1
00:00:00,489 --> 00:00:04,001
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:04,409 --> 00:00:05,909
Es la Destructora.

3
00:00:07,508 --> 00:00:09,208
¡Ruby! ¡No!

4
00:00:09,210 --> 00:00:10,477
Esa chica era una bomba de relojería.

5
00:00:10,478 --> 00:00:12,278
Dejaste que tus
emociones te controlaran.

6
00:00:12,313 --> 00:00:14,813
Todos tenemos sangre en nuestras
manos. ¿Por qué solo me señaláis a mí?

7
00:00:14,849 --> 00:00:16,316
No es lo que pretendemos.

8
00:00:16,317 --> 00:00:18,817
Cree que ha encontrado algo sobre
el programa Deathlok, Garrett.

9
00:00:18,853 --> 00:00:22,655
- Podría mantener con vida a Coulson.
- Él lo llamó suero de ciempiés.

10
00:00:22,690 --> 00:00:25,357
El cóctel de Garrett tenía un
componente adicional para la curación

11
00:00:25,393 --> 00:00:28,527
Solo tengo el nombre del
lugar donde lo encontraron.

12
00:00:28,563 --> 00:00:30,429
Y no puedo encontrarlo en ningún mapa.

13
00:00:30,464 --> 00:00:32,197
Eso es porque no es un lugar.

14
00:00:34,969 --> 00:00:36,835
Vengo a por lo que se me prometió.

15
00:00:36,871 --> 00:00:38,171
El gravitonium.

16
00:00:38,172 --> 00:00:39,872
Puedo solucionarlo.

17
00:00:45,513 --> 00:00:48,480
Te dije que podía solucionarlo.

18
00:00:55,384 --> 00:00:59,596
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 5x20
"El que nos salvará a todos"

19
00:01:05,766 --> 00:01:08,267
Glenn...

20
00:01:08,960 --> 00:01:12,237
Relájate, Phil. Ya estamos llegando.

21
00:01:35,129 --> 00:01:37,763
¿Todavía no sabemos nada de
nuestras fuerzas de la superficie?

22
00:01:37,798 --> 00:01:40,933
- No, comandante.
- Prepara los misiles.

23
00:01:40,968 --> 00:01:42,935
Algo ha entrado en nuestra nave.

24
00:01:42,970 --> 00:01:47,006
- ¿Una nave terrana?
- Parece que son humanos.

25
00:01:50,696 --> 00:01:53,178
Ahora sois prisioneros de los remorath.

26
00:01:53,214 --> 00:01:54,814
¿Cuál es el plan?

27
00:01:54,815 --> 00:01:57,783
Ahora les vamos a enseñar
a estos alienígenas quién manda.

28
00:01:58,578 --> 00:02:00,719
No te preocupes. Puedo solucionarlo.

29
00:02:01,020 --> 00:02:03,287
Ojalá dejaras de decir eso.

30
00:02:11,497 --> 00:02:14,741
www.subtitulamos.tv

31
00:02:18,222 --> 00:02:20,079
¿Cuánto gravitonium ha usado Talbot?

32
00:02:20,114 --> 00:02:24,250
- Todo.
- Puede que no sea algo malo.

33
00:02:24,285 --> 00:02:27,186
Acaba de aniquilar a varios
soldados de los remorath.

34
00:02:27,221 --> 00:02:29,763
Pero los efectos secundarios del
gravitonium son catastróficos.

35
00:02:29,799 --> 00:02:33,200
- Ruby absorbió solo una parte...
- Y se volvió completamente loca.

36
00:02:33,236 --> 00:02:35,436
Tampoco estaba muy estable antes.

37
00:02:35,471 --> 00:02:37,705
- Tampoco Talbot.
- Con el daño cerebral que tenía,

38
00:02:37,740 --> 00:02:39,307
creo que Talbot sufrirá

39
00:02:39,308 --> 00:02:44,111
- un gran brote psicótico.
- Tenemos que encontrarlos.

40
00:02:44,146 --> 00:02:45,946
El Faro acaba de recuperar la energía.

41
00:02:45,982 --> 00:02:48,616
Pasarán horas hasta que estemos
completamente operativos.

42
00:02:48,651 --> 00:02:50,151
¿Dónde está Mack?

43
00:02:50,152 --> 00:02:52,353
Está asegurándose de que la
amenaza ha sido neutralizada.

44
00:03:33,462 --> 00:03:35,963
Otra vez no.

45
00:03:52,281 --> 00:03:54,915
¡Mack, no! Le necesitamos vivo.

46
00:03:54,951 --> 00:03:56,318
Esta cosa es nuestra única esperanza

47
00:03:56,319 --> 00:03:59,237
de averiguar a qué se
enfrentan Coulson y Talbot.

48
00:04:11,934 --> 00:04:14,068
Estoy seguro de que acabamos de
salir de la atmósfera de la Tierra.

49
00:04:14,103 --> 00:04:16,070
No importa en qué galaxia
quieran esconderse.

50
00:04:16,105 --> 00:04:17,706
Les vamos a enseñar quién está al mando.

51
00:04:17,707 --> 00:04:20,108
Creo que vemos esta aventura
de manera diferente.

52
00:04:20,109 --> 00:04:22,711
- Gravitonium, ¿por qué?
- Porque soy nuestra última esperanza.

53
00:04:22,712 --> 00:04:25,347
- ¿Qué hay de las voces?
- Un par de perdedores haciendo ruido.

54
00:04:25,348 --> 00:04:27,715
Solo necesitaban un general
que les pusiera firmes.

55
00:04:27,750 --> 00:04:30,684
Ojalá eso me tranquilizara.

56
00:04:30,720 --> 00:04:32,287
Estoy un poco preocupado por ti, Glenn.

57
00:04:32,288 --> 00:04:34,555
La mayoría de la gente tarda
años en dominar sus poderes.

58
00:04:34,557 --> 00:04:36,924
Tú te has saltado el tutorial, has
pasado directamente a ser muy poderoso.

59
00:04:36,959 --> 00:04:39,460
Tienes que dejar de preocuparte,
Phil. Estoy bien, genial.

60
00:04:39,495 --> 00:04:40,996
Hasta he traído a mi compañero conmigo.

61
00:04:40,997 --> 00:04:42,597
Estas ratas alienígenas no esperaban

62
00:04:42,598 --> 00:04:45,432
encontrarse con las dos
mejores mentes militares

63
00:04:45,468 --> 00:04:50,237
- de este mundo.
- No, eso seguro que no.

64
00:04:56,912 --> 00:04:59,546
Os habéis atrevido a venir a mi nave.

65
00:05:02,276 --> 00:05:04,485
¿Y si dejas que tu compañero
se encargue de esto?

66
00:05:07,523 --> 00:05:09,957
Hemos venido para negociar
un acuerdo para la Tierra.

67
00:05:09,992 --> 00:05:13,628
La Confederación ya tiene
un acuerdo con Hydra.

68
00:05:13,629 --> 00:05:15,562
La cuestión es que
Hydra no habla en nombre

69
00:05:15,598 --> 00:05:17,965
de toda la humanidad, ni de parte.

70
00:05:18,000 --> 00:05:20,467
Hydra lleva años arrodillándose ante mí,

71
00:05:20,503 --> 00:05:24,304
postrándose a mis pies, y,
solo entonces, ofrecí mi ayuda.

