recientemente.

299
00:12:36,659 --> 00:12:38,592
¿Y?

300
00:12:38,594 --> 00:12:41,996
Y Japón ha reducido su
programa de energía nuclear

301
00:12:41,998 --> 00:12:43,931
después del desastre de Fukushima.

302
00:12:43,933 --> 00:12:46,734
Como consecuencia, tiene
mucho plutonio disponible.

303
00:12:46,736 --> 00:12:49,203
Creemos que tomó un poco de ellos.

304
00:12:50,807 --> 00:12:54,909
La visita del Sr. Giri fue
toda una sorpresa, ¿no?

305
00:12:54,911 --> 00:12:57,578
Vio algo que no se suponía que viera.

306
00:12:57,580 --> 00:12:59,814
Quizá fue el dosímetro,

307
00:12:59,816 --> 00:13:01,115
quizá fue algo más.

308
00:13:01,117 --> 00:13:03,517
En todo caso, se dio cuenta de
que usted estaba en posesión

309
00:13:03,519 --> 00:13:05,453
de plutonio del mercado negro,

310
00:13:05,455 --> 00:13:08,422
lo confrontó por eso y usted lo mató.

311
00:13:08,424 --> 00:13:12,560
Este es usted pasando una
cabina de peaje anoche

312
00:13:12,562 --> 00:13:14,061
en el camión que almacena a Chispita.

313
00:13:14,063 --> 00:13:16,130
Llevó su cañón de rayos a Manhattan

314
00:13:16,132 --> 00:13:17,565
así podía matar a Rohan Giri,

315
00:13:17,567 --> 00:13:21,135
después lo trajo de vuelta
y borró sus registros.

316
00:13:21,137 --> 00:13:23,571
Mire, no quiere confesar, está bien.

317
00:13:23,573 --> 00:13:26,607
Pero estamos muy seguros
de que un jurado lo verá

318
00:13:26,609 --> 00:13:28,209
de la misma manera que nosotros.

319
00:13:30,046 --> 00:13:32,379
No quise matarlo, ¿está bien?

320
00:13:32,381 --> 00:13:34,114
Pensé que lo dejaría inconsciente,

321
00:13:34,116 --> 00:13:36,183
que quizá lo mandaría al
hospital por unos días.

322
00:13:36,185 --> 00:13:38,052
Solo intentaba ganar un poco de tiempo.

323
00:13:38,054 --> 00:13:40,354
¿Para hacer qué?

324
00:13:41,858 --> 00:13:44,258
Para encontrar mi plutonio.

325
00:13:44,260 --> 00:13:45,526
Tenían razón,

326
00:13:45,528 --> 00:13:46,861
en todo.

327
00:13:46,863 --> 00:13:48,929
Fui a Japón, traje plutonio ilegalmente

328
00:13:48,931 --> 00:13:50,731
y lo metí de contrabando
en Estados Unidos.

329
00:13:50,733 --> 00:13:52,766
Hace una semana,

330
00:13:52,768 --> 00:13:54,368
fue robado.

331
00:13:54,370 --> 00:13:56,370
Podría ser espionaje corporativo,

332
00:13:56,372 --> 00:13:58,906
otro laboratorio trabajando en
un CPIL intentando retrasarnos,

333
00:13:58,908 --> 00:14:00,641
pero no creo que tenga tanta suerte.

334
00:14:00,643 --> 00:14:04,078
Si fueron terroristas, entonces
estamos todos en problema.

335
00:14:04,080 --> 00:14:06,013
Porque se robaron suficiente plutonio

336
00:14:06,015 --> 00:14:08,282
para matar a cientos
de miles de personas.

337
00:14:17,470 --> 00:14:18,969
Él es el agente Kohler, ANSN.

338
00:14:19,528 --> 00:14:20,928
Hola a todos.

339
00:14:20,930 --> 00:14:22,596
Se hará cargo de la investigación

340
00:14:22,598 --> 00:14:23,897
del plutonio desaparecido.

341
00:14:23,899 --> 00:14:25,966
¿ANSN?

342
00:14:25,968 --> 00:14:28,335
Administración Nacional
de Seguridad Nuclear.

343
00:14:28,337 --> 00:14:30,137
Somos parte del Departamento de
Estado, igual que el inspector Giri,

344
00:14:30,139 --> 00:14:32,639
pero somos los que aparecemos
cuando las cosas se ponen feas.

345
00:14:32,641 --> 00:14:34,108
Verdadero plutonio desaparecido

346
00:14:34,110 --> 00:14:35,542
en la zona del gran Nueva York,

347
00:14:35,544 --> 00:14:37,544
posiblemente a manos de terroristas,

348
00:14:37,546 --> 00:14:39,046
ese es el peor de los casos.

349
00:14:39,048 --> 00:14:40,948
¿De qué hablamos aquí,

350
00:14:40,950 --> 00:14:42,216
una bomba nuclear?

351
00:14:42,218 --> 00:14:43,584
Según el Sr. Amberlin,

352
00:14:43,586 --> 00:14:44,918
no tenía suficiente plutonio a mano

353
00:14:44,920 --> 00:14:46,653
para un arma nuclear a gran escala.

354
00:14:46,655 --> 00:14:49,056
El agente Kohler teme
que sea una bomba sucia.

355
00:14:49,058 --> 00:14:51,258
Sí.

356
00:14:51,260 --> 00:14:54,661
Toma un explosivo convencional,
lo cubre con plutonio

357
00:14:54,663 --> 00:14:56,096
y lo activa.

358
00:14:56,098 --> 00:14:58,999
Esparciría el plutonio por todas partes,

359
00:14:59,001 --> 00:15:00,534
envenenando a miles de personas.

360
00:15:00,536 --> 00:15:02,803
Contaminaría el área de
la explosión por décadas.

361
00:15:02,805 --> 00:15:04,705
Si hay una bomba ahí afuera,

362
00:15:04,707 --> 00:15:06,073
podría dirigirse a cualquier parte,

363
00:15:06,075 --> 00:15:08,308
pero, enfrentémoslo, esto es Nueva York.

364
00:15:08,310 --> 00:15:09,810
Muéstrenme un terrorista
que no quiera bombardearnos.

365
00:15:09,812 --> 00:15:11,145
Tenemos que asumir que somos el blanco.

366
00:15:11,147 --> 00:15:13,147
Mi gente tiene equipo sofisticado.

367
00:15:13,149 --> 00:15:15,115
Podrían detectar el plutonio,

368
00:15:15,117 --> 00:15:17,451
así que encabezaremos la búsqueda.

369
00:15:17,453 --> 00:15:20,087
Nosotros investigaremos
el robo, a ver si podemos

370
00:15:20,089 --> 00:15:21,588
averiguar quién robó el plutonio

371
00:15:21,590 --> 00:15:23,924
y quizá descubrir adónde fue.

372
00:15:23,926 --> 00:15:26,126
Disculpen un momento.

373
00:15:33,335 --> 00:15:35,736
- ¿Estás bien?
- Sí.

374
00:15:35,738 --> 00:15:39,306
La luz de adentro me molestaba la vista.

375
00:15:39,308 --> 00:15:41,809
Es posible que me excediera hoy.

376
00:15:41,811 --> 00:15:44,077
Vayamos a casa.

377
00:15:44,079 --> 00:15:46,246
Quizá te perdiste la parte
sobre la potencial arma

378
00:15:46,248 --> 00:15:48,482
de destrucción masiva que
tenemos que encontrar.

379
00:15:48,484 --> 00:15:49,850
No, no me lo perdí.

380
00:15:49,852 --> 00:15:51,618
Pero el siguiente paso sería revisar

381
00:15:51,620 --> 00:15:54,321
las grabaciones de las cámaras de
tránsito del área cerca del laboratorio

382
00:15:54,323 --> 00:15:55,689
donde fue robado el plutonio.

383
00:15:55,691 --> 00:15:57,691
Podemos revisar eso desde casa.

384
00:15:57,693 --> 00:15:59,373
No le haces ningún bien a nadie así.

385
00:16:00,896 --> 00:16:02,863
¿Te sientes mejor?

386
00:16:02,865 --> 00:16:05,499
Lamentablemente, no.

387
00:16:05,501 --> 00:16:07,568
El dolor es bastante considerable.

