1
00:00:00,636 --> 00:00:04,038
Anteriormente en Fear
the Walking Dead...

2
00:00:04,040 --> 00:00:06,841
Sé que vas a tardar un poco
en acostumbrarte a vivir aquí.

3
00:00:15,619 --> 00:00:19,720
Ya he averiguado qué les
pasa a los nabos: gorgojos.

4
00:00:19,722 --> 00:00:21,522
¡Estáis con ellos!

5
00:00:21,524 --> 00:00:23,090
¿Con quién?

6
00:00:23,092 --> 00:00:24,291
Los Buitres.

7
00:00:24,293 --> 00:00:26,560
No sé lo que significa eso.

8
00:00:26,562 --> 00:00:27,862
Mostradnos dónde la encontrasteis.

9
00:01:06,967 --> 00:01:08,568
   

10
00:01:34,228 --> 00:01:36,228
Sé que estáis detrás de algo.

11
00:01:38,965 --> 00:01:41,132
Tiene que serlo, ¿no?

12
00:01:41,167 --> 00:01:42,734
Me habéis cogido el camión.

13
00:01:44,170 --> 00:01:46,804
¿Buscáis a alguien?

14
00:01:46,840 --> 00:01:48,940
¿Qué os han hecho?

15
00:01:48,975 --> 00:01:50,141
Al.

16
00:01:54,147 --> 00:01:56,748
No va a hablar.

17
00:01:56,783 --> 00:01:59,817
Así que quizá podamos dejarlo.

18
00:01:59,853 --> 00:02:01,886
Solo estoy intentando ayudar.

19
00:02:02,521 --> 00:02:04,822
Todos estamos vivos.

20
00:02:04,858 --> 00:02:06,924
Eso significa que estamos
en el mismo bando.

21
00:02:15,301 --> 00:02:17,168
¿Dónde está este desvío?

22
00:02:17,203 --> 00:02:18,869
Deberíamos haber llegado ya.

23
00:02:21,439 --> 00:02:23,639
¿Nos ha dicho el camino correcto?

24
00:02:24,943 --> 00:02:27,043
Sí, lo he hecho.

25
00:02:28,280 --> 00:02:30,013
Pero no todo.

26
00:02:30,348 --> 00:02:33,650
Creo que no entiendes la situación.

27
00:02:33,685 --> 00:02:35,351
Al, no merece la pena.

28
00:02:35,387 --> 00:02:37,154
No, vamos a hacer esto a nuestra manera.

29
00:02:38,857 --> 00:02:42,325
Tenéis algo que quiero.
Vuestra historia.

30
00:02:42,360 --> 00:02:44,627
Y yo tengo algo que queréis.

31
00:02:44,663 --> 00:02:47,430
Dónde encontré esa bandera.

32
00:02:47,465 --> 00:02:49,599
Pero no voy a dejar que
os llevéis mi camión.

33
00:02:49,634 --> 00:02:51,701
Y no voy a dejar que nos amenacéis más.

34
00:02:51,736 --> 00:02:53,503
¡Bueno, así va a ser!

35
00:02:55,973 --> 00:02:58,541
- ¿Sabes cuántas veces me han atado?
- ¿Qué?

36
00:03:00,978 --> 00:03:02,511
- ¡Suéltala! ¡Suéltala!
- Tranquila. Tranquila.

37
00:03:02,546 --> 00:03:05,480
- ¡Nick!
- ¡Suéltala!

38
00:03:05,516 --> 00:03:07,482
- ¡Suéltala!
- Suéltala.

39
00:03:07,518 --> 00:03:08,817
Eh. Eh.

40
00:03:12,690 --> 00:03:16,224
- No os mováis. Para el camión.
- No lo hagas, Lucy. Estoy bien.

41
00:03:16,259 --> 00:03:18,794
- Escuchadla.
- Hagamos una pausa.

42
00:03:18,829 --> 00:03:20,629
Mejor no vayamos más allá que esto.

43
00:03:20,664 --> 00:03:22,730
Párate y aleja las manos del volante.

44
00:03:22,765 --> 00:03:23,731
No lo hagas, Lucy.

45
00:03:23,766 --> 00:03:25,266
Luciana.

46
00:03:30,105 --> 00:03:33,074
Cambio de planes. Sigue
conduciendo. Pasa por el lado.

47
00:03:34,509 --> 00:03:36,277
¡Eh, eh!

48
00:04:11,495 --> 00:04:15,995
www.subtitulamos.tv

49
00:05:21,909 --> 00:05:23,741
¿Estás bien?