72
00:05:24,340 --> 00:05:26,206
Y vosotros os coláis en mi nave

73
00:05:26,242 --> 00:05:28,642
y tenéis la arrogancia de exigir.

74
00:05:31,781 --> 00:05:33,914
Creo que ha habido un malentendido.

75
00:05:35,584 --> 00:05:39,054
- Verás, esta es mi nave.
- Tranquilo, amigo.

76
00:05:39,055 --> 00:05:43,157
- Tu tono imprudente únicamente va a...
- ¡He dicho que esta es mi nave!

77
00:05:52,334 --> 00:05:54,435
Parece que tienes el peso

78
00:05:54,470 --> 00:05:57,272
del mundo sobre los hombros, colega.

79
00:06:02,778 --> 00:06:07,714
Así mejor.

80
00:06:09,750 --> 00:06:14,352
Ahora tú.

81
00:06:14,388 --> 00:06:16,488
Arrodíllate.

82
00:06:18,247 --> 00:06:20,764
No creo que esta sea la mejor táctica.

83
00:06:20,799 --> 00:06:24,909
¡He dicho que te arrodilles!

84
00:06:41,162 --> 00:06:44,662
Buen trabajo en equipo, Phil.

85
00:06:51,257 --> 00:06:54,691
Oye, ya me he enterado. ¿Estás bien?

86
00:06:54,718 --> 00:06:56,770
Sí, no es el primer alienígena

87
00:06:56,805 --> 00:06:58,905
al que me enfrento cara a cara.

88
00:07:00,108 --> 00:07:03,009
No, estoy bien.

89
00:07:05,359 --> 00:07:06,313
Mack.

90
00:07:11,849 --> 00:07:13,186
Me están esperando.

91
00:07:19,832 --> 00:07:23,834
- ¿Cuántos hay en la nave?
- ¿Nos ha dado alguna pista?

92
00:07:23,861 --> 00:07:25,694
Solo promete que nos desmembrará.

93
00:07:25,721 --> 00:07:28,088
La Confederación lleva
existiendo más de mil años.

94
00:07:28,115 --> 00:07:31,583
Buscarán venganza y os
esclavizarán a todos.

95
00:07:31,618 --> 00:07:35,112
Ojalá nos encontráramos con
alienígenas no esclavistas.

96
00:07:35,147 --> 00:07:37,756
¿Alguna idea de por qué está
más rabioso que los demás?

97
00:07:37,791 --> 00:07:40,225
Seguramente tenga que ver con esto.

98
00:07:40,260 --> 00:07:43,662
Estoy seguro de que es
lo mismo que tomó Kasius.

99
00:07:44,895 --> 00:07:47,559
Debe dar un subidón de energía.

100
00:07:47,684 --> 00:07:50,025
No sois dignos de tocar el odium.

101
00:07:50,052 --> 00:07:53,431
- Claro que tiene un nombre estúpido.
- ¿Qué coño hace esa cosa?

102
00:07:53,466 --> 00:07:54,872
El odium da el poder de los dioses

103
00:07:54,908 --> 00:07:57,409
- en la última batalla.
- Solo hay un dios.

104
00:07:57,410 --> 00:07:59,710
Es la gloria mediante el
derramamiento de sangre,

105
00:07:59,746 --> 00:08:01,846
el sabor del dolor de tu enemigo.

106
00:08:18,243 --> 00:08:20,844
Está claro que Dios no quiere
que bebamos esta mierda.

107
00:08:20,871 --> 00:08:24,174
- ¿Alguna idea de cómo funciona?
- No si no le abrimos.

108
00:08:27,834 --> 00:08:30,041
Me pondré a ello.

109
00:08:30,076 --> 00:08:33,477
Bueno, no está mal
para un día de trabajo.

110
00:08:33,513 --> 00:08:35,946
Tengo que admitirlo, estoy impresionado,

111
00:08:35,982 --> 00:08:39,083
aunque la parte de
arrodillarse ha sido demasiado.

112
00:08:40,620 --> 00:08:43,838
No me contradigas,
Phil. Estamos en guerra.

113
00:08:43,839 --> 00:08:48,442
Primero establecemos el dominio,
después dictamos los términos, ¿vale?

114
00:08:48,707 --> 00:08:51,608
Solo quiero asegurarme
de que estamos juntos.

115
00:08:51,644 --> 00:08:53,844
Puede que sea el momento de
hablar de la situación en general.

116
00:08:53,879 --> 00:08:57,681
- Voy a salvar el mundo.
- ¿De quién?

117
00:08:57,716 --> 00:09:00,984
La Confederación decide
qué puedes o no hacer.

118
00:09:01,020 --> 00:09:05,123
- No se quedarán parados mientras tú...
- ¿Parados?

119
00:09:05,124 --> 00:09:08,862
No veo a ningún miembro de
la Confederación por aquí.

120
00:09:08,897 --> 00:09:10,010
¿Y tú, Phil? ¿Ves a alguno?

121
00:09:10,045 --> 00:09:12,078
Hydra nunca fue tan imprudente.

122
00:09:12,114 --> 00:09:15,649
- Ya, ¿y dónde está ahora Hydra?
- Tu ignorancia me sorprende.

123
00:09:17,653 --> 00:09:19,753
Así es como nos encontraron.

124
00:09:20,756 --> 00:09:24,558
- Hale.
- Llévame con ella.

125
00:09:37,072 --> 00:09:39,039
¿Eres un prisionero?

126
00:09:42,978 --> 00:09:45,513
- Vendí a tu equipo.
- Ya.

127
00:09:45,514 --> 00:09:48,248
Era la única opción que tenía.

128
00:09:48,283 --> 00:09:52,419
La Confederación no iba a esperar
más por el gravitonium y...

129
00:09:54,923 --> 00:09:56,956
sin Ruby...

130
00:09:58,633 --> 00:10:01,701
Siento tu pérdida.

131
00:10:03,205 --> 00:10:05,572
Llevo mucho tiempo enfadada.

132
00:10:07,742 --> 00:10:10,343
Cada vez que me menospreciaron,

133
00:10:10,378 --> 00:10:13,680
ignoraron o humillaron, me lo tragué.

134
00:10:13,715 --> 00:10:16,649
Me dije a mí misma que
Ruby tendría algo mejor,

135
00:10:16,685 --> 00:10:20,221
pero esa rabia...

136
00:10:20,222 --> 00:10:25,525
Siempre estuvo ahí, el odio.

137
00:10:25,760 --> 00:10:30,663
Al final, solo llevé a
cabo los planes de Hydra.

138
00:10:30,699 --> 00:10:35,668
Nunca me paré a pensar en el...

139
00:10:35,704 --> 00:10:38,938
El regalo que me había dado la vida.

140
00:10:44,379 --> 00:10:47,980
Le he fallado.

141
00:10:48,016 --> 00:10:51,250
Ruby ha muerto por nada

142
00:10:51,286 --> 00:10:54,153
y es culpa mía.

143
00:10:57,024 --> 00:10:59,091
Nos vendría bien tu ayuda.

144
00:11:03,364 --> 00:11:08,767
- Ya no me queda nada.
- Te sorprenderías.