388
00:16:09,305 --> 00:16:10,971
El capitán acaba de
enviar las grabaciones

389
00:16:10,973 --> 00:16:12,506
de la noche del robo.

390
00:16:12,508 --> 00:16:13,974
Puedo revisarlas sola.

391
00:16:13,976 --> 00:16:15,976
Avísame si necesitas algo.

392
00:16:15,978 --> 00:16:18,846
Lo que me ayudaría, ya que los
opiáceos están fuera de discusión,

393
00:16:18,848 --> 00:16:20,180
es una distracción

394
00:16:20,182 --> 00:16:21,515
de mi estado.

395
00:16:21,517 --> 00:16:23,550
El trabajo generalmente provee eso,

396
00:16:23,552 --> 00:16:25,552
pero como analizar patrones de
tránsito alrededor de la escena

397
00:16:25,554 --> 00:16:28,522
del robo no es una opción...

398
00:16:28,524 --> 00:16:30,691
¿Cómo estuvo tu almuerzo con Lin?

399
00:16:30,693 --> 00:16:32,926
En realidad, no almorzamos.
Lin tenía que trabajar.

400
00:16:32,928 --> 00:16:34,862
Pero antes de irse, me dio

401
00:16:34,864 --> 00:16:36,530
una carta que escribió mi padre.

402
00:16:36,532 --> 00:16:38,265
- ¿A quién?
- A mí.

403
00:16:38,267 --> 00:16:40,167
¿Qué decía?

404
00:16:40,169 --> 00:16:41,869
Ni idea. La tiré.

405
00:16:41,871 --> 00:16:43,770
Tu padre perdido hace tiempo,

406
00:16:43,772 --> 00:16:46,773
que es prácticamente un extraño
para ti, ¿te escribió una carta

407
00:16:46,775 --> 00:16:48,542
y la tiraste?

408
00:16:48,544 --> 00:16:51,645
La última vez que recibí una carta
de mi padre fue en la universidad.

409
00:16:51,647 --> 00:16:53,747
Tenía una docena de páginas
y estaba escrita en chino.

410
00:16:53,749 --> 00:16:56,216
Pasé horas intentando leerla,
y después me di cuenta

411
00:16:56,218 --> 00:16:57,851
de que no tenía sentido
en ningún idioma.

412
00:16:57,853 --> 00:17:00,087
¿Por su esquizofrenia?

413
00:17:00,089 --> 00:17:03,023
Sí, era triste y perturbadora.

414
00:17:03,025 --> 00:17:05,158
No quería pasar otra vez por lo mismo.

415
00:17:05,160 --> 00:17:07,194
Pero ¿sabes qué? Me sentí mal por Lin.

416
00:17:07,196 --> 00:17:09,229
Ella tuvo muchos años buenos con él.

417
00:17:09,231 --> 00:17:10,697
Tomaba sus medicamentos entonces.

418
00:17:10,699 --> 00:17:12,499
Y luego, al ver esa
carta, y darse cuenta

419
00:17:12,501 --> 00:17:14,568
de que me recordó a mí y no a ella...

420
00:17:16,572 --> 00:17:18,639
Pude ver que eso lastimó
sus sentimientos.

421
00:17:18,641 --> 00:17:20,674
¿Viste algo?

422
00:17:20,676 --> 00:17:22,743
- ¿Qué?
- ¿Viste algo en la grabación?

423
00:17:22,745 --> 00:17:24,311
¿Cómo es que...?

424
00:17:24,313 --> 00:17:25,679
Estoy ciego, no soy sordo.

425
00:17:25,681 --> 00:17:27,414
Tu respiración cambió. ¿Qué viste?

426
00:17:27,416 --> 00:17:28,749
¿Recuerdas ese artículo

427
00:17:28,751 --> 00:17:30,384
sobre las compañías de envíos exprés

428
00:17:30,386 --> 00:17:32,119
usando programas para optimizar
las rutas de sus conductores?

429
00:17:32,121 --> 00:17:33,387
Sí.

430
00:17:33,389 --> 00:17:35,055
Había toda una sección de

431
00:17:35,057 --> 00:17:37,591
como evitan hacer giros a la izquierda
para ahorrar tiempo y combustible.

432
00:17:37,593 --> 00:17:39,293
Acabo de ver una furgoneta de

433
00:17:39,295 --> 00:17:41,261
envíos exprés doblando a la izquierda

434
00:17:41,263 --> 00:17:44,498
en la 127 y la 20 a
las tres de la mañana

435
00:17:44,500 --> 00:17:45,899
la noche del robo.

436
00:17:45,901 --> 00:17:47,501
Lo tarde de la hora

437
00:17:47,503 --> 00:17:49,937
y el giro a la izquierda
ineficiente son sospechosos.

438
00:17:51,006 --> 00:17:53,140
¿Puedes distinguir el número
de serie de la furgoneta?

439
00:17:54,476 --> 00:17:56,109
Hola.

440
00:17:56,111 --> 00:17:57,611
Kohler dijo que deberíamos
mantener la distancia

441
00:17:57,613 --> 00:17:59,046
hasta que nos dé el visto bueno.

442
00:17:59,048 --> 00:18:02,015
Dijiste que la furgoneta fue
robada y recuperada después.

443
00:18:02,017 --> 00:18:04,518
Este es el informe de la empresa.

444
00:18:04,520 --> 00:18:06,253
Robada en Long Island

445
00:18:06,255 --> 00:18:08,922
y encontrada saqueada y abandonada
dos días después en Nueva Jersey.

446
00:18:08,924 --> 00:18:11,425
Bueno, si nuestras
sospechas son correctas,

447
00:18:11,427 --> 00:18:14,528
lo del saqueo fue una tapadera y la
furgoneta era el verdadero blanco.

448
00:18:14,530 --> 00:18:17,464
El asunto es que la empresa
no pensó mucho en el tema.

449
00:18:17,466 --> 00:18:19,166
Cuando algo como esto sucede,

450
00:18:19,168 --> 00:18:20,634
solo reclaman el vehículo

451
00:18:20,636 --> 00:18:22,903
y lo ponen de vuelta al
servicio tan pronto pueden.

452
00:18:22,905 --> 00:18:24,771
Si este fue usado para
transportar plutonio,

453
00:18:24,773 --> 00:18:26,907
entonces fue algo bueno que
lo vieran cuando lo hicieron,

454
00:18:26,909 --> 00:18:29,409
porque iban a lavarlo
y volverlo a sacar hoy.

455
00:18:29,411 --> 00:18:31,345
Detecto radiación.

456
00:18:31,347 --> 00:18:32,646
¿Disculpa?

457
00:18:32,648 --> 00:18:34,181
Se bajó una aplicación anoche

458
00:18:34,183 --> 00:18:36,183
que convierte su teléfono
en un contador Geiger.

459
00:18:36,185 --> 00:18:37,517
¿En serio?

460
00:18:37,519 --> 00:18:38,719
Funciona con la cámara.

461
00:18:38,721 --> 00:18:40,287
Tienes que cubrir el
lente con papel aluminio.

462
00:18:40,289 --> 00:18:42,222
No estoy segura de que lo lea bien.

463
00:18:42,224 --> 00:18:44,825
Lo hace bien. ¿Me permite?

464
00:18:44,827 --> 00:18:46,126
Esto indica las partículas alfa.

465
00:18:46,128 --> 00:18:47,694
Mis muchachos obtuvieron

466
00:18:47,696 --> 00:18:50,097
muchas lecturas fuertes alrededor
de la parte trasera de la furgoneta.

467
00:18:50,099 --> 00:18:52,799
Es una señal segura de
que hubo plutonio adentro.

468
00:18:52,801 --> 00:18:55,135
- ¿Es seguro aproximarse?
- No es suficiente radiación

469
00:18:55,137 --> 00:18:56,970
para ser peligrosa con
una corta exposición.

470
00:18:56,972 --> 00:18:58,572
¿Vamos?

471
00:18:58,574 --> 00:19:00,941
Bueno, quiero tener hijos algún día.

472
00:19:00,943 --> 00:19:03,210
Pero ve tú, dinos qué encuentras.

473
00:19:05,681 --> 00:19:08,048
El informe incluye
registros del kilometraje,

474
00:19:08,050 --> 00:19:10,384
así que sabemos exactamente
qué tan lejos fue la furgoneta

475
00:19:10,386 --> 00:19:12,052
después que la robaran.

