1
00:00:00,969 --> 00:00:02,261
Anteriormente en The Flash...

2
00:00:02,264 --> 00:00:05,358
Juntos, tú y Cynthia podríais
ser una pareja imparable.

3
00:00:05,361 --> 00:00:06,671
¿Quieres ser el nuevo Breacher?

4
00:00:06,674 --> 00:00:08,473
Su Casco de Pensar y la materia oscura

5
00:00:08,476 --> 00:00:09,960
- es lo que ha causado esto.
- ¡Lo sé!

6
00:00:09,963 --> 00:00:12,124
¿Cuánto tiempo queda hasta que
todo lo que sepa desaparezca?

7
00:00:12,127 --> 00:00:14,405
DeVoe ha derrotado a todos los
que se interponían en su camino.

8
00:00:14,408 --> 00:00:16,257
Ha creado 12 metahumanos,
solo para poder

9
00:00:16,260 --> 00:00:17,436
robarles sus poderes.

10
00:00:17,439 --> 00:00:19,172
¿Por qué necesita sus poderes?

11
00:00:19,175 --> 00:00:22,757
El fuego que incendia el Equipo Flash

12
00:00:22,760 --> 00:00:25,389
también iluminará el
camino a la Ilustración.

13
00:00:26,718 --> 00:00:28,754
Desde la época de la Ilustración,

14
00:00:28,757 --> 00:00:32,199
cuando la razón, el debate y la
búsqueda de la verdad floreció,

15
00:00:32,201 --> 00:00:34,768
el mundo ha mejorado
casi todos los aspectos

16
00:00:34,770 --> 00:00:37,037
del progreso humano y sigue haciéndolo.

17
00:00:37,039 --> 00:00:38,863
No hay duda en mi mente

18
00:00:38,866 --> 00:00:41,775
de que la tecnología
continúa floreciendo,

19
00:00:41,777 --> 00:00:43,543
también lo hará toda la humanidad.

20
00:00:45,281 --> 00:00:46,811
¿Profesor DeVoe?

21
00:00:46,814 --> 00:00:48,100
¿No está de acuerdo?

22
00:00:48,103 --> 00:00:50,683
Bueno, sí, supongo.

23
00:00:50,686 --> 00:00:53,587
Es que, tengo una visión más realista

24
00:00:53,589 --> 00:00:56,303
de la humanidad cuando se
trata de la tecnología.

25
00:00:56,306 --> 00:00:57,366
¿Qué quiere decir?

26
00:00:57,369 --> 00:00:59,825
Bueno, habló de la Ilustración.

27
00:00:59,828 --> 00:01:01,995
Uno solo tiene que mirar la historia
para encontrar las respuestas.

28
00:01:01,997 --> 00:01:03,397
De acuerdo, adelante.

29
00:01:03,399 --> 00:01:05,966
La esperanza de vida durante
los dos últimos siglos

30
00:01:05,968 --> 00:01:09,303
ha incrementado de 30 a casi 70 años.

31
00:01:09,305 --> 00:01:11,972
¿Y deberíamos asumir
que eso es algo bueno?

32
00:01:11,974 --> 00:01:13,640
Cada nuevo día tenemos que compartir

33
00:01:13,642 --> 00:01:15,909
recursos muy limitados con hasta

34
00:01:15,911 --> 00:01:17,769
200.000 recién nacidos,

35
00:01:17,772 --> 00:01:19,624
de los cuales la mayoría
terminará viviendo

36
00:01:19,627 --> 00:01:21,647
en la pobreza y el hambre.

37
00:01:21,650 --> 00:01:24,718
Bueno, muchas gracias profesor
fatalidad y destrucción.

38
00:01:24,720 --> 00:01:27,321
Recuérdeme no ir a una de
sus clases de historia.

39
00:01:29,091 --> 00:01:31,224
Quizá debería. Hay mucho
que podría enseñarle.

40
00:01:34,596 --> 00:01:37,507
Los taoistas, en búsqueda
de la inmortalidad,

41
00:01:37,510 --> 00:01:38,809
descubrieron la pólvora.

42
00:01:38,812 --> 00:01:41,500
Alfred Nobel creó el Premio Nobel

43
00:01:41,503 --> 00:01:42,840
para no ser recordado

44
00:01:42,843 --> 00:01:44,605
como el hombre que inventó la dinamita.