50
00:05:28,447 --> 00:05:29,980
Voy a salir.

51
00:05:35,721 --> 00:05:37,221
Voy contigo.

52
00:05:40,126 --> 00:05:42,893
¿Estás seguro?

53
00:05:42,929 --> 00:05:45,429
Buscas comida. Quiero ayudar.

54
00:05:47,599 --> 00:05:49,934
Debería ayudar.

55
00:06:04,149 --> 00:06:08,051
Espera, espera. Para, para.

56
00:06:08,086 --> 00:06:10,153
Al, olvídalo.

57
00:06:10,188 --> 00:06:11,955
Estás cavando un foso.

58
00:06:21,231 --> 00:06:22,931
Bueno, si necesita un remolque...

59
00:06:23,267 --> 00:06:25,734
- tenemos que conseguirle uno.
- ¿"Tenemos"?

60
00:06:25,770 --> 00:06:27,937
Sí, nosotros hemos acabado en este foso.

61
00:06:27,972 --> 00:06:30,072
- Nosotros tenemos que salir de él.
- ¿Y luego?

62
00:06:30,107 --> 00:06:31,440
Y luego podemos hablar de lo que sea

63
00:06:31,476 --> 00:06:33,108
de lo que tengamos que hablar.

64
00:06:33,143 --> 00:06:37,079
De vuestra historia, dónde
encontré la bandera... o no.

65
00:06:37,114 --> 00:06:39,246
O podéis iros por vuestro lado.

66
00:06:43,052 --> 00:06:45,987
He visto unos camiones
en un campo hace un rato.

67
00:06:48,224 --> 00:06:49,790
Podríamos usar uno para remolcarlo.

68
00:06:51,160 --> 00:06:52,526
¿A cuánta distancia?

69
00:06:56,032 --> 00:06:57,965
Desatadnos primero.

70
00:06:58,001 --> 00:07:01,234
El comienzo de una negociación a
menudo requiere de un acto de fe.

71
00:07:04,373 --> 00:07:07,307
¿Crees que podemos confiar en ellos?

72
00:07:07,342 --> 00:07:08,841
Probablemente no.

73
00:07:14,549 --> 00:07:15,982
Vale.

74
00:07:42,543 --> 00:07:44,876
Levanta. Arriba.

75
00:07:48,281 --> 00:07:49,548
- ¿Qué coño?
- No.

76
00:07:51,718 --> 00:07:53,919
Así quizá volváis.

77
00:07:55,288 --> 00:07:57,088
Y tú no harás nada disparatado.

78
00:07:58,223 --> 00:07:59,490
De nuevo.

79
00:08:03,596 --> 00:08:04,762
¿Estás bien?

80
00:08:06,632 --> 00:08:08,399
Yo me quedaré aquí con él.

81
00:08:09,635 --> 00:08:11,536
Solo os voy a ralentizar.

82
00:08:15,808 --> 00:08:17,641
¿Estarás aquí cuando volvamos?

83
00:08:19,045 --> 00:08:21,879
Si no es así, es que algo ha ido mal.

84
00:08:21,914 --> 00:08:24,114
Deberíamos movernos si queremos sacar

85
00:08:24,149 --> 00:08:25,616
este camión de aquí
antes de que anochezca.

86
00:08:25,651 --> 00:08:27,785
Ten cuidado con él. Es listo.

87
00:08:29,922 --> 00:08:31,555
Vamos.

88
00:08:43,502 --> 00:08:45,769
No tardaremos.

89
00:08:46,805 --> 00:08:50,073
- Asegúrate de que vuelve.
- Lo haré.

90
00:09:12,696 --> 00:09:13,795
¿Qué lees?

91
00:09:21,606 --> 00:09:24,640
Oye, ¿te importa darme algo
de comer de mi mochila?

92
00:09:45,529 --> 00:09:48,162
Ahora puedes cogerlo por ti mismo.

93
00:09:53,402 --> 00:09:55,068
¿No te preocupa de que vaya...?

94
00:10:05,080 --> 00:10:06,480
No me preocupa.

95
00:10:24,933 --> 00:10:27,200
Tengo una barrita de proteínas.

96
00:10:31,038 --> 00:10:32,438
¿Te gusta la mantequilla de cacahuete?

97
00:10:34,442 --> 00:10:36,375
Sí.

98
00:10:56,463 --> 00:10:57,729
Gracias.

99
00:11:00,701 --> 00:11:01,866
Me llamo Nick.

100
00:11:06,139 --> 00:11:09,407
Voy a subir a la carretera, Nick.

101
00:11:09,443 --> 00:11:11,709
Si te alejas más de metro
y medio de este camión...