476
00:19:12,054 --> 00:19:14,721
Es suficiente distancia para justificar

477
00:19:14,723 --> 00:19:16,990
conducir desde el sitio donde fue robada

478
00:19:16,992 --> 00:19:19,693
al laboratorio de Amberlin, y luego
al lugar donde fue abandonada

479
00:19:19,695 --> 00:19:21,895
y unos 25 km extra.

480
00:19:21,897 --> 00:19:24,398
Sí, obviamente, deben
haber tomado un desvío

481
00:19:24,400 --> 00:19:26,967
para dejar el plutonio sobre la marcha.

482
00:19:26,969 --> 00:19:29,369
Hay bastante cantidad de grava metida
en el dibujo de los neumáticos,

483
00:19:29,371 --> 00:19:30,804
pero la ruta desde donde
fue robada la furgoneta

484
00:19:30,806 --> 00:19:33,273
hasta donde fue encontrada
está completamente pavimentada.

485
00:19:34,443 --> 00:19:37,511
¿Cree que levantó la
grava durante el desvío?

486
00:19:37,513 --> 00:19:38,912
Sí, la composición de

487
00:19:38,914 --> 00:19:40,981
esta grava es, creo
yo, consistente con la

488
00:19:40,983 --> 00:19:44,384
usada por el Departamento de Obras
Públicas del condado de Somerset.

489
00:19:44,386 --> 00:19:46,853
Si quiere encontrar su
plutonio desaparecido,

490
00:19:46,855 --> 00:19:49,623
sugiero que revise las propiedades
al costado de caminos de grava

491
00:19:49,625 --> 00:19:51,892
cerca de Bedminster, Nueva Jersey.

492
00:19:59,702 --> 00:20:01,234
La casa pertenece a Hayden Wischer.

493
00:20:01,236 --> 00:20:02,703
Está en libertad condicional.

494
00:20:02,705 --> 00:20:04,538
Cumplió siete años por
fabricar bombas caseras

495
00:20:04,540 --> 00:20:06,406
y minas terrestres para
granjas de marihuana locales.

496
00:20:06,408 --> 00:20:09,242
Podría ser una coincidencia que un
conocido fabricante de bombas viva en

497
00:20:09,244 --> 00:20:10,977
la misma zona donde alguien
quizá almacenó un suministro

498
00:20:10,979 --> 00:20:13,947
de plutonio robado, pero
me inclino a dudarlo.

499
00:20:13,949 --> 00:20:15,415
¿Alguna señal de este tipo Wischer?

500
00:20:15,417 --> 00:20:18,251
Aún no. Nadie lo ha
visto desde hace días.

501
00:20:18,253 --> 00:20:19,519
No hay radiación en la casa,

502
00:20:19,521 --> 00:20:21,254
pero mis muchachos consiguieron
un resultado en la entrada.

503
00:20:21,256 --> 00:20:22,556
Podría ser de origen natural,

504
00:20:22,558 --> 00:20:23,890
pero creo que estamos
en el lugar correcto.

505
00:20:23,892 --> 00:20:25,525
¿Dónde está su otra asesora?

506
00:20:25,527 --> 00:20:26,960
Les pedí a todos que se queden aquí

507
00:20:26,962 --> 00:20:28,261
hasta que despejemos el área.

508
00:20:28,263 --> 00:20:29,896
Intentaba llamar al oficial
de la condicional de Wischer.

509
00:20:29,898 --> 00:20:31,231
No podía conseguir señal...

510
00:20:31,233 --> 00:20:34,301
Tienen que ver esto.

511
00:20:36,271 --> 00:20:37,771
Intentaba conseguir señal más fuerte

512
00:20:37,773 --> 00:20:39,406
cuando mi aplicación de
contador Geiger se activó.

513
00:20:39,408 --> 00:20:41,808
Se vuelve más fuerte mientras
más te internas en el bosque.

514
00:20:43,278 --> 00:20:46,446
¿Me permite?

515
00:20:46,448 --> 00:20:48,148
Partículas alfa.

516
00:20:48,150 --> 00:20:50,117
Aún dentro de los márgenes
seguros, pero apenas.

517
00:20:50,119 --> 00:20:52,252
Necesito un equipo en mi ubicación.

518
00:20:52,254 --> 00:20:53,620
El plutonio puede estar en el bosque.

519
00:20:53,622 --> 00:20:55,155
No en el bosque.

520
00:20:55,958 --> 00:20:57,157
Debajo de él.

521
00:21:02,297 --> 00:21:03,930
Parece una especie

522
00:21:03,932 --> 00:21:06,566
de búnker.

523
00:21:13,408 --> 00:21:15,175
Tenían razón sobre Wischer.

524
00:21:15,177 --> 00:21:16,943
Usaba el búnker como su taller.

525
00:21:16,945 --> 00:21:19,780
No hay señales de plutonio,
pero es bastante obvio

526
00:21:19,782 --> 00:21:21,481
que construyó un artefacto explosivo

527
00:21:21,483 --> 00:21:23,016
en algún momento de la última semana.

528
00:21:23,018 --> 00:21:24,551
Lamentablemente, desapareció.

529
00:21:24,553 --> 00:21:26,653
Tenemos que encontrar a Wischer.

530
00:21:26,655 --> 00:21:29,055
Hacer que nos diga para quién
lo construyó y dónde está.

531
00:21:29,057 --> 00:21:30,357
Eso no va a pasar.

532
00:21:30,359 --> 00:21:32,192
Wischer está muerto. Le
dispararon en el ojo.

533
00:21:32,194 --> 00:21:34,861
Supongo que quien sea
para quien trabajaba

534
00:21:34,863 --> 00:21:36,296
no quería ningún cabo suelto.

535
00:21:36,298 --> 00:21:37,597
¿Me permite?

536
00:21:37,599 --> 00:21:39,766
Sí.

537
00:21:43,038 --> 00:21:45,038
Mira el tatuaje.

538
00:21:46,108 --> 00:21:48,175
"88" es un código de bandas carcelarias.

539
00:21:48,177 --> 00:21:49,543
La H es la octava letra

540
00:21:49,545 --> 00:21:50,811
del alfabeto.

541
00:21:50,813 --> 00:21:52,646
Así que dos ocho son HH.

542
00:21:52,648 --> 00:21:54,347
Como en "Heil, Hitler".

543
00:21:54,349 --> 00:21:55,682
Fabuloso.

544
00:21:55,684 --> 00:21:57,417
Nuestro sujeto no era solo
un fabricante de bombas,

545
00:21:57,419 --> 00:21:59,686
estaba en una banda
de supremacía blanca.

546
00:21:59,688 --> 00:22:01,087
Watson, ¿tu teléfono

547
00:22:01,089 --> 00:22:03,423
también tiene una aplicación
para ubicar supremacistas?

548
00:22:03,425 --> 00:22:04,958
Porque un grupo de ellos
puede que estén en posesión

549
00:22:04,960 --> 00:22:06,726
de una bomba sucia y nuestra
mayor esperanza de encontrarlos

550
00:22:06,728 --> 00:22:09,396
tiene una bala en el cerebro.

551
00:22:17,994 --> 00:22:20,581
Según los agentes de la prisión,
mientras estuvo adentro,

552
00:22:20,582 --> 00:22:23,938
Wischer era miembro de la
Nación Independiente Pura Aria,

553
00:22:23,939 --> 00:22:25,705
más conocidos como NIPA.

554
00:22:25,707 --> 00:22:28,875
Le dijo a la junta de la condicional
que se unió a la NIPA por protección

555
00:22:28,877 --> 00:22:31,011
y que los dejaría cuando saliera.

556
00:22:31,013 --> 00:22:34,047
Nadie deja jamás a una banda carcelaria.

557
00:22:34,049 --> 00:22:36,082
Te prometen protección
mientras estás encerrado

558
00:22:36,084 --> 00:22:38,718
y luego te obligan a trabajar
para ellos el resto de tu vida.

559
00:22:38,720 --> 00:22:41,021
Esta banda... ¿qué tan extremistas son?

560
00:22:41,023 --> 00:22:43,290
Son parte del llamado

561
00:22:43,292 --> 00:22:45,292
movimiento de Identidad Cristiana.