45
00:01:44,608 --> 00:01:47,574
La historia nos ha
enseñado una y otra vez

46
00:01:47,576 --> 00:01:49,644
que si un avance tecnológico

47
00:01:49,647 --> 00:01:53,513
puede ser usado para herir
a la humanidad, lo será.

48
00:01:53,515 --> 00:01:55,082
No puede culpar a la
tecnología por el modo

49
00:01:55,085 --> 00:01:56,650
en que el hombre la utiliza, profesor.

50
00:01:56,652 --> 00:01:58,652
No puede ignorar que las mejores ideas

51
00:01:58,654 --> 00:02:01,261
de los hombres más
inteligentes a veces encuentran

52
00:02:01,264 --> 00:02:02,856
la forma de corromperse.

53
00:02:10,299 --> 00:02:13,100
Has localizado todo lo que necesitamos.

54
00:02:13,102 --> 00:02:15,202
Y ahora ha llegado el
momento de recuperarlo

55
00:02:15,204 --> 00:02:17,671
para que finalmente podamos...

56
00:02:17,673 --> 00:02:19,606
iluminar el mundo.

57
00:02:25,625 --> 00:02:27,562
www.subtitulamos.tv

58
00:02:27,587 --> 00:02:28,766
The Flash - 04x20
Por lo tanto es ella

59
00:02:43,799 --> 00:02:45,499
Hola, cariño.

60
00:02:45,501 --> 00:02:47,834
Soy yo. Solo pasaba a ver cómo estás.

61
00:02:47,836 --> 00:02:49,302
Por mi padre.

62
00:02:49,304 --> 00:02:51,872
De verdad que quiere saber tu respuesta

63
00:02:51,874 --> 00:02:53,306
sobre aceptar el trabajo de Breacher.

64
00:02:53,308 --> 00:02:55,207
Creo que sus palabras exactas fueron:

65
00:02:55,210 --> 00:02:56,943
"Ese pequeño hijo de brecha,
mejor será que me conteste,

66
00:02:56,946 --> 00:02:58,779
o nunca encontrarán el cuerpo".

67
00:02:58,781 --> 00:03:00,147
Sí. Pero, ¿sabes qué?

68
00:03:00,150 --> 00:03:01,748
Está jubilado. Puede esperar.

69
00:03:01,751 --> 00:03:03,616
Así que, tómate el tiempo que necesites.

70
00:03:03,619 --> 00:03:05,624
- ¿Vale? Es...
- No digas que está bien.

71
00:03:05,627 --> 00:03:07,287
- Ya sabes.
- No digas que está bien.

72
00:03:07,289 --> 00:03:08,496
- Está bien.
- Dios.

73
00:03:08,499 --> 00:03:09,819
- Está bien.
- Vale.

74
00:03:09,822 --> 00:03:12,725
Bueno, pasa a decirme algo. Cuando sea.

75
00:03:12,728 --> 00:03:14,060
Vale. Adiós.

76
00:03:14,062 --> 00:03:16,730
Ramon, laboratorio de velocidad. Ya.

77
00:03:16,732 --> 00:03:19,324
¡Bien! Bien, bien, bien.

78
00:03:19,327 --> 00:03:20,667
Bien, bien, bien, bien, bien.

79
00:03:20,669 --> 00:03:22,269
Lo que vamos a hacer para
conseguir que Killer Frost

80
00:03:22,271 --> 00:03:24,204
aparezca, consiguiendo ese pico masivo

81
00:03:24,206 --> 00:03:26,306
que necesitamos en tu
producción de adrenalina,

82
00:03:26,308 --> 00:03:28,163
es: Ramon va a usar sus vibraciones

83
00:03:28,166 --> 00:03:29,819
para sacudirte a nivel celular

84
00:03:29,822 --> 00:03:31,091
y veremos si podemos
conseguir que tu vieja amiga

85
00:03:31,093 --> 00:03:33,113
Killer Frost salga a jugar.

86
00:03:33,115 --> 00:03:34,748
¿Estás seguro de que va a funcionar?

87
00:03:34,750 --> 00:03:36,216
Bueno, es decir, igual
que cualquier hipótesis,

88
00:03:36,218 --> 00:03:37,551
tienes que probarla para
conseguir la respuesta.

89
00:03:37,553 --> 00:03:38,785
Es lo que hemos hecho todos desde

90
00:03:38,787 --> 00:03:40,821
cuarto curso, conocido como...