102
00:11:11,745 --> 00:11:13,510
Sí, lo pillo.

103
00:12:09,133 --> 00:12:11,100
No, nadie.

104
00:12:11,135 --> 00:12:13,068
Hablaba mucho conmigo mismo.

105
00:12:15,774 --> 00:12:18,508
Morgan Jones.

106
00:12:18,543 --> 00:12:20,809
¿De dónde eres?

107
00:12:20,844 --> 00:12:21,976
Atlanta

108
00:12:22,012 --> 00:12:25,781
y... después Virginia.

109
00:12:50,006 --> 00:12:54,199
Perdí a gente y luego
me perdí a mí mismo.

110
00:13:00,317 --> 00:13:01,983
Agáchate.

111
00:13:04,154 --> 00:13:05,320
Mantente agachado.

112
00:13:06,656 --> 00:13:08,188
¿Qué pasa?

113
00:13:29,245 --> 00:13:32,111
¡Eh, espera!

114
00:13:49,464 --> 00:13:50,997
Oye, tírame el palo.

115
00:13:51,432 --> 00:13:53,900
¡Eh! ¡Eh!

116
00:14:19,045 --> 00:14:20,645
¿El sonido atraerá a más?

117
00:14:20,680 --> 00:14:24,015
No ha sido tan fuerte. Si es
así, más para mí para matar.

118
00:14:28,554 --> 00:14:32,489
Ahí. Los cables. Ese funcionará.

119
00:14:32,524 --> 00:14:34,491
Vale, intentaré empezar.

120
00:14:34,526 --> 00:14:36,160
Podéis buscar en lo demás por gasolina.

121
00:14:36,195 --> 00:14:38,262
Quizá podamos acabar
con esto al atardecer.

122
00:14:38,297 --> 00:14:40,230
Luego podemos volver a buscar a Laura.

123
00:15:05,056 --> 00:15:09,058
¿Así que tu misión es por benevolencia?

124
00:15:10,128 --> 00:15:11,860
- ¿Benevolencia?
- Sí.

125
00:15:11,895 --> 00:15:15,230
Estamos vivos después de
nuestra agresiva presentación.

126
00:15:15,265 --> 00:15:17,766
Os estáis poniendo en
un incómodo peligro.

127
00:15:17,802 --> 00:15:19,901
- Lo estáis haciendo por un motivo.
- Sí.

128
00:15:19,937 --> 00:15:21,970
Necesito que arregléis el
desastre que habéis causado.

129
00:15:22,005 --> 00:15:25,474
Y quieres algo más allá
de eso. Nuestra historia.

130
00:15:25,509 --> 00:15:27,776
- Eso es.
- ¿Para quién?

131
00:15:30,781 --> 00:15:33,148
No sabemos cómo acabará todo esto.

132
00:15:33,683 --> 00:15:35,783
Las historias quizá
sean lo único que quede.

133
00:15:35,819 --> 00:15:38,653
¿Y a quién le importa? No
habrá nadie para verlas.

134
00:15:38,688 --> 00:15:40,088
No importa.

135
00:15:40,123 --> 00:15:42,123
Lo que importa es que
hayan sido grabadas.

136
00:15:42,159 --> 00:15:44,192
¿Por qué, Al?

137
00:15:52,635 --> 00:15:55,103
¿Qué le pasó a tu mano?

138
00:15:55,138 --> 00:15:56,838
¿Por qué intentas ocultarlo?

139
00:15:58,608 --> 00:16:01,275
Centrémonos en el tema. ¿Por qué, Al?

140
00:16:04,814 --> 00:16:07,348
Porque la verdad importa.

141
00:16:07,384 --> 00:16:09,116
Incluso si se escucha todo
lo que se tenga que decir.

142
00:16:09,151 --> 00:16:10,852
Incluso si se escucha solo una vez.

143
00:16:11,987 --> 00:16:13,220
¿Por ti?

144
00:16:14,724 --> 00:16:16,457
Sí.

145
00:16:16,493 --> 00:16:18,926
Por mí.

146
00:16:18,961 --> 00:16:21,328
Porque ese es el trato.

147
00:16:21,364 --> 00:16:26,433
La verdad de vosotros. Vuestra
historia por dónde encontré la bandera.

148
00:16:26,468 --> 00:16:28,835
- Son solo palabras.
- La verdad no va sobre palabras.

149
00:16:28,871 --> 00:16:32,706
Es sobre lo que realmente ocurrió...
y lo que está ocurriendo ahora.

150
00:16:34,209 --> 00:16:35,675
Eres una misteriosa criatura.