145
00:11:08,803 --> 00:11:10,769
Parece que ha habido un avance

146
00:11:10,805 --> 00:11:13,105
en tu proyecto del Destructor de Mundos.

147
00:11:13,140 --> 00:11:14,674
Resulta que ha salido adelante.

148
00:11:16,994 --> 00:11:20,262
¿Daisy Johnson ha entrado en la máquina?

149
00:11:20,297 --> 00:11:24,266
En realidad, ha sido alguien
un poco más inestable.

150
00:11:27,171 --> 00:11:28,805
Creo que es el momento de que me hables

151
00:11:28,806 --> 00:11:30,906
del resto de tus compadres.

152
00:11:30,941 --> 00:11:34,042
Preferiría morir que
traicionar a la Confederación.

153
00:11:35,112 --> 00:11:38,046
Hay seis miembros.
Los kallusian, los rajak

154
00:11:38,082 --> 00:11:40,549
y los astran son todos miembros.

155
00:11:40,584 --> 00:11:42,818
Obviamente, los remorath

156
00:11:42,853 --> 00:11:47,589
- y hay otros dos clanes criminales.
- ¿Tú?

157
00:11:47,774 --> 00:11:50,542
Me alejaste de mi familia,

158
00:11:50,577 --> 00:11:53,345
me metiste en un agujero
durante seis meses

159
00:11:53,380 --> 00:11:55,347
y jugaste con mi cabeza.

160
00:11:55,382 --> 00:11:58,117
¿Por qué debería creer lo que dices?

161
00:11:58,118 --> 00:11:59,752
Tienes derecho a estar enfadado,

162
00:11:59,753 --> 00:12:01,519
pero la Confederación sigue ahí fuera.

163
00:12:01,555 --> 00:12:03,622
Ella es la única que sabe cómo trabajan.

164
00:12:03,657 --> 00:12:06,691
Mira, lo que hice estuvo mal,

165
00:12:06,727 --> 00:12:09,661
pero fue para llegar a este momento.

166
00:12:09,696 --> 00:12:12,063
La humanidad está en peligro, y tú...

167
00:12:12,099 --> 00:12:15,567
Tú eres el arma que intentaba construir.

168
00:12:15,602 --> 00:12:18,036
Eres el único que puede
salvarnos a todos.

169
00:12:20,534 --> 00:12:23,601
¿Cuál era el acuerdo de
Hydra con la Confederación?

170
00:12:23,637 --> 00:12:25,337
Proteger a la Tierra
de un ataque inminente.

171
00:12:25,372 --> 00:12:28,407
- ¿A cambio de qué?
- Recursos.

172
00:12:29,859 --> 00:12:33,094
Inhumanos y gravitonium sobre todo.

173
00:12:33,129 --> 00:12:36,631
- ¿Gravitonium por qué?
- Porque su energía es ilimitada.

174
00:12:36,666 --> 00:12:38,033
Puede modificar el espacio,

175
00:12:38,034 --> 00:12:40,067
crear imperios y destruirlos.

176
00:12:40,103 --> 00:12:42,671
¿No podías encontrar un juego
divertido para tu móvil?

177
00:12:42,672 --> 00:12:46,340
Mira, tenemos que renegociar nuestro
acuerdo con la Confederación.

178
00:12:46,626 --> 00:12:49,827
Creo que es el momento de empezar
con los apretones de manos.

179
00:12:49,862 --> 00:12:53,464
Imposible. Las reuniones de
la Confederación son sagradas,

180
00:12:53,499 --> 00:12:56,801
es una ceremonia que se remonta
a cinco de vuestros siglos.

181
00:12:56,836 --> 00:13:00,871
Soy militar, así que odio
romper las tradiciones.

182
00:13:03,376 --> 00:13:06,010
¿Por qué no me pones al
día sobre el protocolo?

183
00:13:06,045 --> 00:13:09,547
Aunque la Confederación
acceda a una reunión,

184
00:13:09,582 --> 00:13:11,482
no tenéis nada que ofrecer.

185
00:13:13,152 --> 00:13:18,623
Si lo que quieren tus amigos
es gravitonium, aquí lo tienen.

186
00:13:18,956 --> 00:13:21,223
Esto es un auténtico desastre.

187
00:13:22,461 --> 00:13:25,931
Tardaré horas en arreglar este
sistema anticuado y, para entonces,

188
00:13:25,932 --> 00:13:28,565
quién sabe a qué cosmos
habrán escapado los remorath.

189
00:13:32,338 --> 00:13:36,917
Ya. Arreglar cosas electrónicas
antiguas era mi hobbie

190
00:13:36,951 --> 00:13:38,651
en el futuro.

191
00:13:38,711 --> 00:13:42,321
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué? Es lo que se hace.

192
00:13:42,356 --> 00:13:43,747
Es lo que hace la gente para celebrar.

193
00:13:43,783 --> 00:13:45,483
La gente buena no.

194
00:13:45,484 --> 00:13:46,918
Venga, tío.

195
00:13:46,919 --> 00:13:48,852
- Tú eres de los buenos.
- Vale.

196
00:13:54,703 --> 00:13:57,512
Gracias a que Talbot salió
de aquí volando como un mago

197
00:13:57,513 --> 00:13:59,935
podemos volver a respirar aire fresco.

198
00:13:59,962 --> 00:14:02,582
Ser un agente de SHIELD
tiene sus riesgos.

199
00:14:02,618 --> 00:14:05,753
Esa es la cuestión. Yo no
soy un agente de SHIELD.

200
00:14:05,754 --> 00:14:09,356
Pero, por alguna razón,
sigo atrapado en este antro.

201
00:14:09,391 --> 00:14:11,358
Bueno, tienes familia aquí.

202
00:14:11,393 --> 00:14:14,227
Ya, no creo que sea la razón.

203
00:14:15,931 --> 00:14:17,964
No me malinterpretes.

204
00:14:18,000 --> 00:14:19,367
Vosotros sois geniales,

205
00:14:19,368 --> 00:14:22,035
no me habéis decepcionado para nada.

206
00:14:22,071 --> 00:14:23,719
Faro, ¿hay alguien? Cambio.

207
00:14:23,746 --> 00:14:25,906
Repito. Faro, aquí Daisy Johnson.

208
00:14:25,941 --> 00:14:26,941
¿Me recibe alguien?

209
00:14:26,942 --> 00:14:28,469
Sí, estamos aquí, Daisy. Lo siento.

210
00:14:28,525 --> 00:14:30,358
Es que hemos tenido
unos problemas técnicos.

211
00:14:30,394 --> 00:14:32,994
Deke, gracias a Dios que estás ahí.
Llevo intentando contactar 30 minutos.

212
00:14:33,030 --> 00:14:34,530
Estoy llegando. ¿Qué pasa?

213
00:14:34,531 --> 00:14:36,231
Nos han atacado.

214
00:14:38,091 --> 00:14:39,592
¿Dónde estabas?

215
00:14:39,593 --> 00:14:41,493
May me ordenó que llevara
a Polly y a Robin.

216
00:14:41,528 --> 00:14:43,528
Mentira. Sé que eso no es todo.

217
00:14:43,564 --> 00:14:45,131
No voy a tener esta
conversación ahora, Yo-Yo.

218
00:14:45,132 --> 00:14:47,833
- Coulson ha desaparecido.
- Coulson ha desaparecido por tu culpa.