562
00:22:45,294 --> 00:22:46,359
Predican que todos los no blancos

563
00:22:46,361 --> 00:22:48,862
necesitan ser exterminados
para marcar el comienzo de

564
00:22:48,864 --> 00:22:50,096
un nuevo reino celestial

565
00:22:50,098 --> 00:22:51,565
en la Tierra.

566
00:22:51,567 --> 00:22:54,067
Básicamente, el equivalente
estadounidense de los talibanes.

567
00:22:54,069 --> 00:22:56,036
Ahora tienen un arma
de destrucción masiva.

568
00:22:56,038 --> 00:22:57,270
O...

569
00:22:57,272 --> 00:22:58,839
contrataron a su fabricante de bombas

570
00:22:58,841 --> 00:23:01,675
para construirla para alguien más.

571
00:23:01,677 --> 00:23:05,979
De todos modos, las bandas como la
NIPA tienen una estricta jerarquía.

572
00:23:05,981 --> 00:23:07,414
Algo como un ataque terrorista

573
00:23:07,416 --> 00:23:09,950
habría sido aprobado
por un líder superior.

574
00:23:09,952 --> 00:23:12,586
Creo que hablan de este tipo.

575
00:23:12,588 --> 00:23:15,589
Colm Frick es el máximo jefe en NIPA.

576
00:23:15,591 --> 00:23:17,824
A diferencia de muchos líderes
de bandas carcelarias,

577
00:23:17,826 --> 00:23:18,992
él está afuera.

578
00:23:18,994 --> 00:23:21,228
Cumplió 20 años por homicidio,

579
00:23:21,230 --> 00:23:22,729
consiguió libertad
condicional hace dos años.

580
00:23:22,731 --> 00:23:24,464
Lamentablemente, está desaparecido.

581
00:23:24,466 --> 00:23:26,099
Se fugó en cuanto salió.

582
00:23:26,101 --> 00:23:27,901
Ha habido una orden de
arresto desde entonces.

583
00:23:27,903 --> 00:23:30,904
Lo seguro es que planea usar la bomba él

584
00:23:30,906 --> 00:23:33,273
o sabe quién sí.

585
00:23:33,275 --> 00:23:35,542
Por mucho que me gustaría
ayudar a encontrar a este tipo,

586
00:23:35,544 --> 00:23:38,011
tengo una reunión en el Centro
de Operaciones Conjuntas

587
00:23:38,013 --> 00:23:39,980
para empezar a preparar
evacuaciones a larga escala,

588
00:23:39,982 --> 00:23:41,381
potenciales bajas masivas.

589
00:23:41,383 --> 00:23:44,251
Todas las posibilidades aterradoras.

590
00:23:44,253 --> 00:23:46,553
Nos encargaremos de Frick.

591
00:23:46,555 --> 00:23:49,189
Con suerte, lo atraparemos
antes que explote la bomba.

592
00:23:49,191 --> 00:23:50,924
Esperemos lo mejor.

593
00:23:50,926 --> 00:23:53,193
Preparémonos para lo peor.

594
00:23:56,865 --> 00:23:58,531
Esto es lo que faltaba.

595
00:24:00,602 --> 00:24:02,836
El retrato de un idiota lleno de odio.

596
00:24:02,838 --> 00:24:04,938
No sé cómo este tipo terminó
estando a cargo de algo.

597
00:24:04,940 --> 00:24:06,139
Abandonó la escuela secundaria

598
00:24:06,141 --> 00:24:07,908
y toda su vida es una hoja
de antecedentes penales.

599
00:24:07,910 --> 00:24:09,709
Solo tienes que ser el más
brillante de un montón de tontos.

600
00:24:09,711 --> 00:24:12,679
La ideología racista atrae en su mayoría

601
00:24:12,681 --> 00:24:14,514
a fracasados y depravados.

602
00:24:14,516 --> 00:24:16,016
Les da una sensación de elevación

603
00:24:16,018 --> 00:24:17,817
que de otro modo no pueden justificar.

604
00:24:17,819 --> 00:24:20,053
Un poco de suerte y encontraremos
algo que lo diferencie

605
00:24:20,055 --> 00:24:21,888
de sus torpes compañeros.

606
00:24:21,890 --> 00:24:24,524
La mejor manera de rastrearlo.

607
00:24:24,526 --> 00:24:25,759
Algo como esto,

608
00:24:25,761 --> 00:24:28,328
por ejemplo.

609
00:24:28,330 --> 00:24:32,265
Una lista de artículos confiscados
de... la celda de Frick.

610
00:24:32,267 --> 00:24:34,034
Lo más destacado,

611
00:24:34,036 --> 00:24:36,069
varias docenas de
miniaturas de 15 milímetros

612
00:24:36,071 --> 00:24:37,437
de soldados de la época napoleónica,

613
00:24:37,439 --> 00:24:39,739
junto con varias pinturas y pinceles.

614
00:24:39,741 --> 00:24:42,375
¿Pinta soldados de juguete?

615
00:24:42,377 --> 00:24:44,044
Más que pintarlos, sospecho.

616
00:24:44,046 --> 00:24:46,212
Las miniaturas de ese tipo son
pintadas para un propósito.

617
00:24:46,214 --> 00:24:48,782
Creo que Frick es un jugador de
recreaciones de batalla de mesa.

618
00:24:51,053 --> 00:24:53,553
En esta rama particular de
las recreaciones de batallas,

619
00:24:53,555 --> 00:24:55,522
los entusiastas usan miniaturas
pintadas para volver a entablar

620
00:24:55,524 --> 00:24:56,723
batallas históricas.

621
00:24:56,725 --> 00:24:58,558
Frick hizo todo lo posible para
mantener su pasatiempo favorito

622
00:24:58,560 --> 00:25:00,493
mientras estaba en
prisión, pese al hecho de

623
00:25:00,495 --> 00:25:03,363
que sus miniaturas, pinturas y
pegamento eran todos de contrabando.

624
00:25:03,365 --> 00:25:05,699
Dudo que lo abandonaría
ahora que está ocultándose.

625
00:25:07,936 --> 00:25:11,237
Estas miniaturas son
bastante especializadas.

626
00:25:11,239 --> 00:25:14,174
No puede haber muchos sitios
donde puedas comprarlas.

627
00:25:14,176 --> 00:25:16,042
En la mañana, contactaremos a las
tiendas de pasatiempos pertinentes

628
00:25:16,044 --> 00:25:18,044
y veremos si tienen algún
cliente que coincida con

629
00:25:18,046 --> 00:25:19,579
la descripción de Frick. Mientras tanto,

630
00:25:19,581 --> 00:25:20,814
creo que deberíamos revisar los
sitios web de recreaciones de batalla,

631
00:25:20,816 --> 00:25:22,182
los foros de discusión.

632
00:25:22,184 --> 00:25:23,850
Es posible que aparezca en fotografías

633
00:25:23,852 --> 00:25:25,652
tomadas en los torneos.

634
00:25:25,654 --> 00:25:28,722
No creo que deberías estar
trabajando con la computadora.

635
00:25:28,724 --> 00:25:30,590
No quiero que te provoque
otro dolor de cabeza.

636
00:25:30,592 --> 00:25:31,858
Hasta ahora, todo está bien.

637
00:25:31,860 --> 00:25:33,727
Esa es la bendición y la maldición

638
00:25:33,729 --> 00:25:35,762
de una condición con
síntomas intermitentes.

639
00:25:35,764 --> 00:25:37,497
Hay días buenos y hay días malos.

640
00:25:37,499 --> 00:25:41,067
Hasta ahora, hoy ha sido un día bueno.

641
00:25:41,069 --> 00:25:42,302
Lo que me recuerda...

642
00:25:45,907 --> 00:25:47,073
La carta de tu padre.

643
00:25:47,075 --> 00:25:49,809
Creo que la escribió en
uno de sus días buenos.

644
00:25:49,811 --> 00:25:52,112
La tiré por un motivo.

645
00:25:52,114 --> 00:25:53,313
Sí.

646
00:25:53,315 --> 00:25:55,248
Pero si estabas resuelta a no leerla,

647
00:25:55,250 --> 00:25:57,884
¿por qué la dejaste para
triturarla y no en la basura?

648
00:25:57,886 --> 00:26:00,687
Como alternativa, hay varias
chimeneas en esta casa.

649
00:26:00,689 --> 00:26:02,756
Fácilmente pudiste
convertirla en cenizas.

650
00:26:02,758 --> 00:26:05,125
Quizá soy vaga.