151
00:16:35,711 --> 00:16:37,444
No tengo ni idea de cómo está viva.

152
00:16:38,279 --> 00:16:40,814
- Creo que lo sabes.
- Yo sí.

153
00:16:44,520 --> 00:16:47,186
Sabe lo que se hace.

154
00:16:47,722 --> 00:16:50,022
Excepto esa cosa sobre la verdad.

155
00:16:54,061 --> 00:16:57,530
Continuaremos considerando tu oferta.

156
00:16:59,199 --> 00:17:01,266
O no.

157
00:18:15,273 --> 00:18:16,405
Hola.

158
00:18:18,943 --> 00:18:20,642
Buena suerte ahí fuera.

159
00:18:20,678 --> 00:18:24,479
Tenéis pocas opciones a
menos que sepáis dónde mirar.

160
00:18:24,515 --> 00:18:26,074
Nos las arreglaremos.

161
00:18:26,299 --> 00:18:28,574
Me alegro de volver a
verte en acción, Nick.

162
00:18:30,021 --> 00:18:32,120
Espera. Toma.

163
00:18:34,457 --> 00:18:36,424
Deberías devolverle esto a tu novia.

164
00:18:36,459 --> 00:18:39,994
Pensé que sabías que a Charlie no
le gustan los libros para niños.

165
00:18:48,171 --> 00:18:51,172
Nunca tuvimos la oportunidad, ¿verdad?

166
00:18:51,208 --> 00:18:52,707
No iba a quedarse con nosotros.

167
00:18:52,742 --> 00:18:55,375
No importa lo que hubiéramos hecho.

168
00:18:55,410 --> 00:18:57,978
La recuperaremos.

169
00:18:59,213 --> 00:19:01,882
¿Cómo lo haces? ¿Cómo sales aquí?

170
00:19:04,220 --> 00:19:07,721
Este es mi truco, donde voy

171
00:19:07,757 --> 00:19:11,158
intento buscar algo bueno.

172
00:19:11,193 --> 00:19:12,860
Puede ser un viejo cartel

173
00:19:12,895 --> 00:19:16,229
con un estúpido juego de
palabras para vender raviolis.

174
00:19:16,264 --> 00:19:17,630
Puede ser un armadillo.

175
00:19:17,665 --> 00:19:20,166
Puede ser alguna prueba

176
00:19:20,201 --> 00:19:22,902
de que la gente de veras
estaba ayudándose entre ellos.

177
00:19:24,705 --> 00:19:27,339
Una señal, no sé.

178
00:19:27,375 --> 00:19:29,742
Algo bueno.

179
00:19:29,778 --> 00:19:32,678
Está ahí fuera. Siempre veo algo.

180
00:20:18,490 --> 00:20:19,924
Gracias.

181
00:20:22,962 --> 00:20:24,394
Esa bocina está atrayendo
a todos los caminantes

182
00:20:24,430 --> 00:20:26,430
de estos bosques.

183
00:20:26,465 --> 00:20:28,498
Tenemos que encontrar
algún lugar seguro.

184
00:20:52,859 --> 00:20:56,795
Van a preguntarse qué nos
ha pasado cuando vuelvan.

185
00:20:56,830 --> 00:20:59,731
Escucharán lo que ha
pasado y luego lo verán.

186
00:21:03,904 --> 00:21:05,837
Nos encontrarán.

187
00:21:15,748 --> 00:21:17,515
¿Puedes ocuparte de ella?

188
00:21:26,219 --> 00:21:27,525
¡Dios!

189
00:21:40,038 --> 00:21:42,272
- Todo despejado.
- ¿Estás bien, tío?

190
00:21:44,109 --> 00:21:46,243
Podemos escondernos aquí.

191
00:21:48,180 --> 00:21:51,913
Oye, ¿por qué me has ayudado?

192
00:21:51,949 --> 00:21:54,683
Porque provoqué que me
hicieran pedazos ahí atrás.

193
00:21:56,454 --> 00:21:58,387
Yo no mato.

194
00:22:03,194 --> 00:22:04,926
¿Estáis en la iglesia, Maddie?

195
00:22:04,962 --> 00:22:06,595
Estamos llegando.

196
00:22:06,631 --> 00:22:08,730
Espero que os vaya mejor que a nosotros.

197
00:22:08,766 --> 00:22:10,898
Os avisaremos. Estamos
a cero de momento.

198
00:22:15,272 --> 00:22:16,737
Y seguimos sin nada.

199
00:22:23,780 --> 00:22:26,614
Vamos, sigamos buscando.