91
00:03:40,823 --> 00:03:41,988
¿El método científico?

92
00:03:41,990 --> 00:03:43,678
¡Qué razón tienes, Allen!

93
00:03:43,681 --> 00:03:45,550
Claro. Aquí está.

94
00:03:45,553 --> 00:03:48,061
Vale, bien. Así que en posición.

95
00:03:48,063 --> 00:03:50,530
No te preocupes, disminuí
los amperios de esta cosa.

96
00:03:50,532 --> 00:03:52,165
Ramon, ¿listo?

97
00:03:52,167 --> 00:03:53,433
Sí.

98
00:03:53,435 --> 00:03:54,668
Snow, ¿preparada?

99
00:03:54,670 --> 00:03:56,169
Preparada.

100
00:03:56,171 --> 00:03:58,872
Tres, dos, uno y...

101
00:04:02,144 --> 00:04:03,155
Nada.

102
00:04:03,158 --> 00:04:04,678
Vale. Ramon, más potencia.

103
00:04:06,548 --> 00:04:08,782
¿Listo? Tres, dos, uno...

104
00:04:11,053 --> 00:04:12,385
Vale, esto no está funcionando.

105
00:04:12,387 --> 00:04:14,014
¿Sabes qué, Ramon? Máxima potencia.

106
00:04:14,017 --> 00:04:15,765
Espera, espera, espera.
¿Qué quieres decir

107
00:04:15,768 --> 00:04:17,169
con máxima potencia? No
queremos volar a Caitlin

108
00:04:17,171 --> 00:04:18,100
por todo el laboratorio de velocidad.

109
00:04:18,103 --> 00:04:19,726
Bueno, tienes que provocarle
un pico de adrenalina.

110
00:04:19,728 --> 00:04:21,406
- Harry, podría resultar herida.
- Sí.

111
00:04:21,409 --> 00:04:22,961
Dios, esto... Mira, esto

112
00:04:22,964 --> 00:04:24,597
va a funcionar, ¿vale?
No ha cambiado nada.

113
00:04:24,600 --> 00:04:27,834
¿Vale? Las pruebas de ADN de Snow

114
00:04:27,836 --> 00:04:29,236
lo confirman. Su ADN metahumano

115
00:04:29,238 --> 00:04:30,837
no se unió a los poderes de Noah.

116
00:04:30,839 --> 00:04:32,506
Te refieres a los
poderes de Melting Point.

117
00:04:32,508 --> 00:04:34,541
Claro, eso es lo que he dicho.
Los poderes de Melting Point.

118
00:04:34,543 --> 00:04:36,113
- No, no lo has hecho.
- Sí lo he dicho.

119
00:04:36,116 --> 00:04:37,119
Pero, Harry,

120
00:04:37,122 --> 00:04:38,804
no hay rastro de materia oscura
en su sistema, de todas formas.

121
00:04:38,806 --> 00:04:40,125
Solo estamos intentando conseguir
un pico en sus ritmo cardíaco.

122
00:04:40,127 --> 00:04:42,296
¿Qué quieres decir con
que no hay materia oscura?

123
00:04:42,299 --> 00:04:43,984
Harry, lo sabías.

124
00:04:43,986 --> 00:04:45,218
Todos lo sabíamos.

125
00:04:45,220 --> 00:04:47,854
¿Sí? Sí. No, ya lo sabía.

126
00:04:47,856 --> 00:04:50,457
Es que, creo que, ya sabes, lo olvidé.

127
00:04:50,459 --> 00:04:51,525
Lo olvidé.

128
00:04:51,527 --> 00:04:52,647
¿Lo olvidaste?

129
00:04:52,650 --> 00:04:55,017
Harry, ¿estás bien?

130
00:04:57,323 --> 00:04:59,924
No. No lo está.

131
00:05:02,797 --> 00:05:04,504
Harry, estás...

132
00:05:04,506 --> 00:05:07,124
¿Perdiendo inteligencia? Sí.

133
00:05:07,127 --> 00:05:09,316
La inyección de materia
oscura del Casco de Pensar

134
00:05:09,319 --> 00:05:11,278
parece ser que aparentemente
frio mi sinapsis.

135
00:05:11,280 --> 00:05:15,415
En lugar de hacer mi
cerebro más rápido, lo...