651
00:26:05,127 --> 00:26:07,127
Indudablemente no lo eres.

652
00:26:07,129 --> 00:26:08,862
En este caso,

653
00:26:08,864 --> 00:26:11,898
sospecho que te diste
tiempo para reconsiderarlo.

654
00:26:11,900 --> 00:26:15,869
Fue un buen instinto, te
aconsejo que lo sigas.

655
00:26:28,150 --> 00:26:29,783
Watson.

656
00:26:29,785 --> 00:26:32,519
Dijiste que creías que mi
padre escribió esa carta

657
00:26:32,521 --> 00:26:34,387
en un día bueno. ¿Por qué?

658
00:26:34,389 --> 00:26:36,956
Aunque no la abrí,

659
00:26:36,958 --> 00:26:40,560
era evidente que era una carta breve.

660
00:26:40,562 --> 00:26:42,128
Solo unos cientos caracteres chinos

661
00:26:42,130 --> 00:26:44,798
dibujados claramente en
una sola hoja de papel.

662
00:26:44,800 --> 00:26:47,200
Y dadas mis dificultades actuales,

663
00:26:47,202 --> 00:26:48,768
puedo valorar cuánta autodisciplina

664
00:26:48,770 --> 00:26:51,504
le llevaría a un hombre en
la condición de tu padre

665
00:26:51,506 --> 00:26:54,007
escribir algo así de breve.

666
00:26:56,545 --> 00:26:58,278
Bien, trabajó mucho en ella.

667
00:26:58,280 --> 00:27:00,013
Podrían ser más locuras.

668
00:27:00,015 --> 00:27:01,648
Es poco probable.

669
00:27:01,650 --> 00:27:04,984
El sobre estaba debajo de la
carta mientras la escribía.

670
00:27:04,986 --> 00:27:07,720
Por las impresiones del mismo, es obvio

671
00:27:07,722 --> 00:27:09,355
que escribió varios borradores.

672
00:27:09,357 --> 00:27:10,723
¿Y?

673
00:27:10,725 --> 00:27:12,759
Por mi experiencia,

674
00:27:12,761 --> 00:27:15,361
uno rara vez edita cuando
está sumido en la locura.

675
00:27:15,363 --> 00:27:16,496
El loco percibe

676
00:27:16,498 --> 00:27:18,798
cada palabra escrita suya como esencial.

677
00:27:18,800 --> 00:27:20,500
Esta carta fue escrita por alguien

678
00:27:20,502 --> 00:27:24,037
en control de sus facultades,
al menos temporalmente.

679
00:27:25,574 --> 00:27:27,340
Pero ya sabías eso.

680
00:27:27,342 --> 00:27:29,242
¿Lo sabía?

681
00:27:29,244 --> 00:27:31,945
Eres demasiada buena detective
para pasarlo por alto.

682
00:27:31,947 --> 00:27:34,848
¿Entonces por qué tiré la carta?

683
00:27:34,850 --> 00:27:37,217
Si tuviera que adivinar,
diría que estabas preocupada

684
00:27:37,219 --> 00:27:38,718
de que fuera un intento
de reconciliación

685
00:27:38,720 --> 00:27:40,620
de un hombre que ya habías rechazado.

686
00:27:40,622 --> 00:27:42,922
Tenías miedo de reabrir viejas heridas.

687
00:27:42,924 --> 00:27:45,925
¿Y qué tiene de malo eso?

688
00:27:45,927 --> 00:27:47,760
Nada.

689
00:27:47,762 --> 00:27:49,762
Pero eres detective.

690
00:27:51,299 --> 00:27:52,899
Y esa carta es la última pista

691
00:27:52,901 --> 00:27:55,268
en el misterio personal de tu vida.

692
00:27:55,270 --> 00:27:56,569
Podría confirmar

693
00:27:56,571 --> 00:27:58,271
tus teorías sobre tu padre,

694
00:27:58,273 --> 00:27:59,939
podría obligarte a reevaluarlas.

695
00:27:59,941 --> 00:28:01,441
Pero es evidencia, sin embargo,

696
00:28:01,443 --> 00:28:05,879
y un buen detective

697
00:28:05,881 --> 00:28:09,782
jamás debe ignorar la evidencia.

698
00:28:17,092 --> 00:28:18,458
Bueno...

699
00:28:20,595 --> 00:28:23,396
Tenemos que encontrar una bomba.

700
00:28:23,398 --> 00:28:25,598
La carta puede esperar.

701
00:28:33,775 --> 00:28:36,276
Supongo que jugar en ese
torneo fue una mala idea.

702
00:28:36,872 --> 00:28:38,037
En retrospectiva.

703
00:28:38,039 --> 00:28:39,572
También lo fue retener a

704
00:28:39,574 --> 00:28:41,207
su caballería hasta que fue
demasiado tarde en la batalla.

705
00:28:41,209 --> 00:28:42,342
Se perdió una valiosa
oportunidad de superar

706
00:28:42,344 --> 00:28:43,376
la artillería de su oponente.

707
00:28:43,378 --> 00:28:45,645
Es probable que también deba deshacerse

708
00:28:45,647 --> 00:28:47,180
de esos tatuajes racistas.

709
00:28:47,182 --> 00:28:50,016
Una mirada a esos nos
dirán que es Colm Frick,

710
00:28:50,018 --> 00:28:52,685
sin importar cómo se haga
llamar en estos días.

711
00:28:52,687 --> 00:28:57,023
Esto parece mucho escándalo para una
violación de la libertad condicional.

712
00:28:57,025 --> 00:29:00,260
Esto se trata de muchísimo más que eso.

713
00:29:00,262 --> 00:29:02,796
¿Recuerda a Hayden Wischer?

714
00:29:03,965 --> 00:29:06,065
¿Alguien lo mató?

715
00:29:08,503 --> 00:29:10,436
Bueno, no fui yo. Puedo decirles eso.

716
00:29:10,438 --> 00:29:11,838
Tampoco nadie que conozca.

717
00:29:11,840 --> 00:29:14,574
¿Se supone que aceptemos
su palabra sobre el tema?

718
00:29:14,576 --> 00:29:16,009
O que usen el maldito sentido común.

719
00:29:16,011 --> 00:29:18,378
Nunca mataría a Wischer.

720
00:29:18,380 --> 00:29:20,613
Nos hizo ganar mucho
dinero a mis amigos y a mí.

721
00:29:20,615 --> 00:29:21,981
¿Construyendo bombas?

722
00:29:21,983 --> 00:29:23,416
Vendiendo teléfonos.

723
00:29:24,419 --> 00:29:26,386
Era listo. Sabía cómo

724
00:29:26,388 --> 00:29:28,922
desarmar cosas y volverlas a armar.

725
00:29:28,924 --> 00:29:30,290
Cosas como celulares.

726
00:29:30,292 --> 00:29:32,692
Mercancía valiosa en la cárcel.

727
00:29:32,694 --> 00:29:36,930
Wischer podía separarlos
en piezas pequeñas

728
00:29:36,932 --> 00:29:40,533
y modificarlos para poder
rearmarlos sin ninguna herramienta.

729
00:29:40,535 --> 00:29:42,635
Los metíamos de a una pieza a la vez

730
00:29:42,637 --> 00:29:44,103
y así de fácil...

731
00:29:44,105 --> 00:29:46,539
Presto. Ganancias.

732
00:29:46,541 --> 00:29:49,409
¿Por qué diablos le metería
un balazo en la cabeza?

733
00:29:49,411 --> 00:29:51,144
Quizá porque no quería

734
00:29:51,146 --> 00:29:53,847
que nadie supiera que él estaba
construyendo una bomba sucia.

735
00:29:53,849 --> 00:29:55,248
¿Una qué?

736
00:29:55,250 --> 00:29:57,283
Un explosivo convencional

737
00:29:57,285 --> 00:29:59,152
cubierto de plutonio robado.

738
00:29:59,154 --> 00:30:00,520
Un arma de destrucción masiva.

739
00:30:00,522 --> 00:30:02,922
   

740
00:30:02,924 --> 00:30:06,025
¿Creen que planeo un ataque terrorista?

741
00:30:06,027 --> 00:30:08,528
No lo entienden.