200
00:22:31,053 --> 00:22:33,019
¡Eh! El hombre de los nabos.

201
00:22:33,055 --> 00:22:36,122
- ¿Ha habido suerte ahí fuera?
- ¿Estás siguiéndonos?

202
00:22:36,158 --> 00:22:38,192
A mí me parece que nosotros
llegamos aquí primero.

203
00:22:38,227 --> 00:22:39,959
Deberíais conseguir un coche más rápido.

204
00:22:42,565 --> 00:22:44,665
¿Crees que esto es gracioso?

205
00:22:46,235 --> 00:22:47,934
Yo no me estoy riendo.

206
00:22:50,438 --> 00:22:52,638
   

207
00:22:52,674 --> 00:22:56,509
¿Nick? ¿Maddie, me recibís?

208
00:22:56,544 --> 00:22:57,977
¿Cómo va? ¿Tienen algún comedor?

209
00:23:07,589 --> 00:23:09,322
Como mi hermano te dijo...

210
00:23:09,357 --> 00:23:11,390
Es muy hábil para
encontrar cosas buenas.

211
00:23:11,426 --> 00:23:13,426
¿Sabéis cuánta leche condensada
encontramos ahí dentro?

212
00:23:13,461 --> 00:23:14,993
No tienes que escucharle, Charlie.

213
00:23:15,029 --> 00:23:18,264
- Ella quiere.
- ¿Eso es verdad, Charlie?

214
00:23:18,299 --> 00:23:20,799
Pasasteis dos semanas con ella.

215
00:23:20,835 --> 00:23:23,402
Yo fui el que la encontró.

216
00:23:23,438 --> 00:23:26,171
Yo soy el que la enseñó
cómo sobrevivir aquí fuera.

217
00:23:26,207 --> 00:23:29,174
Nick, venga. Vámonos.

218
00:23:29,210 --> 00:23:31,777
Vámonos, Nick, venga.
Ahora no es el momento.

219
00:23:34,715 --> 00:23:36,348
Da igual.

220
00:23:36,383 --> 00:23:39,985
Y a diferencia de ti, mantengo
a mi familia alimentada.

221
00:23:41,622 --> 00:23:43,222
Nick.

222
00:23:44,825 --> 00:23:45,858
Ve dentro.

223
00:23:47,294 --> 00:23:49,161
Para.

224
00:23:50,163 --> 00:23:53,064
Para. ¡Para!

225
00:24:09,882 --> 00:24:11,081
Vayámonos de aquí.

226
00:24:33,938 --> 00:24:35,305
Dios.

227
00:24:35,340 --> 00:24:36,506
¿Quieres que te eche una mano?

228
00:24:36,541 --> 00:24:37,774
Yo me ocupo.

229
00:24:39,944 --> 00:24:41,344
¿Estás seguro? Es lo
menos que puedo hacer.

230
00:24:41,379 --> 00:24:44,046
Yo me ocupo.

231
00:24:44,081 --> 00:24:46,416
Probablemente tengas que dejar
el kárate hasta que esté curada.

232
00:24:46,951 --> 00:24:48,318
Y tú deberías dejar

233
00:24:48,353 --> 00:24:50,219
de meterte en problemas.

234
00:24:50,254 --> 00:24:52,555
- Y no es kárate.
- ¿Qué es entonces?

235
00:24:52,590 --> 00:24:54,557
Es...

236
00:24:58,062 --> 00:24:59,728
No es kárate.

237
00:25:03,467 --> 00:25:04,867
Bueno, va a anochecer pronto.

238
00:25:04,902 --> 00:25:06,335
Deberíamos buscarte un coche

239
00:25:06,370 --> 00:25:08,670
para que puedas volver.

240
00:25:10,196 --> 00:25:11,731
¿Te refieres a lo de la carretera?

241
00:25:15,213 --> 00:25:16,812
Sigues detrás de él, ¿no?

242
00:25:19,116 --> 00:25:20,782
¿Vas a intentar disuadirme de ello?

243
00:25:20,818 --> 00:25:26,287
No. Pero no va a salir como crees.

244
00:25:26,323 --> 00:25:27,756
No sabes lo que me hizo.

245
00:25:27,791 --> 00:25:29,391
No importa lo que te hizo.

246
00:25:29,426 --> 00:25:30,959
Aún así no va a salir como crees.

247
00:25:30,994 --> 00:25:32,461
Claro, porque no matas.

248
00:25:32,496 --> 00:25:34,996
¿No? Pero apuesto a que lo has hecho.

249
00:25:37,668 --> 00:25:40,301
¿Por qué paraste?