136
00:05:15,417 --> 00:05:16,917
está ralentizando.

137
00:05:18,787 --> 00:05:21,288
¿Por qué no nos lo dijiste antes?

138
00:05:23,225 --> 00:05:24,691
¿Cuánto falta hasta...?

139
00:05:24,693 --> 00:05:26,288
No hay forma de saberlo.

140
00:05:26,291 --> 00:05:28,046
Es decir, hay días que
puedo pensar claramente

141
00:05:28,049 --> 00:05:29,815
y otros días...

142
00:05:29,818 --> 00:05:31,831
no puedo.

143
00:05:34,169 --> 00:05:37,370
Las buenas noticias son que
hasta donde puedo decir,

144
00:05:37,372 --> 00:05:39,433
la regresión parece reversible.

145
00:05:39,436 --> 00:05:40,725
Vale, genial.

146
00:05:40,728 --> 00:05:42,165
Empezaré a trabajar en
ello a tiempo completo.

147
00:05:42,168 --> 00:05:43,311
No, no lo harás.

148
00:05:43,314 --> 00:05:44,499
Yo me he hecho esto

149
00:05:44,502 --> 00:05:46,202
y pensé: "¿Sabes qué?

150
00:05:46,205 --> 00:05:47,747
Usa ese Casco de Pensar y luego podrás

151
00:05:47,749 --> 00:05:51,184
ser más listo que DeVoe
y luego detenerlo".

152
00:05:51,186 --> 00:05:53,486
Estaba equivocado. Y aquí estamos.

153
00:05:53,488 --> 00:05:55,221
Vale, bueno, vamos a arreglar esto.

154
00:05:55,223 --> 00:06:00,093
Los dos sabemos que
se acaba el tiempo...

155
00:06:00,095 --> 00:06:01,808
y que no puedo ayudar
a nadie estando así.

156
00:06:01,811 --> 00:06:03,263
Sí, puedes.

157
00:06:03,265 --> 00:06:04,431
¿Cómo?

158
00:06:10,272 --> 00:06:11,972
Mirad, chicos.

159
00:06:11,974 --> 00:06:13,273
Ralph...

160
00:06:13,275 --> 00:06:15,775
los poderes de Caitlin y ahora esto.

161
00:06:15,777 --> 00:06:18,945
DeVoe sabía cómo separarnos, pero...

162
00:06:18,947 --> 00:06:20,814
es decir, seguimos aquí.

163
00:06:20,816 --> 00:06:22,716
Somos una familia.

164
00:06:22,718 --> 00:06:25,552
Así es como vamos a derrotar a DeVoe.

165
00:06:25,554 --> 00:06:28,655
Vale, Allen.

166
00:06:28,657 --> 00:06:29,856
Vale.

167
00:06:35,297 --> 00:06:37,163
Vandermeer Steel.

168
00:06:37,165 --> 00:06:38,832
Más pequeño de lo que pensaba.

169
00:06:40,902 --> 00:06:43,803
El primer paso para nuestra Ilustración

170
00:06:43,805 --> 00:06:45,772
es tan simple...

171
00:06:48,410 --> 00:06:51,044
como abrir una puerta.

172
00:07:01,623 --> 00:07:04,608
Aleación 1771.

173
00:07:04,611 --> 00:07:10,230
Ahora los sustratos de antimoniuro
de galio dentro de esto

174
00:07:10,232 --> 00:07:14,534
pueden aprovechar la energía al
400 por ciento de eficiencia.

175
00:07:17,272 --> 00:07:19,632
La cantidad exacta que calculé.

176
00:07:25,647 --> 00:07:26,846
Recógelos.

177
00:07:28,050 --> 00:07:29,649
¡Quietos!

178
00:07:31,086 --> 00:07:32,852
Deberías dejarnos en paz.

179
00:07:32,854 --> 00:07:34,721
No puedo hacer eso.

180
00:07:34,723 --> 00:07:35,989
Sí, puedes.

181
00:07:38,293 --> 00:07:39,859
¿Cómo es que...?

182
00:07:46,034 --> 00:07:47,867
Tenemos lo que necesitamos.

183
00:07:49,871 --> 00:07:51,971
Supongo que sí.

184
00:07:53,975 --> 00:07:56,576
¡Código rojo! ¡Código rojo!