742
00:30:08,530 --> 00:30:09,929
Todos estos tatuajes,

743
00:30:09,931 --> 00:30:12,832
lo de la supremacía blanca, es solo

744
00:30:12,834 --> 00:30:14,200
un engaño

745
00:30:14,202 --> 00:30:17,036
para mantener a raya
a los soldados rasos.

746
00:30:17,038 --> 00:30:19,305
Para tener a los guardiacárceles
blancos de nuestro lado.

747
00:30:19,307 --> 00:30:21,341
¿Sinceramente espera que creamos

748
00:30:21,343 --> 00:30:23,276
que no es racista?

749
00:30:23,278 --> 00:30:25,945
El único color que
realmente me importa a mí

750
00:30:25,947 --> 00:30:28,681
y a los otros líderes
de NIPA es el verde.

751
00:30:28,683 --> 00:30:29,916
Dinero de las drogas,

752
00:30:29,918 --> 00:30:31,618
contrabando, extorsión, protección.

753
00:30:31,620 --> 00:30:33,519
En su mayoría, nos
salimos con la nuestra.

754
00:30:33,521 --> 00:30:35,288
Si activamos una bomba sucia,

755
00:30:35,290 --> 00:30:37,357
seríamos el enemigo público número uno.

756
00:30:37,359 --> 00:30:40,093
Los federales nos harían pedazos.

757
00:30:40,095 --> 00:30:42,028
Si nadie en NIPA hizo que
Wischer construyera una bomba,

758
00:30:42,030 --> 00:30:43,296
¿quién cree que lo hizo?

759
00:30:43,298 --> 00:30:45,231
Podría ser cualquiera.

760
00:30:45,233 --> 00:30:47,934
Esos cultivadores de marihuana
con los que solía estar

761
00:30:47,936 --> 00:30:50,303
eran un puñado de chiflados.

762
00:30:50,305 --> 00:30:52,138
Y estaban los europeos.

763
00:30:52,140 --> 00:30:54,073
¿Los europeos?

764
00:30:54,075 --> 00:30:56,109
Hace unas semanas, a un teniente mío

765
00:30:56,111 --> 00:30:57,810
lo abordaron un par de europeos.

766
00:30:57,812 --> 00:31:01,314
Dijo que eran sofisticados,
altos, con trajes caros.

767
00:31:01,316 --> 00:31:02,515
Querían una bomba.

768
00:31:02,517 --> 00:31:04,417
Nada nuclear,

769
00:31:04,419 --> 00:31:06,286
solo algo para explotar
un auto, ya saben.

770
00:31:06,288 --> 00:31:09,355
Mis muchachos arreglaron
una reunión con Wischer,

771
00:31:09,357 --> 00:31:10,790
los europeos no aparecieron.

772
00:31:10,792 --> 00:31:12,959
Nos imaginamos que deben...

773
00:31:12,961 --> 00:31:15,328
haberse arrepentido.

774
00:31:15,330 --> 00:31:17,530
O quizá ya tenían lo que querían:

775
00:31:17,532 --> 00:31:19,165
el nombre de su fabricante de bombas.

776
00:31:26,541 --> 00:31:28,641
¿Crees que mentía?

777
00:31:28,643 --> 00:31:30,944
Las bandas carcelarias vienen
en todos tamaños y colores,

778
00:31:30,946 --> 00:31:32,445
pero todas predican la misma versión

779
00:31:32,447 --> 00:31:34,247
de "miente o muere".

780
00:31:34,249 --> 00:31:36,482
Si te interrogan, no dices la verdad.

781
00:31:36,484 --> 00:31:38,151
Parece que la NIPA tiene
dos series de reglas,

782
00:31:38,153 --> 00:31:40,486
una para los miembros y
otra para los líderes.

783
00:31:40,488 --> 00:31:43,589
Frick es despreciable,
pero me inclino a creerle.

784
00:31:43,591 --> 00:31:45,992
¿Porque su historia es sobre unos
compradores de bombas europeos?

785
00:31:45,994 --> 00:31:47,527
Porque más temprano hoy,

786
00:31:47,529 --> 00:31:49,262
revisé la grabación que encontramos

787
00:31:49,264 --> 00:31:51,130
de su juego de la
recreación de la batalla.

788
00:31:51,132 --> 00:31:53,099
Nunca busca una victoria
importante, aplastante.

789
00:31:53,101 --> 00:31:54,500
En su lugar, cuidadosamente protege

790
00:31:54,502 --> 00:31:55,635
a sus unidades,

791
00:31:55,637 --> 00:31:57,870
a menudo sacrificando
importantes objetivos

792
00:31:57,872 --> 00:31:59,038
del juego para evitar bajas.

793
00:31:59,040 --> 00:32:01,374
Es exactamente la mentalidad
opuesta de un terrorista.

794
00:32:01,376 --> 00:32:03,042
Creo que su argumento de los europeos

795
00:32:03,044 --> 00:32:04,077
vale la pena investigarlo.

796
00:32:04,079 --> 00:32:06,746
¿Frick les dio algo?

797
00:32:06,748 --> 00:32:09,082
Intentamos descubrir qué.

798
00:32:09,084 --> 00:32:11,351
A menos que tengan algo factible,
los necesito en la sala principal.

799
00:32:11,353 --> 00:32:12,685
Recibimos una amenaza verosímil.

800
00:32:12,687 --> 00:32:14,587
Una mujer llamó al 911
desde un teléfono público,

801
00:32:14,589 --> 00:32:15,655
dijo que conocía a unos hombres

802
00:32:15,657 --> 00:32:17,023
que iban a explotar una
mezquita en Nueva York.

803
00:32:17,025 --> 00:32:17,991
No dejó sus datos,

804
00:32:17,993 --> 00:32:18,992
pero el dispositivo que describió

805
00:32:18,994 --> 00:32:21,127
sonaba muy parecido a una bomba sucia.

806
00:32:21,129 --> 00:32:23,563
Según ella, la escondieron en un taxi

807
00:32:23,565 --> 00:32:24,931
y planean atacar hoy.

808
00:32:24,933 --> 00:32:26,499
El Centro de Coordinación del

809
00:32:26,501 --> 00:32:29,102
Departamento de Seguridad
nos está enviando grabaciones

810
00:32:29,104 --> 00:32:30,870
de cámaras de vigilancia
cercanas a las mezquitas

811
00:32:30,872 --> 00:32:32,772
y centros comunitarios
musulmanes en toda la ciudad.

812
00:32:32,774 --> 00:32:35,975
Necesito a cada uno en un monitor.

813
00:32:37,779 --> 00:32:40,613
Capitán, tengo mis equipos desplegados,

814
00:32:40,615 --> 00:32:42,782
pero no tenemos suficientes
detectores de radiación móviles

815
00:32:42,784 --> 00:32:46,052
para cubrir 14.000 taxis y
unos cientos de mezquitas.

816
00:32:46,054 --> 00:32:48,254
Espero que tengan suerte.

817
00:32:48,256 --> 00:32:49,255
O la tendrán ellos.

818
00:32:53,995 --> 00:32:57,497
Nada. Nada.

819
00:32:57,499 --> 00:32:59,432
Nada.

820
00:32:59,434 --> 00:33:00,800
¿Cómo está tu cabeza?

821
00:33:00,802 --> 00:33:03,469
Todavía unida a mi cuerpo y
sin la mínima irradiación.

822
00:33:03,471 --> 00:33:05,972
Me gustaría mucho mantenerla así.

823
00:33:05,974 --> 00:33:07,273
Tengo algo.

824
00:33:10,278 --> 00:33:12,078
Este taxi. Lleva

825
00:33:12,080 --> 00:33:13,446
su cartel de "Libre" encendido,

826
00:33:13,448 --> 00:33:15,148
pero ha pasado a una docena
de potenciales clientes.

827
00:33:15,150 --> 00:33:16,282
Y está dando vueltas

828
00:33:16,284 --> 00:33:18,885
a esta mezquita en el
centro de la ciudad.

829
00:33:21,956 --> 00:33:24,857
¿Puedes acercar?

830
00:33:35,236 --> 00:33:36,502
Ese tiene que ser nuestro tipo.

831
00:33:36,504 --> 00:33:38,538
Tenemos que evacuar toda esa zona.

832
00:33:39,441 --> 00:33:41,441
Díganle a la Unidad de Emergencias

833
00:33:41,443 --> 00:33:43,042
que vaya a esa mezquita.

834
00:33:43,044 --> 00:33:44,310
¡Escuche todo el mundo!