219
00:14:47,834 --> 00:14:50,870
Después de todos tus sermones,
¿tú no sigues las mismas reglas?

220
00:14:50,871 --> 00:14:53,838
Eres la última persona que puede
darme una charla ahora mismo.

221
00:14:56,043 --> 00:14:58,739
¿Qué hay en la bolsa? ¿Por
eso nos has abandonado?

222
00:14:58,766 --> 00:15:00,134
No es asunto tuyo.

223
00:15:06,786 --> 00:15:08,617
¿Qué coño te...?

224
00:15:19,489 --> 00:15:22,391
Te necesitábamos. Ha muerto gente.

225
00:15:22,418 --> 00:15:24,052
No me culpes por eso.

226
00:15:26,340 --> 00:15:28,938
¿Quieres que usemos los poderes?

227
00:15:32,150 --> 00:15:34,010
Entonces seguro que gano.

228
00:15:43,419 --> 00:15:45,972
- ¿Habéis terminado?
- May.

229
00:15:45,999 --> 00:15:48,299
El satélite acaba de detectar un objeto

230
00:15:48,326 --> 00:15:49,901
fuera de la atmósfera de la Tierra.

231
00:15:50,521 --> 00:15:52,546
Piper cree que es la
nave de los remorath.

232
00:15:53,165 --> 00:15:54,365
¿Cuándo salimos?

233
00:15:54,366 --> 00:15:56,734
En cuanto la gravedad artificial
esté instalada en el Zephyr.

234
00:15:59,838 --> 00:16:02,906
Va a hacer que muera todo el mundo.

235
00:16:02,941 --> 00:16:04,908
Vamos a ayudar a Coulson.

236
00:16:04,943 --> 00:16:09,357
Encuentra la manera de colaborar
o no estés aquí cuando volvamos.

237
00:16:19,912 --> 00:16:21,331
Agradezco la ropa,

238
00:16:21,366 --> 00:16:25,368
pero me parece muy pomposa
para las circunstancias.

239
00:16:25,403 --> 00:16:27,670
Necesitamos aliados para la guerra
que se aproxima a la Tierra.

240
00:16:27,706 --> 00:16:30,090
- La diplomacia es clave.
- Quizá sea mejor que vaya contigo

241
00:16:30,091 --> 00:16:31,536
para ayudarte en los momentos difíciles.

242
00:16:31,563 --> 00:16:32,897
Mejor no forzar las cosas.

243
00:16:33,623 --> 00:16:37,608
A estos pavos parece que les
importa mucho el decoro.

244
00:16:38,366 --> 00:16:42,318
- Iré solo con el alienígena. - Vale,
pero recuerda. Negocia con cuidado.

245
00:16:42,803 --> 00:16:45,493
- Intenta sentir el...
- Ya te he dicho que puedo solucionarlo.

246
00:16:48,936 --> 00:16:50,936
¿Qué tal estoy?

247
00:16:53,029 --> 00:16:54,764
En realidad, bastante guay.

248
00:16:54,791 --> 00:16:57,058
Seguramente los chicos
pueden darte una si quieres.

249
00:16:57,085 --> 00:16:59,719
Estoy bien. No me van mucho las túnicas.

250
00:16:59,754 --> 00:17:01,888
Dejo a este hombre al mando.

251
00:17:01,923 --> 00:17:04,057
Si alguien le desobedece,

252
00:17:04,092 --> 00:17:07,228
sufriréis las mismas
consecuencias que vuestro amigo.

253
00:17:07,229 --> 00:17:09,495
Muy bien, vamos allá.

254
00:17:28,495 --> 00:17:31,363
Los seis estamos presentes.

255
00:17:31,390 --> 00:17:35,559
Unámonos bajo el paraguas
de una sola confederación.

256
00:17:35,586 --> 00:17:37,319
Qovas, ¿quién es este intruso?

257
00:17:37,346 --> 00:17:41,982
Este hombre viene de la
Tierra. Ha venido a...

258
00:17:42,009 --> 00:17:45,010
renegociar los términos
de su protección.

259
00:17:45,037 --> 00:17:46,918
Los términos ya se han establecido.

260
00:17:47,113 --> 00:17:49,974
¿Por qué vamos a perder el
tiempo con esta tontería?

261
00:17:50,001 --> 00:17:52,268
Porque...

262
00:17:53,042 --> 00:17:56,413
habéis estado tratando
con un grupo de débiles.

263
00:17:56,863 --> 00:18:00,603
Es hora de que conozcáis al héroe
más poderoso de la Tierra...

264
00:18:00,638 --> 00:18:02,305
Yo.

265
00:18:15,099 --> 00:18:18,415
- ¿Qué hay en la bolsa?
- Mi madre.

266
00:18:27,820 --> 00:18:29,248
Me he enterado de tu pequeña trifulca.

267
00:18:29,283 --> 00:18:31,316
Solo quería asegurarme
de que estabas bien.

268
00:18:31,352 --> 00:18:32,786
He estado mejor.

269
00:18:32,813 --> 00:18:34,520
Es como si el universo
me siguiera recordando

270
00:18:34,555 --> 00:18:36,955
que no debería haber vuelto del futuro.

271
00:18:37,462 --> 00:18:39,762
Y algún lunático me ha dejado
un montón de limones en la cama,

272
00:18:39,789 --> 00:18:42,945
como si fuera una especie de broma.

273
00:18:45,859 --> 00:18:48,109
Eso es típico de Fitz.

274
00:18:52,742 --> 00:18:54,723
Mira, siento que...

275
00:18:54,758 --> 00:18:57,359
estás exactamente donde deberías estar.

276
00:18:58,335 --> 00:19:00,646
Yo, por otro lado,

277
00:19:01,055 --> 00:19:02,888
he vivido en el Faro toda mi vida,

278
00:19:02,915 --> 00:19:05,167
solo para viajar al
pasado y seguir pasando

279
00:19:05,168 --> 00:19:08,754
todos los días de mi vida
dentro del Faro, así que...

280
00:19:09,548 --> 00:19:11,105
Parece que aunque Kasius no esté,

281
00:19:11,140 --> 00:19:15,476
este lugar me tiene
atado con una correa.

282
00:19:15,511 --> 00:19:19,547
Bueno, yo me alegro de que te hayas
quedado aunque sea una locura.

283
00:19:22,960 --> 00:19:25,653
Puede que no sea una locura.

284
00:19:28,161 --> 00:19:30,050
Llevo tiempo queriendo decirte algo,

285
00:19:30,085 --> 00:19:32,019
desde que nos volvimos...

286
00:19:32,054 --> 00:19:34,021
No quiero decir cercanos, pero...

287
00:19:34,056 --> 00:19:36,890
Mejor que no.

288
00:19:36,926 --> 00:19:39,359
Todo el mundo que se acerca
a mí termina muriendo.

289
00:19:39,665 --> 00:19:40,865
A mí también.

290
00:19:40,866 --> 00:19:43,100
Por eso siento que
tenemos mucho en común.

291
00:19:43,135 --> 00:19:44,846
- Mi madre.
- Lo sé, y...

292
00:19:44,873 --> 00:19:48,955
- Lincoln.
- ¿Quién es Lincoln?

293
00:19:49,970 --> 00:19:53,228
Lincoln Campbell. Fue...