185
00:07:59,347 --> 00:08:02,115
Clifford. Esto es innecesario.

186
00:08:02,117 --> 00:08:04,017
Sabías que iba a haber muertes

187
00:08:04,019 --> 00:08:05,919
cuando empezamos.

188
00:08:05,921 --> 00:08:08,121
Esto es cosa suya.

189
00:08:08,123 --> 00:08:09,322
Sí, amor mío.

190
00:08:21,350 --> 00:08:22,631
¿A qué nos enfrentamos?

191
00:08:22,634 --> 00:08:24,327
Primero de todo, estamos
intentando determinar

192
00:08:24,352 --> 00:08:25,397
qué había en esa bóveda.

193
00:08:25,422 --> 00:08:26,850
Cuidado con pisar ahí.

194
00:08:26,875 --> 00:08:30,331
No hubo perforación ni
se forzó la cerradura.

195
00:08:30,334 --> 00:08:31,577
Y lo único que nos dijeron

196
00:08:31,579 --> 00:08:32,873
sobre lo que habría en la bóveda es

197
00:08:32,898 --> 00:08:35,214
que era una especie
de tecnología secreta.

198
00:08:35,216 --> 00:08:37,011
Además, el guardia de seguridad

199
00:08:37,014 --> 00:08:39,051
era un chaval de 24 años,
que al parecer se disparó.

200
00:08:39,053 --> 00:08:40,910
Espera, ¿un robo y un suicidio?

201
00:08:40,913 --> 00:08:42,112
Estaba recién casado.

202
00:08:42,115 --> 00:08:44,217
Tiene un bebé en casa.

203
00:08:44,242 --> 00:08:46,534
Esto me huele a una especie
de locura metahumana.

204
00:08:46,537 --> 00:08:48,886
¿Quién más podría burlar un
escáner de retina al estilo Kilgore

205
00:08:48,889 --> 00:08:50,629
y abrir una cerradura como Dibny?

206
00:08:50,631 --> 00:08:52,598
Vale, bueno, voy a interrogar
a algunas personas,

207
00:08:52,600 --> 00:08:53,607
a ver qué puedo averiguar.

208
00:08:53,610 --> 00:08:56,154
Vale, Cisco y yo intentaremos
descubrir lo que DeVoe robó.

209
00:08:56,157 --> 00:08:57,802
Vale. Estaré por aquí.

210
00:08:57,805 --> 00:09:00,268
Vale, bueno. ¿Por dónde
deberíamos empezar?

211
00:09:00,271 --> 00:09:02,998
Estoy pensando que si podemos acceder

212
00:09:06,007 --> 00:09:07,499
a sus archivos...

213
00:09:07,502 --> 00:09:09,502
¿Aleación 1771?

214
00:09:09,504 --> 00:09:11,695
Es lo único que falta del
inventario de archivos.

215
00:09:11,698 --> 00:09:14,405
O podría... quedarme aquí
quieto y parecer guapo.

216
00:09:14,408 --> 00:09:15,875
Oye, ¿sabes qué puedes
hacer, en realidad?

217
00:09:15,877 --> 00:09:16,971
Puedes localizar el arma.

218
00:09:16,974 --> 00:09:19,273
El archivo no decía qué
era la aleación 1771.

219
00:09:19,276 --> 00:09:20,476
Así que necesitamos otra forma de saber

220
00:09:20,478 --> 00:09:21,518
por qué lo quería DeVoe.

221
00:09:21,521 --> 00:09:24,241
Lo de espiar a DeVoe no
suele salir bien, ¿recuerdas?

222
00:09:24,244 --> 00:09:25,217
Sí, lo sé, tío. Pero, bueno,

223
00:09:25,219 --> 00:09:26,585
¿qué se supone que tenemos
que hacer? Es la única manera.

224
00:09:26,587 --> 00:09:27,820
Barry, no me apetece

225
00:09:27,822 --> 00:09:29,555
que me estrellen contra
una pared ahora mismo.

226
00:09:29,557 --> 00:09:31,857
Estoy seguro de que
hay otra forma de poder

227
00:09:31,859 --> 00:09:33,159
descubrir qué es esto que no

228
00:09:33,161 --> 00:09:34,427
requiera que tenga migrañas.

229
00:09:34,429 --> 00:09:36,529
Es un panel solar.