250
00:25:41,137 --> 00:25:42,804
¿Eh? ¿A quién perdiste?

251
00:25:42,840 --> 00:25:44,639
No sé de qué estás hablando.

252
00:25:44,675 --> 00:25:46,541
Sí, sí que lo sabes. Perdiste a
gente y luego te perdiste a ti mismo.

253
00:25:46,577 --> 00:25:49,978
Vi la cinta. Escuché
todo lo que dijiste.

254
00:25:50,013 --> 00:25:52,013
- Deberías dejarlo.
- ¿Por qué importa?

255
00:25:52,048 --> 00:25:53,715
- ¿Por qué no me lo dices?
- No voy a hacer esto.

256
00:25:53,751 --> 00:25:55,149
- ¿A hacer el qué?
- ¡Esto!

257
00:25:55,185 --> 00:25:57,451
Contarte mi vida. Contarte...

258
00:26:07,998 --> 00:26:12,633
Si quieres atrapar a quien
te hizo daño es asunto tuyo.

259
00:26:22,178 --> 00:26:24,511
- ¡Nick!
- ¡Morgan!

260
00:26:24,546 --> 00:26:26,846
- ¡Nick!
- ¡Espera!

261
00:26:26,882 --> 00:26:30,083
Mira. Fueron en esta dirección.

262
00:26:32,288 --> 00:26:33,486
¿Veis?

263
00:26:38,360 --> 00:26:39,559
No nos vamos a ir.

264
00:26:42,163 --> 00:26:44,530
Volveremos a por el camión, Al.

265
00:26:44,565 --> 00:26:46,465
Cuando las baterías se acaben

266
00:26:46,500 --> 00:26:47,967
y los fallecidos deambulen.

267
00:26:48,002 --> 00:26:51,304
No. No, yo no me voy.

268
00:26:51,339 --> 00:26:53,705
Lo que significa que no encontráis
de dónde salió la bandera.

269
00:26:53,741 --> 00:26:55,282
Al menos no por mí.

270
00:26:56,007 --> 00:26:57,810
Morgan no va a llegar
lejos con esa pierna.

271
00:26:57,845 --> 00:26:59,478
Puede que nos necesite.

272
00:27:01,515 --> 00:27:04,682
De acuerdo. Vete tú.

273
00:27:04,717 --> 00:27:08,053
- Yo no me voy.
- ¡Es solo un camión, Al!

274
00:27:08,088 --> 00:27:10,155
Bueno, tengo algunas
cosas en ese camión.

275
00:27:13,226 --> 00:27:14,359
Vete.

276
00:27:15,362 --> 00:27:16,561
Estaré bien.

277
00:27:20,567 --> 00:27:21,766
Lo haremos nosotros.

278
00:27:23,503 --> 00:27:25,603
Sacaremos el camión ahora.

279
00:27:26,940 --> 00:27:29,340
Un trato requiere de un acto de fe.

280
00:27:29,375 --> 00:27:31,776
- Este es el nuestro.
- ¿Qué hay de Nick?

281
00:27:32,779 --> 00:27:34,879
Ve a buscarlo.

282
00:27:36,082 --> 00:27:37,682
¿De veras crees que intentaríamos algo

283
00:27:37,717 --> 00:27:40,117
con dos de los nuestros ahí fuera?

284
00:27:49,561 --> 00:27:51,028
Vuestro turno.

285
00:27:53,899 --> 00:27:56,066
Haremos esto. No solo nos dices

286
00:27:56,102 --> 00:27:58,402
dónde encontraste la
bandera, nos llevas allí.

287
00:27:58,437 --> 00:27:59,736
Luego nos ayudas a
encontrar a esta gente.

288
00:27:59,771 --> 00:28:02,106
Nosotros hablamos y tú conduces.

289
00:28:02,141 --> 00:28:04,908
Todo el rato, todo el camino.

290
00:28:04,943 --> 00:28:06,377
Hasta el final.

291
00:28:09,647 --> 00:28:12,548
Responderéis a todas mis preguntas.

292
00:28:12,583 --> 00:28:15,217
Y me dejaréis grabaros haciéndolo.

293
00:28:21,759 --> 00:28:23,325
De acuerdo.

294
00:28:46,936 --> 00:28:48,403
¡Eh!

295
00:28:49,238 --> 00:28:51,070
¡Eh!

296
00:28:52,575 --> 00:28:53,674
¡Eh!

297
00:28:54,843 --> 00:28:55,876
¡Eh!

298
00:29:46,026 --> 00:29:47,826
¡Tirad!