294
00:19:54,379 --> 00:19:58,048
Fue el primer inhumano
al que me acerqué.

295
00:19:58,487 --> 00:20:01,184
Luchó con nosotros y...

296
00:20:01,220 --> 00:20:03,920
murió.

297
00:20:04,713 --> 00:20:07,324
Murió por mí, en realidad.

298
00:20:09,061 --> 00:20:12,401
Justo cuando empezábamos a...

299
00:20:12,799 --> 00:20:14,965
A estar bien.

300
00:20:15,893 --> 00:20:18,742
Parece que estabas
enamorada de este tío.

301
00:20:20,278 --> 00:20:22,445
En cierto modo sigo estándolo.

302
00:20:26,322 --> 00:20:29,619
Por eso no puedo perder a nadie más,

303
00:20:29,654 --> 00:20:33,022
y Coulson para mí es más
importante que cualquiera.

304
00:20:33,049 --> 00:20:34,705
- Si le pierdo...
- No, no, no, no.

305
00:20:37,080 --> 00:20:38,795
Vamos a conseguir salvarle.

306
00:20:42,137 --> 00:20:45,605
Lo siento. Ibas a decirme algo.

307
00:20:50,058 --> 00:20:54,761
Sí, Fitz-Simmons son mis abuelos.

308
00:20:55,056 --> 00:20:56,290
¿Qué?

309
00:20:56,641 --> 00:20:58,507
- Espera, ¿qué?
- Lo sé.

310
00:20:58,534 --> 00:21:01,236
¿En serio?

311
00:21:01,744 --> 00:21:02,580
¿Lo saben?

312
00:21:02,612 --> 00:21:05,854
Sí, sí, es de dominio público.

313
00:21:05,963 --> 00:21:08,364
Dios mío. Eso tiene mucho sentido.

314
00:21:08,399 --> 00:21:11,133
Fitz y tú sois los dos...

315
00:21:11,168 --> 00:21:14,303
personas muy especiales.

316
00:21:15,557 --> 00:21:17,806
Bien. Me preocupaba

317
00:21:17,842 --> 00:21:20,550
que las cosas entre nosotros cambiasen.

318
00:21:20,577 --> 00:21:23,044
¿Por qué iban a cambiar?

319
00:21:24,148 --> 00:21:26,882
Por nada.

320
00:21:28,419 --> 00:21:31,720
Está claro que este
hombre es un charlatán.

321
00:21:31,756 --> 00:21:34,823
Ningún mortal puede soportar
el poder del gravitonium,

322
00:21:34,859 --> 00:21:39,095
mucho menos un humano.

323
00:21:40,018 --> 00:21:43,958
Propongo que le destripemos
y le subastemos.

324
00:21:44,174 --> 00:21:46,850
Eso sería muy insensato, Estella.

325
00:21:47,053 --> 00:21:50,225
De algún modo, ha conseguido
absorber el gravitonium,

326
00:21:50,323 --> 00:21:54,285
Aun así, es irrelevante. Este
hombre no es de la Confederación,

327
00:21:54,312 --> 00:21:57,644
- no puede estar aquí.
- Entonces quizá sea el momento

328
00:21:57,645 --> 00:21:59,590
de que me admitáis en
vuestro club secreto.

329
00:21:59,617 --> 00:22:00,647
Imposible.

330
00:22:00,648 --> 00:22:03,816
Durante siglos, la Confederación
ha tenido seis miembros.

331
00:22:03,852 --> 00:22:06,752
Añadir otro sería profanar la orden.

332
00:22:06,788 --> 00:22:10,345
Esto parece una habitación
llena de demócratas.

333
00:22:10,380 --> 00:22:12,959
Siempre con normas y regulaciones...

334
00:22:12,994 --> 00:22:14,361
¿Quién está al mando aquí?

335
00:22:14,362 --> 00:22:17,897
Es una Confederación. Todas
las voces son iguales.

336
00:22:17,932 --> 00:22:21,200
Aunque se considera que Crixon

337
00:22:21,236 --> 00:22:23,536
es el más sabio entre nosotros.

338
00:22:25,240 --> 00:22:27,273
El hecho es que

339
00:22:27,308 --> 00:22:33,112
no hay lugar para un
humano entre nosotros.

340
00:22:33,148 --> 00:22:37,517
Tu error es pensar que
sigo siendo humano.

341
00:23:17,978 --> 00:23:20,641
Bueno...

342
00:23:20,823 --> 00:23:25,486
parece que al final
hay un sitio para mí.

343
00:23:42,774 --> 00:23:46,142
Buen trabajo instalando todo esto.

344
00:23:46,177 --> 00:23:49,349
- ¿Lo traes?
- Sí.

345
00:24:10,080 --> 00:24:13,175
Supongo que acabamos de construir
la primera nave espacial de SHIELD.

346
00:24:13,975 --> 00:24:15,402
Mack.

347
00:24:17,720 --> 00:24:20,461
Quería disculparme por

348
00:24:21,759 --> 00:24:25,259
encerrarte antes. No fue idea mía.

349
00:24:25,525 --> 00:24:28,360
- En realidad tenía...
- Pero lo aceptaste.

350
00:24:30,589 --> 00:24:33,723
Sí, pero intentábamos
solucionar el problema.

351
00:24:35,587 --> 00:24:37,821
¿Haciendo que Yo-Yo ejecute a una niña?

352
00:24:41,223 --> 00:24:43,056
Las cosas se complicaron,

353
00:24:43,091 --> 00:24:46,159
pero la única solución era que Yo-Yo...

354
00:24:46,195 --> 00:24:48,795
¿Desde cuándo matar
es la única solución?

355
00:24:48,831 --> 00:24:50,498
Somos SHIELD.

356
00:24:50,499 --> 00:24:52,566
¿No se supone que somos algo mejor?

357
00:24:52,601 --> 00:24:54,885
No habría pasado nada de
esto si hubieras dicho

358
00:24:54,886 --> 00:24:57,038
que esta tontería de ser
invencible no era real.

359
00:24:57,039 --> 00:24:58,439
Pero, en su lugar, tú y
Simmons encendisteis la mecha,

360
00:24:58,440 --> 00:25:00,473
y ahora Yo-Yo es responsable
de la muerte de una chica.

361
00:25:00,509 --> 00:25:03,677
Lo siento, Mack.

362
00:25:03,712 --> 00:25:09,049
De verdad. Pero no es tan simple.

363
00:25:09,334 --> 00:25:14,304
Simple es vivir una buena vida.

364
00:25:14,339 --> 00:25:17,407
No con teorías ni profecías.

365
00:25:17,442 --> 00:25:19,209
Es hacer buenas obras

366
00:25:19,244 --> 00:25:21,811
y comportarse correctamente siempre,

367
00:25:21,847 --> 00:25:26,182
- eso es simple.
- No.

368
00:25:26,218 --> 00:25:28,084
No siempre,

369
00:25:28,120 --> 00:25:32,355
porque hay muchos momentos
en la historia donde

370
00:25:32,390 --> 00:25:35,625
fue necesario sacrificar a unos

371
00:25:35,660 --> 00:25:38,128
para salvar las vidas de la mayoría.

372
00:25:41,900 --> 00:25:44,234
Por supuesto que ibas a decir eso.