230
00:09:36,531 --> 00:09:38,230
Construido de un metal que absorbe

231
00:09:38,232 --> 00:09:39,598
y multiplica la energía del sol

232
00:09:39,600 --> 00:09:41,616
al 400 por ciento de eficiencia.

233
00:09:41,619 --> 00:09:44,336
¿Qué haría DeVoe con un panel solar?

234
00:09:44,338 --> 00:09:45,549
Nada por sí solo.

235
00:09:45,552 --> 00:09:46,994
Tiene que estar construyendo algo.

236
00:09:46,997 --> 00:09:49,607
Mira, necesito que localices el arma.

237
00:09:49,610 --> 00:09:51,820
Quizá debería describírtelo
como una película.

238
00:09:51,823 --> 00:09:54,647
Todo en el camino a DeVoe es
como la casa de "Solo en Casa".

239
00:09:54,649 --> 00:09:56,382
¿Vale? Está lleno de trampas.

240
00:09:56,384 --> 00:09:58,217
Necesito doblar mis poderes

241
00:09:58,219 --> 00:10:00,280
solo para intentar localizar el arma.

242
00:10:00,283 --> 00:10:01,787
Bueno, espera. Es decir, ¿podría...

243
00:10:01,789 --> 00:10:03,359
podría Gypsy doblar tus poderes?

244
00:10:03,362 --> 00:10:05,351
- Esa es buena idea.
- No, no lo es.

245
00:10:05,354 --> 00:10:06,826
¿No lo es?

246
00:10:06,828 --> 00:10:08,093
Gypsy está ocupada.

247
00:10:08,096 --> 00:10:09,528
Su padre se acaba de jubilar.

248
00:10:09,530 --> 00:10:10,948
Tiene el doble de trabajo.

249
00:10:10,951 --> 00:10:13,280
Tierra 19 es un lío ahora
mismo. Está hasta arriba.

250
00:10:13,283 --> 00:10:14,300
Cisco.

251
00:10:14,302 --> 00:10:16,035
Combinar vuestros poderes
podría conseguirlo

252
00:10:16,037 --> 00:10:17,937
y sabríamos el próximo
movimiento de DeVoe.

253
00:10:20,842 --> 00:10:22,413
Gracias por venir.

254
00:10:22,416 --> 00:10:24,210
- Necesito un favor.
- Vale.

255
00:10:24,212 --> 00:10:28,080
Necesito que distraigas
a Cecile un rato.

256
00:10:28,082 --> 00:10:29,315
¿Para qué?

257
00:10:29,317 --> 00:10:30,483
Bueno, esa es la cuestión.

258
00:10:30,485 --> 00:10:32,151
No te lo puedo decir, porque si lo hago,

259
00:10:32,153 --> 00:10:34,226
te leerá la mente y lo sabrá.

260
00:10:34,229 --> 00:10:35,421
¿Por qué no puede hacerlo Iris?

261
00:10:35,423 --> 00:10:36,822
Porque Iris sabe exactamente por qué

262
00:10:36,824 --> 00:10:38,554
estoy intentando distraer a Cecile.

263
00:10:38,557 --> 00:10:40,304
Y por tanto, Barry lo sabe.

264
00:10:40,307 --> 00:10:42,261
Lo cual significa que Cisco
lo sabe, todos lo saben.

265
00:10:42,263 --> 00:10:43,921
- Lo que necesites.
- ¿En serio?

266
00:10:43,924 --> 00:10:45,195
- Sí.
- Gracias.

267
00:10:45,198 --> 00:10:47,066
De nada. Vale.

268
00:10:47,068 --> 00:10:49,796
Pierdo mi intelecto y me hago niñera.

269
00:10:49,799 --> 00:10:51,403
Vamos.

270
00:10:51,405 --> 00:10:55,341
Escucha, si alguien va a
revertir lo que está pasando,

271
00:10:55,343 --> 00:10:57,209
van a ser esos chicos
de Laboratorios STAR.

272
00:10:57,211 --> 00:10:59,093
Es decir, te quieren, Harry.

273
00:10:59,096 --> 00:11:01,947
Y nunca dejarán de intentar ayudarte.

274
00:11:01,949 --> 00:11:04,250
- Así que no pierdas la esperanza.
- Claro.

275
00:11:08,022 --> 00:11:10,773
Y así es como bordé mi introducción
a la transferencia de calor

276
00:11:10,776 --> 00:11:12,691
en mi primer año de universidad.