835
00:33:44,312 --> 00:33:47,013
¡Vamos directamente a una
movilización de nivel dos!

836
00:33:47,015 --> 00:33:48,648
Ya saben qué hacer.

837
00:34:01,796 --> 00:34:05,098
Antes de que te vayas,
me gustaría revisar

838
00:34:05,100 --> 00:34:08,000
todas las imágenes de esta zona
desde la última hora más o menos.

839
00:34:08,002 --> 00:34:10,636
Principalmente la cámara 55-103.

840
00:34:10,638 --> 00:34:12,672
¿Qué pasa? ¿Crees que
tengo el taxi equivocado?

841
00:34:12,674 --> 00:34:14,640
De ningún modo. Pero creo que
están sucediendo más cosas

842
00:34:14,642 --> 00:34:15,675
de lo que parece a simple vista.

843
00:34:15,677 --> 00:34:17,243
¿Más que un arma de destrucción masiva?

844
00:34:17,245 --> 00:34:20,680
Cámara 55-103.

845
00:34:31,126 --> 00:34:33,726
- Señor.
- Gracias.

846
00:34:34,896 --> 00:34:36,863
- ¿Podemos hablar?
- Hazlo rápido.

847
00:34:36,865 --> 00:34:38,364
- Tengo que ir al centro.
- Sí.

848
00:34:38,366 --> 00:34:39,565
Pero no creo que lo necesite.

849
00:34:39,567 --> 00:34:41,367
¿De qué estás hablando?

850
00:34:41,369 --> 00:34:43,769
Basado en las imágenes de video
de la zona, aunque pueda haber

851
00:34:43,771 --> 00:34:45,671
una bomba dentro del
taxi que vio Marcus,

852
00:34:45,673 --> 00:34:48,007
estoy bastante seguro de
que no es una bomba sucia.

853
00:34:48,009 --> 00:34:50,543
- ¿Y cómo puedes saber eso?
- Simple lógica.

854
00:34:50,545 --> 00:34:52,545
Los hombres que han estado planeando
este día, los que pusieron

855
00:34:52,547 --> 00:34:54,780
el taxi allí, no querrán
estar expuestos al plutonio

856
00:34:54,782 --> 00:34:56,315
mientras están cometiendo su crimen.

857
00:34:56,317 --> 00:34:59,118
No es un ataque terrorista. Es un robo.

858
00:35:04,678 --> 00:35:06,116
Prepárense.

859
00:35:12,021 --> 00:35:14,821
VONALE, DIAMANTES Y GEMAS. PROVEEDORES
AUTORIZADOS Y VENTAS EN SUBASTAS.

860
00:35:22,497 --> 00:35:25,775
No te muevas. Abre la caja.

861
00:35:26,118 --> 00:35:27,885
Ábrela.

862
00:35:52,537 --> 00:35:53,530
¡Es todo!

863
00:35:53,583 --> 00:35:55,296
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!

864
00:36:01,587 --> 00:36:04,021
¡Policía! ¡Bajen las armas!

865
00:36:04,023 --> 00:36:05,622
¡Bájenlas!

866
00:36:09,128 --> 00:36:10,994
Obviamente,

867
00:36:10,996 --> 00:36:13,330
saben lo de la bomba de afuera.

868
00:36:13,332 --> 00:36:15,599
Vamos a salir,

869
00:36:15,601 --> 00:36:20,103
o la activaré y envenenaré
a toda la ciudad.

870
00:36:20,105 --> 00:36:23,173
Sabemos que la bomba no es radioactiva.

871
00:36:23,175 --> 00:36:25,042
Intente detonarla y

872
00:36:25,044 --> 00:36:29,079
las únicas personas que van a
morir hoy son usted y sus hombres.

873
00:36:29,081 --> 00:36:30,781
Usted elige.

874
00:36:33,893 --> 00:36:35,105
¡Ríndanse!

875
00:36:35,841 --> 00:36:37,141
Hemos perdido.

876
00:36:43,896 --> 00:36:45,762
Una vez que el escuadrón
antibombas desactivó el artefacto,

877
00:36:45,764 --> 00:36:48,599
mi gente pudo confirmar
que no era una bomba sucia,

878
00:36:48,601 --> 00:36:50,434
solo un explosivo convencional.

879
00:36:50,436 --> 00:36:52,636
Fue un engaño, como dijeron.

880
00:36:52,638 --> 00:36:54,404
Los ladrones no necesitaban
una bomba sucia real

881
00:36:54,406 --> 00:36:56,640
para llevar a cabo su robo,
solo la apariencia de una.

882
00:36:56,642 --> 00:36:58,375
Haciéndonos evacuar esos edificios,

883
00:36:58,377 --> 00:37:00,444
los dejamos entrar
directamente en las oficinas

884
00:37:00,446 --> 00:37:02,946
de un grupo internacional de diamantes

885
00:37:02,948 --> 00:37:06,316
y embolsarse 300 millones en diamantes.

886
00:37:06,318 --> 00:37:08,051
Eso es lo que no entiendo.

887
00:37:08,053 --> 00:37:11,121
¿Cómo supo que la bomba
era solo una distracción?

888
00:37:11,123 --> 00:37:13,957
Era más fácil saberlo que
explicar cómo lo sabía.

889
00:37:13,959 --> 00:37:15,425
Si le pidieran que probara

890
00:37:15,427 --> 00:37:18,595
que dos más dos da cuatro, podría
encontrar cierta dificultad.

891
00:37:18,597 --> 00:37:20,330
Y, sin embargo, está seguro del hecho.

892
00:37:20,332 --> 00:37:21,598
En resumidas cuentas, había

893
00:37:21,600 --> 00:37:23,233
demasiadas cosas que no tenían sentido.

894
00:37:23,235 --> 00:37:25,402
Para empezar, ¿por qué atacar una
mezquita un miércoles a la tarde,

895
00:37:25,404 --> 00:37:26,870
cuando casi no hay nadie ahí?

896
00:37:26,872 --> 00:37:28,005
Intentaba resolver eso

897
00:37:28,007 --> 00:37:29,439
cuando noté la siguiente inconsistencia,

898
00:37:29,441 --> 00:37:31,041
la apertura holandesa.

899
00:37:31,043 --> 00:37:32,042
¿La apertura holandesa?

900
00:37:32,044 --> 00:37:34,678
Cuando nuestro falso
taxista salió del vehículo,

901
00:37:34,680 --> 00:37:36,213
giró todo el cuerpo

902
00:37:36,215 --> 00:37:38,281
y usó la mano derecha
para abrir la puerta.

903
00:37:38,283 --> 00:37:40,450
Ese es una técnica que se
enseña en los Países Bajos

904
00:37:40,452 --> 00:37:42,519
para prevenir que los
conductores les abran las puertas

905
00:37:42,521 --> 00:37:44,187
a los ciclistas que se aproximan.

906
00:37:44,189 --> 00:37:45,622
La NIPA es una agrupación estadounidense

907
00:37:45,624 --> 00:37:48,392
y un miembro holandés
parecía improbable.

908
00:37:48,394 --> 00:37:50,227
Pero me recordó a los europeos

909
00:37:50,229 --> 00:37:51,862
que mencionó Colm Frick.

910
00:37:51,864 --> 00:37:54,097
En los Países Bajos también
hay bandas racistas.

911
00:37:54,099 --> 00:37:55,866
Aún pudo haber sido un ataque.

912
00:37:55,868 --> 00:37:57,868
Excepto que, después que
nuestro misterioso holandés

913
00:37:57,870 --> 00:37:59,202
desapareció entre la multitud,

914
00:37:59,204 --> 00:38:00,971
lo vi en otra cámara

915
00:38:00,973 --> 00:38:02,205
entrando en otro edificio.

916
00:38:02,207 --> 00:38:04,207
Si planeas activar una bomba sucia,

917
00:38:04,209 --> 00:38:07,144
¿por qué entrarías a un edificio
cerca de la zona de explosión?

918
00:38:07,146 --> 00:38:09,646
Para responder esa pregunta,
revisé las grabaciones

919
00:38:09,648 --> 00:38:11,581
de antes que entrara nuestro sospechoso.

920
00:38:11,583 --> 00:38:13,050
Y vi esto.