373
00:25:44,269 --> 00:25:47,637
Ruby era peligrosa y las
cosas se complicaron,

374
00:25:47,672 --> 00:25:49,672
eso es lo que pasó.

375
00:25:49,708 --> 00:25:52,909
Así que lo siento si no encaja

376
00:25:52,944 --> 00:25:55,912
en la narrativa que has
creado para convencerte.

377
00:25:56,197 --> 00:25:57,698
Tienes que mirar en tu interior

378
00:25:57,699 --> 00:25:59,699
y averiguar qué clase
de hombre quieres ser.

379
00:25:59,734 --> 00:26:04,437
Porque, últimamente, lo que has sido,

380
00:26:04,472 --> 00:26:09,898
necesita una solución.

381
00:26:27,294 --> 00:26:29,327
¿Qué ha pasado con eso?

382
00:26:29,363 --> 00:26:31,463
Un remorath se tomó una sustancia

383
00:26:31,498 --> 00:26:34,199
que estimuló todas las
células de su cuerpo.

384
00:26:34,234 --> 00:26:37,168
¿Y su corazón explotó?

385
00:26:37,204 --> 00:26:41,373
- Bastante macabro, ¿verdad?
- Pues espera.

386
00:26:50,367 --> 00:26:51,734
¿De dónde has sacado eso?

387
00:26:51,735 --> 00:26:54,469
Lo que importa es que quizá
podamos salvar a Coulson

388
00:26:54,504 --> 00:26:58,706
si lo combinamos con el ADN de mi madre.

389
00:26:58,742 --> 00:27:00,508
Daisy.

390
00:27:00,794 --> 00:27:03,394
Parece que vamos a cruzar una línea.

391
00:27:03,430 --> 00:27:07,098
Pues la cruzamos. ¿Estás dispuesta
a dejar que Coulson muera?

392
00:27:07,383 --> 00:27:09,717
No es tan simple. Hay
cuestiones morales.

393
00:27:09,752 --> 00:27:11,919
Esto no es un debate sobre
moralidad. Es una pregunta.

394
00:27:11,954 --> 00:27:15,357
¿Estás dispuesta a dejar
que Coulson muera? Sí o no.

395
00:27:15,598 --> 00:27:20,935
- No.
- Bien. Entonces ponte a trabajar.

396
00:27:20,970 --> 00:27:26,228
Esta es la máxima prioridad.

397
00:27:29,777 --> 00:27:33,446
- ¿Preparados para el espacio?
- Estamos a punto de averiguarlo.

398
00:27:33,481 --> 00:27:35,414
¿Tú vienes?

399
00:27:35,450 --> 00:27:38,217
Sí, necesitaba salir del Faro.

400
00:27:38,253 --> 00:27:42,655
¿Así que vas a una misión al espacio
a una nave espacial alienígena?

401
00:27:42,690 --> 00:27:45,825
Sí, bueno, no tengo muchas opciones.

402
00:27:45,860 --> 00:27:49,228
Aquí Zephyr One. Todos
los sistemas activados.

403
00:27:49,264 --> 00:27:52,743
Recibido, Zephyr. Podéis despegar.

404
00:28:12,754 --> 00:28:16,656
Has hecho lo correcto trayendo
a este hombre aquí, Qovas,

405
00:28:16,691 --> 00:28:19,859
ya que en realidad es un gigante.

406
00:28:19,894 --> 00:28:24,397
Como siempre, usted ve sabiduría
mientras los demás solo tienen miedo.

407
00:28:24,432 --> 00:28:26,766
Se nota que es un guerrero.

408
00:28:26,801 --> 00:28:29,536
Lo siento, amigo. No
he escuchado tu nombre.

409
00:28:29,537 --> 00:28:32,371
No te disculpes. El honor es mío.

410
00:28:32,407 --> 00:28:35,741
Soy el primogénito Taryan,

411
00:28:35,777 --> 00:28:39,746
- maestro del clan Kasius.
- Kasius.

412
00:28:39,747 --> 00:28:41,214
Un nombre muy sonoro.

413
00:28:41,215 --> 00:28:46,319
Lo que has hecho hoy
es digno de admiración.

414
00:28:46,354 --> 00:28:50,457
Aunque me temo que la Tierra se enfrenta
a una amenaza mucho más peligrosa

415
00:28:50,458 --> 00:28:52,658
de lo que la Confederación
puede suponer.

416
00:28:52,694 --> 00:28:54,694
¿Ese es el ataque del
que nos advirtió Qovas?

417
00:28:54,729 --> 00:28:57,363
Será el fin de vuestro planeta.

418
00:28:57,398 --> 00:28:59,665
Por eso Hale tenía un
trato con la Confederación

419
00:28:59,701 --> 00:29:01,301
para que lucharan con nosotros.

420
00:29:01,302 --> 00:29:04,838
La Confederación nunca tuvo la
intención de cumplir su palabra,

421
00:29:04,839 --> 00:29:06,872
ni podían ni querían.

422
00:29:06,908 --> 00:29:10,176
Simplemente querían
conseguir los recursos

423
00:29:10,211 --> 00:29:13,980
de tu planeta antes de
que se acabara el tiempo,

424
00:29:14,015 --> 00:29:17,784
- y ya se ha acabado.
- ¿Qué estás diciendo?

425
00:29:18,025 --> 00:29:21,303
Thanos y sus fuerzas han empezado
un ataque a vuestro mundo

426
00:29:21,338 --> 00:29:22,963
- mientras hablamos.
- Entonces tengo que volver

427
00:29:22,964 --> 00:29:25,264
para luchar con los Vengadores
contra este tal Thanos.

428
00:29:25,299 --> 00:29:28,168
La fuerza de Thanos no
tiene rival. Perderéis,

429
00:29:28,169 --> 00:29:32,671
incluso con vuestros
poderosos amigos luchando.

430
00:29:34,175 --> 00:29:39,511
Aunque puede que
todavía haya una manera.

431
00:29:43,618 --> 00:29:47,820
Los astronautas dicen que ver la
Tierra desde el espacio te cambia.

432
00:29:47,855 --> 00:29:50,656
Por eso siempre he querido ser una.

433
00:29:50,691 --> 00:29:53,592
Malick tenía un proyecto en la NASA.

434
00:29:53,628 --> 00:29:55,628
¿Por qué no trabajaste ahí?

435
00:29:55,663 --> 00:30:00,013
Los líderes tenían otros planes para mí.

436
00:30:03,182 --> 00:30:06,183
Te la has jugado dejando
que Talbot vaya solo.

437
00:30:06,218 --> 00:30:09,494
Por no mencionar que no tenemos manera
de escapar si las cosas salen mal.

438
00:30:09,565 --> 00:30:11,232
¿Supongo que es la artillería?

439
00:30:11,233 --> 00:30:13,467
Seguramente tenga suficiente
potencia como para

440
00:30:13,502 --> 00:30:15,336
incinerar tu base entera.

441
00:30:21,383 --> 00:30:24,117
Parece que la situación es
peor que lo que creíamos.

442
00:30:24,153 --> 00:30:26,706
La Tierra está siendo atacada
por un alienígena llamado Thanos.

443
00:30:26,776 --> 00:30:29,025
¿Qué hay de la Confederación?
¿Van a ayudarnos?