299
00:30:51,389 --> 00:30:53,555
Sigue andando, viejo.

300
00:30:55,493 --> 00:30:57,259
Aquí no hay nada para ti.

301
00:31:13,176 --> 00:31:16,677
- Tienes que irte.
- ¿Ah, sí?

302
00:31:16,712 --> 00:31:19,013
¿De verdad?

303
00:31:19,048 --> 00:31:21,449
- Métete en el coche y vete.
- ¿O qué?

304
00:31:29,091 --> 00:31:30,590
Vete.

305
00:31:35,564 --> 00:31:37,297
¡Hostia puta!

306
00:31:40,401 --> 00:31:42,302
No pensaba volverte a ver.

307
00:31:43,706 --> 00:31:45,205
Vete.

308
00:31:45,240 --> 00:31:47,741
He dicho que te vayas.

309
00:31:50,579 --> 00:31:53,579
Deberías escuchar a tu amigo.

310
00:31:54,014 --> 00:31:55,548
Me alegro de verte, Nick.

311
00:31:57,886 --> 00:32:00,920
Pero tengo que descargar
estos pimientos.

312
00:32:01,990 --> 00:32:03,222
¿A menos que quieras echarme una mano?

313
00:32:03,257 --> 00:32:04,323
No.

314
00:32:05,326 --> 00:32:06,793
No.

315
00:32:11,666 --> 00:32:14,300
¿Vas a hacer todo lo
necesario para detenerme? ¿Eh?

316
00:32:15,570 --> 00:32:16,835
   

317
00:32:18,639 --> 00:32:21,473
Puedes. Ya lo has hecho.

318
00:32:29,617 --> 00:32:31,650
No lo creía.

319
00:32:37,257 --> 00:32:39,490
Me vio. Estaba ahí delante.

320
00:32:39,526 --> 00:32:41,759
- Vio todo.
- No hiciste nada, Nick.

321
00:32:41,794 --> 00:32:43,894
Lo hubiera hecho si no me
hubieras detenido, y lo vio.

322
00:32:43,930 --> 00:32:46,497
Estabas intentando ayudar,
intentando conseguir comida.

323
00:32:47,800 --> 00:32:49,434
Intentas hacer lo correcto

324
00:32:49,469 --> 00:32:50,835
y acabas haciendo lo que no lo es.

325
00:32:50,870 --> 00:32:52,237
Por eso me quedé dentro tanto tiempo.

326
00:32:52,272 --> 00:32:53,837
No es por lo que hay aquí fuera.

327
00:32:53,872 --> 00:32:56,906
Es por lo que te convierte
estar aquí fuera.

328
00:32:56,942 --> 00:33:01,612
Estar aquí fuera me hace sentirme
más atrapado que estar ahí dentro.

329
00:33:01,647 --> 00:33:04,114
Al igual que en quien me
convertiré está acercándose a mí.

330
00:33:04,149 --> 00:33:06,816
Asfixiándome.

331
00:34:12,144 --> 00:34:13,343
   

332
00:34:30,695 --> 00:34:33,062
Espera.

333
00:34:33,097 --> 00:34:34,063
Espera, espera.

334
00:34:57,721 --> 00:34:59,921
Bueno, parece que van ganando.

335
00:34:59,957 --> 00:35:02,457
Este es un traumatismo con un palo.

336
00:35:04,661 --> 00:35:05,660
Vamos.

337
00:35:08,831 --> 00:35:12,666
¿Crees que estaba preocupado
de que no volvieras?

338
00:35:12,702 --> 00:35:14,034
No es asunto mío.

339
00:35:20,810 --> 00:35:21,909
Lo siento.

340
00:35:26,682 --> 00:35:28,348
No te preocupes.

341
00:35:30,586 --> 00:35:33,520
No he estado con gente
desde hace tiempo.

342
00:35:33,555 --> 00:35:36,823
Voy a hablarte para no empezar a hablar
conmigo mismo otra vez, ¿de acuerdo'

343
00:35:36,858 --> 00:35:39,092
¿Por qué estaba preocupado
de que no volvieras?

344
00:35:41,029 --> 00:35:44,364
Porque una vez no lo hice.

345
00:35:54,242 --> 00:35:57,042
Cuando te fuiste... ¿Fue porque

346
00:35:57,077 --> 00:35:58,844
no le querías?

347
00:36:00,881 --> 00:36:04,517
Me fui pero seguía queriéndole.

348
00:36:35,581 --> 00:36:37,048
¿Qué quieres?