921
00:38:13,052 --> 00:38:15,185
Tres agentes uniformados

922
00:38:15,187 --> 00:38:17,421
entrando al edificio unos minutos antes.

923
00:38:17,423 --> 00:38:19,423
Los uniformados trabajan en pares,

924
00:38:19,425 --> 00:38:21,458
así que un grupo de
tres llama la atención.

925
00:38:21,460 --> 00:38:23,927
Me di cuenta de que entraban

926
00:38:23,929 --> 00:38:27,597
a la casa central en
Norteamérica del grupo Vonale.

927
00:38:27,599 --> 00:38:30,634
Es una compañía que
controla el 25 por ciento

928
00:38:30,636 --> 00:38:32,402
del mercado mundial de diamantes.

929
00:38:32,404 --> 00:38:34,838
Ergo, robo.

930
00:38:34,840 --> 00:38:36,540
Cuando supimos lo que pasaba realmente,

931
00:38:36,542 --> 00:38:38,842
solo una última pregunta se planteó.

932
00:38:38,844 --> 00:38:40,577
El plan de los ladrones
se basaba en crear

933
00:38:40,579 --> 00:38:42,713
una amenaza creíble de bomba
sucia. Es por eso que robaron

934
00:38:42,715 --> 00:38:44,715
el plutonio de Dave Amberlin.

935
00:38:44,717 --> 00:38:46,416
Pero ¿cómo averiguaron lo del plutonio

936
00:38:46,418 --> 00:38:47,350
en primer lugar?

937
00:38:47,352 --> 00:38:49,920
Quizá alguien del laboratorio habló.

938
00:38:49,922 --> 00:38:51,555
Puedo investigarlo.

939
00:38:51,557 --> 00:38:53,223
No. No es necesario.

940
00:38:53,225 --> 00:38:54,891
El Sr. Amberlin está cooperando.

941
00:38:54,893 --> 00:38:57,294
Nos dijo cómo contrabandeó
el plutonio en el país.

942
00:38:57,296 --> 00:38:59,629
Es algo curioso. El día
que entró al puerto,

943
00:38:59,631 --> 00:39:01,031
los registros muestran

944
00:39:01,033 --> 00:39:03,233
que se activaron las alarmas
de radiación del puerto.

945
00:39:03,235 --> 00:39:06,169
Su agencia está a cargo de
investigar esas alarmas.

946
00:39:06,171 --> 00:39:09,406
¿Cierto? De hecho, personalmente
apagó esa alarma en particular.

947
00:39:09,408 --> 00:39:12,609
Intencionalmente dejó
entrar el plutonio.

948
00:39:12,611 --> 00:39:13,877
Entonces les contó a
los holandeses sobre eso

949
00:39:13,879 --> 00:39:15,612
para que pudieran usarlo en su robo.

950
00:39:15,614 --> 00:39:17,114
Eso es la locura más
grande que haya oído.

951
00:39:17,116 --> 00:39:19,783
Recibimos falsas alarmas todo el tiempo.

952
00:39:19,785 --> 00:39:20,851
Pensamos que pudo ser

953
00:39:20,853 --> 00:39:22,686
un error no intencional,
así que lo investigamos.

954
00:39:22,688 --> 00:39:27,157
Resulta que tiene una
novia nueva de Ámsterdam

955
00:39:27,159 --> 00:39:30,660
llamada Natalie Van Rijn.

956
00:39:32,765 --> 00:39:35,665
Su primo es uno de
los ladrones de joyas.

957
00:39:37,936 --> 00:39:40,804
Ya sea que lo haya engañado
ella o que todo el asunto

958
00:39:40,806 --> 00:39:42,539
fuera su idea, no
estamos del todo seguros.

959
00:39:42,541 --> 00:39:45,475
Pero, a estas alturas,
no importa demasiado.

960
00:39:45,477 --> 00:39:46,943
Le hicimos una visita a Natalie.

961
00:39:46,945 --> 00:39:50,680
Admitió ponerlo en
contacto con los ladrones.

962
00:39:50,682 --> 00:39:53,083
Ella fue la que les dio
la pista de la bomba.

963
00:39:53,085 --> 00:39:55,819
Nos contó del plutonio en el almacén

964
00:39:55,821 --> 00:39:58,188
en la ciudad de Long Island.

965
00:39:58,991 --> 00:40:01,358
La arrestaron.

966
00:40:01,360 --> 00:40:03,360
Hace horas.

967
00:40:03,362 --> 00:40:05,495
Ahora es su turno.

968
00:40:09,535 --> 00:40:11,334
Estás levantado temprano.

969
00:40:11,336 --> 00:40:14,838
Sí, y mira lo productivo que he estado.

970
00:40:14,840 --> 00:40:17,674
Estás probando lo de los rompecabezas.

971
00:40:17,676 --> 00:40:20,110
Reconozco que, al igual que
cualquier adversario potente,

972
00:40:20,112 --> 00:40:22,579
al SPC se lo ataca mejor
desde ángulos diferentes.

973
00:40:22,581 --> 00:40:23,847
Ayer, desbaraté

974
00:40:23,849 --> 00:40:25,115
una banda internacional
de ladrones de joyas.

975
00:40:25,117 --> 00:40:27,918
Y, hoy, armo "Utopía de unicornios",

976
00:40:27,920 --> 00:40:29,085
para niños desde ocho años.

977
00:40:29,087 --> 00:40:30,420
¿Y?

978
00:40:30,422 --> 00:40:32,889
Prefiero los ladrones de joyas.

979
00:40:37,462 --> 00:40:39,362
¿Cuánto tiempo estarás en el cementerio?

980
00:40:40,132 --> 00:40:41,498
Es costumbre en la cultura china

981
00:40:41,500 --> 00:40:43,533
dejar comida en la tumba de un
ser querido, y las naranjas

982
00:40:43,535 --> 00:40:45,769
son la ofrenda más común, así que...

983
00:40:45,771 --> 00:40:48,071
¿puedo asumir que leíste
la carta de tu padre?

984
00:40:51,076 --> 00:40:54,144
Cuando termines con ese,
tengo tres más abajo.

985
00:40:54,146 --> 00:40:56,479
Si te gusta "Utopía de unicornios",

986
00:40:56,481 --> 00:40:59,316
te va a encantar "La fiesta
de la princesa bonita".

987
00:41:07,793 --> 00:41:10,660
¿Ya se llevaron las flores?

988
00:41:10,662 --> 00:41:14,631
Limpian las tumbas jueves por medio.

989
00:41:14,633 --> 00:41:17,100
¿Querías hablar?

990
00:41:17,102 --> 00:41:20,103
Leí la carta anoche.

991
00:41:20,105 --> 00:41:22,572
No era lo que esperaba.

992
00:41:22,574 --> 00:41:24,541
¿Qué quieres decir?

993
00:41:24,543 --> 00:41:27,410
Supongo que pensé que escribió
la carta cuando no estaba bien.

994
00:41:27,412 --> 00:41:29,446
Pero me equivoqué.

995
00:41:29,448 --> 00:41:31,948
Las cosas que decía eran especiales.

996
00:41:32,846 --> 00:41:36,148
Estoy feliz por ti.

997
00:41:36,150 --> 00:41:41,920
Podría haberme dirigido la carta a mí...

998
00:41:41,922 --> 00:41:44,489
pero trataba de ti.

999
00:41:44,491 --> 00:41:46,919
No sé exactamente cuándo la escribió,

1000
00:41:46,920 --> 00:41:49,988
pero él podía notar que
su salud estaba fallando.

1001
00:41:49,990 --> 00:41:52,958
Él no quería morir sin hablarme de ti.

1002
00:41:54,862 --> 00:41:58,030
Dijo que eras...

1003
00:41:58,032 --> 00:42:00,198
asombrosa.

1004
00:42:00,200 --> 00:42:04,069
Y hermosa. Y que él te amaba mucho.

1005
00:42:05,873 --> 00:42:09,374
Quería que me encontraras.

1006
00:42:09,376 --> 00:42:11,743
Quería que fuéramos hermanas.

1007
00:42:11,745 --> 00:42:14,513
Obviamente, eso pasó sin él.

1008
00:42:14,515 --> 00:42:19,484
Pero... el tiempo que
tuvieron juntos, lo recordó.

1009
00:42:21,303 --> 00:42:24,438
Te recordó.

1010
00:42:30,184 --> 00:42:37,084
www.subtitulamos.tv