444
00:30:29,052 --> 00:30:30,085
Esos ladran más que muerden.

445
00:30:30,112 --> 00:30:31,912
Me temo que estamos solos, general.

446
00:30:31,947 --> 00:30:34,849
- Tenemos que volver.
- ¿Y hacer qué exactamente?

447
00:30:34,850 --> 00:30:38,986
La única opción que nos
queda... Hacerme invencible.

448
00:30:39,281 --> 00:30:43,017
- ¿Perdona?
- He tenido una conversación

449
00:30:43,018 --> 00:30:44,718
con un tío de la Confederación.

450
00:30:44,720 --> 00:30:47,321
Me ha dicho que hay
depósitos de gravitonium

451
00:30:47,356 --> 00:30:48,890
bajo la superficie de la Tierra.

452
00:30:48,891 --> 00:30:52,260
¿Y quieres sacarlo para darte más poder?

453
00:30:52,511 --> 00:30:55,312
Así me podré enfrentar a cualquier
amenaza a la que se enfrente la Tierra.

454
00:30:55,347 --> 00:30:59,249
Podré ser su escudo.

455
00:30:59,634 --> 00:31:02,168
¿Podemos hablarlo un momento?

456
00:31:02,204 --> 00:31:04,204
No, no puedes pedir un descanso, Phil.

457
00:31:04,239 --> 00:31:06,005
Nuestro modo de vida
está siendo atacado.

458
00:31:06,041 --> 00:31:09,043
Y encontraremos la manera
de ganar. ¿Pero gravitonium?

459
00:31:09,044 --> 00:31:11,144
Es demasiado peligroso.
Podrías perder el control.

460
00:31:11,179 --> 00:31:13,513
Nunca he tenido más el control.

461
00:31:13,548 --> 00:31:17,584
¿Sabes? Parece que me
estás poniendo en duda.

462
00:31:19,120 --> 00:31:22,088
¿O ahora que has visto
el poder del gravitonium

463
00:31:22,123 --> 00:31:23,823
lo quieres todo para ti?

464
00:31:23,825 --> 00:31:25,992
No es eso y lo sabes.

465
00:31:26,027 --> 00:31:29,195
¿De verdad? ¿Cuántas veces
hemos trabajado juntos

466
00:31:29,231 --> 00:31:31,998
para luego enterarme de
que me ocultabas cosas?

467
00:31:32,033 --> 00:31:33,866
¿Confías en este miembro
de la Confederación

468
00:31:33,902 --> 00:31:35,735
que te ha dicho lo del gravitonium?

469
00:31:35,770 --> 00:31:39,606
Sí, es un pez gordo llamado Kasius.

470
00:31:39,641 --> 00:31:42,710
- Dijo que tiene dos hijos.
- ¿Has dicho Kasius?

471
00:31:42,711 --> 00:31:45,913
Glenn, te la están jugando.
No puedes confiar en él.

472
00:31:45,914 --> 00:31:48,448
¿Qué coño te pasa, Phil?

473
00:31:48,833 --> 00:31:50,933
Primero pones en duda
mi capacidad de control

474
00:31:50,969 --> 00:31:54,438
y ahora a los aliados que me
has suplicado que consiga.

475
00:31:54,439 --> 00:31:57,224
Sé que parece una locura, pero el
alienígena que gobernaba la Tierra

476
00:31:57,225 --> 00:31:59,810
en el futuro era un
Kasius. Es nuestro enemigo.

477
00:32:00,011 --> 00:32:03,345
Kasius es la familia más
noble de la Confederación.

478
00:32:03,381 --> 00:32:06,115
Este hombre está mintiendo.

479
00:32:06,150 --> 00:32:08,083
¿Qué está pasando?

480
00:32:08,119 --> 00:32:10,719
¿Este es otro de tus planes, Phil?

481
00:32:10,755 --> 00:32:13,707
- Glenn...
- Estamos en guerra...

482
00:32:13,708 --> 00:32:15,558
una guerra que perderemos

483
00:32:15,593 --> 00:32:18,460
si no soy el ser más
poderoso del universo.

484
00:32:18,496 --> 00:32:19,896
No, tiene que haber otra manera.

485
00:32:19,897 --> 00:32:23,732
- Podemos usar esta nave para atacar.
- ¡Esto no es un debate!

486
00:32:27,238 --> 00:32:29,772
Yo estoy al mando.

487
00:32:29,807 --> 00:32:32,441
O estás conmigo o estás contra mí.

488
00:32:32,476 --> 00:32:36,179
- Estoy contigo, obviamente.
- Entonces, arrodíllate.

489
00:32:37,615 --> 00:32:41,984
- ¿Qué? - Soy la última
esperanza de la Tierra, Phil,

490
00:32:42,019 --> 00:32:46,589
su verdadero protector, el
que puede salvarnos a todos.

491
00:32:46,624 --> 00:32:49,792
O lo aceptas,

492
00:33:09,647 --> 00:33:11,847
o sufrirás las consecuencias.

493
00:33:15,953 --> 00:33:18,954
Arrodíllate.

494
00:33:39,385 --> 00:33:41,285
Gravedad artificial activada.

495
00:33:42,119 --> 00:33:43,416
Aproximándonos a la atmósfera.

496
00:33:43,443 --> 00:33:45,033
Preparados para ignición vertical.

497
00:33:45,060 --> 00:33:47,494
Recibido. Adelante ignición vertical.

498
00:34:09,963 --> 00:34:13,450
Nos acercamos a la fase MECO.
Motores a toda potencia.

499
00:34:13,735 --> 00:34:16,503
Zephyr, la cuenta atrás es correcta.

500
00:34:16,538 --> 00:34:18,805
Debería haberte convencido
de que no vinieras.

501
00:34:18,841 --> 00:34:21,208
¿Qué? No, esto es genial.

502
00:34:21,243 --> 00:34:24,311
Voy al espacio otra vez.

503
00:34:26,348 --> 00:34:28,715
Gracias por venir.

504
00:34:34,573 --> 00:34:37,740
Nos acercamos a la línea de Kármán.

505
00:34:37,776 --> 00:34:41,544
Hemos llegado a MECO,
apagando motor principal.

506
00:34:41,580 --> 00:34:43,013
Recibido, Zephyr. Habéis llegado a MECO,

507
00:34:43,014 --> 00:34:44,615
el motor principal se está apagando.

508
00:34:44,616 --> 00:34:46,382
Preparaos para ser el primer
equipo de SHIELD en el espacio.

509
00:34:46,418 --> 00:34:48,852
Puede que en esta línea de tiempo.

510
00:34:53,892 --> 00:34:56,426
Parece que lo hemos conseguido, Control.

511
00:34:56,461 --> 00:34:58,561
Recibido, Zephyr. Buen trabajo, chicos.

512
00:34:58,947 --> 00:35:00,481
Pasad a modo camuflaje.

513
00:35:00,482 --> 00:35:02,215
No tardaréis en llegar a la nave.

514
00:35:02,250 --> 00:35:03,584
Recibido.

515
00:35:23,130 --> 00:35:28,200
- Parece que el Zephyr ya está en
el espacio. - Gracias a tu diseño.

516
00:35:30,738 --> 00:35:32,938
Sé que preferirías estar en Control.