349
00:36:49,328 --> 00:36:51,795
Respondiendo a tu
pregunta, fueron mi mujer,

350
00:36:51,830 --> 00:36:53,730
mi hijo y mis amigos.

351
00:36:57,102 --> 00:37:01,004
Fue a quien perdí antes
de perderme a mí mismo.

352
00:37:04,577 --> 00:37:06,142
Sé dónde te encuentras, Nick.

353
00:37:06,178 --> 00:37:08,345
Porque he estado ahí.

354
00:37:10,282 --> 00:37:12,949
No sabía cómo hacer que parase.

355
00:37:12,984 --> 00:37:15,185
No sabía si quería que parase.

356
00:37:17,455 --> 00:37:20,156
No sabía si podría encontrar
alguna vez una salida.

357
00:37:24,796 --> 00:37:28,331
Entonces conocí a alguien.

358
00:37:28,366 --> 00:37:30,499
Ese hombre no tenía que
ayudarme, pero lo hizo.

359
00:37:30,535 --> 00:37:33,169
Me dio algo, Nick.

360
00:37:33,205 --> 00:37:35,604
Me dijo...

361
00:37:38,442 --> 00:37:41,576
Me mostró que toda vida es valiosa.

362
00:37:41,612 --> 00:37:43,678
Y eso ayudó.

363
00:37:43,714 --> 00:37:45,680
Aún lo hace.

364
00:37:51,488 --> 00:37:54,689
Vale, ¿cómo exactamente?

365
00:37:59,528 --> 00:38:00,795
Sí.

366
00:38:07,536 --> 00:38:09,637
Esto es parte de ello.

367
00:38:09,672 --> 00:38:12,740
Querías saber qué estaba leyendo.

368
00:38:18,014 --> 00:38:19,380
Demasiado tarde.

369
00:38:19,415 --> 00:38:22,115
Créeme...

370
00:38:22,151 --> 00:38:24,151
Créeme, no lo es.

371
00:38:26,254 --> 00:38:28,822
Toma. Podemos hablar de ello.

372
00:38:30,159 --> 00:38:31,759
Hablar sobre cualquier cosa, Nick.

373
00:39:21,641 --> 00:39:23,273
¿Dónde está?

374
00:39:23,609 --> 00:39:25,710
Pasando la esquina.

375
00:40:34,978 --> 00:40:36,543
Nick.

376
00:40:46,321 --> 00:40:48,054
Altramuces azules.

377
00:40:57,199 --> 00:40:59,298
Te dije que todavía había
cosas buenas aquí fuera.

378
00:41:40,840 --> 00:41:42,039
Charlie.

379
00:42:01,359 --> 00:42:03,126
- ¿Nick? Nick.
- No.

380
00:42:03,661 --> 00:42:05,795
¡Eh!

381
00:42:17,809 --> 00:42:19,775
- Vamos, Nick.
- Aguanta.

382
00:42:19,811 --> 00:42:21,511
Aguanta. Aguanta. Aguanta, Nick.

383
00:42:21,546 --> 00:42:23,313
Nick. Nick.

384
00:42:23,348 --> 00:42:25,014
- Vamos, colega.
- ¿Nick? Oye, oye, oye.

385
00:42:25,049 --> 00:42:27,048
Nick, mírame. Mírame.

386
00:42:27,084 --> 00:42:29,151
- Vamos.
- Eh, mírame.

387
00:42:29,186 --> 00:42:32,887
Todo va a ir bien.

388
00:42:34,858 --> 00:42:37,993
Eh. No, no, no, Nick.

389
00:42:38,028 --> 00:42:39,995
Mírame. Todo va a ir bien.

390
00:42:40,030 --> 00:42:42,731
Vamos. Vamos, Nick.

391
00:42:42,766 --> 00:42:45,534
Eh. Nick, está bien.

392
00:42:45,569 --> 00:42:47,901
- Eh.
- Vamos.

393
00:42:51,541 --> 00:42:55,476
Eh.

394
00:42:55,512 --> 00:42:56,910
Aguanta.

395
00:42:56,946 --> 00:42:59,647
¿Nick? No. No.

396
00:42:59,682 --> 00:43:01,882
Nick, está bien.

397
00:43:05,355 --> 00:43:06,354
No, no, no, no.

398
00:43:06,389 --> 00:43:09,056
Nick, todo va a ir bien.

399
00:43:11,727 --> 00:43:15,162
¿Nick?

400
00:44:09,982 --> 00:44:11,348
¡Nick!

401
00:44:14,253 --> 00:44:16,353
¡Nick!

402
00:44:52,843 --> 00:44:54,843
www.subtitulamos.tv