517
00:35:32,973 --> 00:35:35,240
No, seguramente sea mejor que no esté.

518
00:35:43,817 --> 00:35:46,551
¿Cuál es la función de
la fórmula de ciempiés?

519
00:35:46,787 --> 00:35:48,753
¿Es como un catalizador

520
00:35:48,789 --> 00:35:51,423
de las propiedades
regenerativas de Jiaying?

521
00:35:51,458 --> 00:35:53,858
Esa es la esperanza.

522
00:35:55,028 --> 00:35:57,028
¿De verdad crees que es una buena idea?

523
00:35:57,064 --> 00:36:00,699
Lo que creo es que

524
00:36:00,734 --> 00:36:03,401
cuanto menos hablemos del tema, mejor.

525
00:36:03,437 --> 00:36:07,172
Abre la bolsa y consigue
una muestra viable.

526
00:36:17,050 --> 00:36:19,684
Aproximándonos a la nave enemiga.

527
00:36:19,720 --> 00:36:22,821
Todavía no hay signos de resistencia.

528
00:36:24,607 --> 00:36:26,574
Menuda nave.

529
00:36:26,609 --> 00:36:28,676
Recordad, en cuanto el Zephyr llegue,

530
00:36:28,712 --> 00:36:31,846
el camuflaje no servirá. Tenemos
que estar preparados para actuar.

531
00:36:37,287 --> 00:36:38,787
Equipo de ataque en posición.

532
00:36:51,955 --> 00:36:54,522
El equipo de Quinn originalmente
encontró el gravitonium

533
00:36:54,557 --> 00:36:56,158
en el fondo de una de sus minas.

534
00:36:56,159 --> 00:37:00,661
- ¿Cómo lo sabes?
- Me lo acaba de decir.

535
00:37:00,957 --> 00:37:04,792
Los sensores indican que un objeto no
visible se ha acoplado a nuestro casco.

536
00:37:04,827 --> 00:37:07,629
- ¿Cómo es eso posible?
- Camuflaje.

537
00:37:09,759 --> 00:37:12,299
¿Qué hace SHIELD aquí?

538
00:37:12,334 --> 00:37:14,963
- Supongo que vienen a ayudarnos.
- Esto es un motín.

539
00:37:14,964 --> 00:37:17,565
¿Has contactado a mis espaldas?

540
00:37:17,600 --> 00:37:19,967
- Eso no es verdad.
- ¿A qué vienen, a quitarme mi nave?

541
00:37:20,002 --> 00:37:23,571
- Te estás equivocando.
- ¡Eres un mentiroso, eres un mentiroso!

542
00:37:25,107 --> 00:37:27,207
¿Tú has formado parte?

543
00:37:29,712 --> 00:37:31,346
Le dije a Coulson que no lo hiciera.

544
00:37:31,347 --> 00:37:34,982
- No me ha hecho caso.
- Eso tampoco es verdad.

545
00:37:36,485 --> 00:37:38,819
Encontrad a los intrusos y eliminadlos.

546
00:37:38,854 --> 00:37:41,974
Vienen a ayudar. ¿Qué haces?

547
00:37:43,192 --> 00:37:45,593
Glenn, no lo hagas.

548
00:37:45,628 --> 00:37:49,063
Me has traicionado por última vez, Phil.

549
00:37:49,098 --> 00:37:52,270
Lo que pase ahora es tu culpa.

550
00:37:57,807 --> 00:37:59,873
Es un comienzo.

551
00:38:01,377 --> 00:38:03,177
SHIELD no es tu enemigo.

552
00:38:03,462 --> 00:38:06,163
Todos estos años de traiciones.

553
00:38:06,198 --> 00:38:08,198
Debería haberme dado cuenta.

554
00:38:13,672 --> 00:38:17,741
- Si atacas, Coulson muere.
- ¿Qué estás haciendo?

555
00:38:17,776 --> 00:38:21,145
SHIELD no es bienvenido
aquí. Esta es mi nave.

556
00:38:21,146 --> 00:38:24,648
Esta es una nave alienígena.
Hemos venido a rescataros.

557
00:38:24,683 --> 00:38:27,817
¿Rescatarme? Soy el que va a salvarnos.

558
00:38:27,853 --> 00:38:29,819
Entonces baja a Coulson,
podemos hablarlo.

559
00:38:30,115 --> 00:38:32,615
Agente Johnson, siempre en
el centro de la tormenta.

560
00:38:32,651 --> 00:38:34,751
Puede que sea porque
tú eres el problema.

561
00:38:34,786 --> 00:38:37,587
Si me quieres a mí,
bien, no me resistiré,

562
00:38:37,622 --> 00:38:38,856
pero primero baja a Coulson.

563
00:38:38,857 --> 00:38:41,224
Los dos sabemos que no
puedo confiar en ti.

564
00:38:41,259 --> 00:38:43,126
Yo confío en ella.

565
00:38:45,464 --> 00:38:47,630
¿Por qué confías en Quake?

566
00:38:47,666 --> 00:38:49,566
Porque cumplió con su palabra.

567
00:38:49,601 --> 00:38:51,801
Cuando Ruby se infectó
con el gravitonium,

568
00:38:51,837 --> 00:38:52,937
intentó ayudar.

569
00:38:52,938 --> 00:38:55,936
¿Infectó? Ruby era débil.

570
00:38:56,234 --> 00:38:59,602
El gravitonium no está
hecho para una mocosa.

571
00:38:59,637 --> 00:39:02,739
Está hecho para un héroe lo bastante
fuerte como para soportarlo.

572
00:39:03,174 --> 00:39:07,143
Tienes que respirar hondo
y relajar la mente, Glenn.

573
00:39:18,757 --> 00:39:22,626
Sabes lo que hay que hacer.

574
00:39:22,627 --> 00:39:25,461
Es mejor que obedezcas.

575
00:39:25,497 --> 00:39:29,600
La obediencia será recompensada.

576
00:39:29,601 --> 00:39:31,768
Eso es.

577
00:39:34,739 --> 00:39:37,173
Al igual que tu traición.

578
00:40:13,727 --> 00:40:17,230
Adelante. Dispara, agente May,

579
00:40:17,231 --> 00:40:19,264
y Coulson muere igual que Hale.

580
00:40:23,304 --> 00:40:25,704
¿Te rindes, agente May?

581
00:40:37,985 --> 00:40:39,985
¿Qué hacemos con ellos?

582
00:40:41,522 --> 00:40:45,791
Son prisioneros de guerra.
Tratadlos como tales.

583
00:40:45,826 --> 00:40:48,293
No tenía que haber sido así.

584
00:40:48,329 --> 00:40:50,552
Siempre has sido el enemigo, Phil.

585
00:40:51,255 --> 00:40:54,789
Pero ahora tengo la claridad
de mente para verlo.

586
00:40:57,135 --> 00:40:59,811
   

587
00:41:09,911 --> 00:41:14,380
La Tierra ya no es una
gema azul escondida.

588
00:41:15,239 --> 00:41:18,153
Ahora tiene dueño.

589
00:41:20,637 --> 00:41:23,965
Y, aun así, todavía
tiene maravillas ocultas.

590
00:41:26,215 --> 00:41:29,817
Estoy deseando llevarme la mía a casa.

591
00:41:37,268 --> 00:41:44,242
www.subtitulamos.tv