277
00:11:12,693 --> 00:11:13,959
Bravo.

278
00:11:13,961 --> 00:11:15,261
Agacharse y huir.

279
00:11:15,263 --> 00:11:18,330
Echo de menos esos días.

280
00:11:18,332 --> 00:11:21,367
Era joven, tonta y valiente.

281
00:11:21,369 --> 00:11:22,655
Y ahora solo eres tonta.

282
00:11:22,658 --> 00:11:24,236
Por acceder a una reunión con alguien

283
00:11:24,238 --> 00:11:26,839
que acabo de conocer ya que estaba tan

284
00:11:26,841 --> 00:11:29,809
en desacuerdo con mi
opinión profesional.

285
00:11:29,811 --> 00:11:31,577
Tonta, quizá.

286
00:11:33,147 --> 00:11:35,241
Sí, nunca nadie me había retado así.

287
00:11:37,118 --> 00:11:38,588
Fue revigorizante.

288
00:11:42,323 --> 00:11:43,689
Quizá tengas razón

289
00:11:43,691 --> 00:11:45,958
sobre la tecnología, que nos distrae.

290
00:11:45,960 --> 00:11:47,726
Ciertamente puede destruir momentos.

291
00:11:47,728 --> 00:11:50,863
Aunque, a veces...

292
00:11:50,865 --> 00:11:52,431
la tecnología...

293
00:11:52,433 --> 00:11:54,466
también puede crearlos.

294
00:12:23,831 --> 00:12:25,664
Gracias por venir a ayudarnos, Gypsy.

295
00:12:25,666 --> 00:12:27,032
Os toca.

296
00:12:27,034 --> 00:12:29,668
Bueno, ¿cómo hacemos esto?

297
00:12:29,670 --> 00:12:33,299
Vale, para poder percibir juntos tenemos
que estar totalmente sincronizados.

298
00:12:33,302 --> 00:12:34,754
¿Vale? Nuestras mentes tienen que estar

299
00:12:34,757 --> 00:12:36,023
exactamente en la misma página.

300
00:12:36,026 --> 00:12:37,409
Como siempre.

301
00:12:37,411 --> 00:12:38,844
Sí.

302
00:12:45,753 --> 00:12:48,679
Eso ha sido raro.

303
00:12:48,682 --> 00:12:49,945
¿Por qué? ¿Qué has visto?

304
00:12:49,948 --> 00:12:51,357
No lo sé, ¿un muelle?

305
00:12:51,359 --> 00:12:53,425
Parecía un contenedor.

306
00:12:53,427 --> 00:12:54,541
Número 16.

307
00:12:54,544 --> 00:12:56,795
Ahí es donde DeVoe va
a ir a robar ahora.

308
00:12:56,797 --> 00:12:58,731
Va a tener que robárnoslo a nosotros.

309
00:13:03,771 --> 00:13:05,237
Vale.

310
00:13:05,239 --> 00:13:06,940
Parece que lo conseguimos a tiempo.

311
00:13:06,943 --> 00:13:09,807
Sea lo que sea que tenga ese contenedor,
no podemos dejar que lo tenga DeVoe.

312
00:13:09,810 --> 00:13:11,610
En realidad...

313
00:13:11,612 --> 00:13:14,640
es lo que está en... este contenedor

314
00:13:14,643 --> 00:13:16,916
lo que no podéis dejar que tenga.

315
00:13:16,918 --> 00:13:18,918
Bueno...

316
00:13:18,920 --> 00:13:20,619
lo que estaba en este contenedor.

317
00:13:29,096 --> 00:13:30,462
¡Dale!

318
00:13:34,402 --> 00:13:36,368
Gracias...

319
00:13:36,370 --> 00:13:38,489
por el ejercicio, aunque fuera breve.

320
00:13:39,760 --> 00:13:41,106
Hasta luego.

321
00:13:46,247 --> 00:13:48,948
Maldita sea. ¡Maldita sea!

322
00:13:48,950 --> 00:13:52,017
¿Por qué no vimos el número
correcto del contenedor?

323
00:13:52,019 --> 00:13:55,321
La percepción de alguien no
fue lo bastante clara, Cisco.

324
00:13:55,323 --> 00:13:57,690
¿Y me culpas a mí?

325
00:13:57,692 --> 00:13:59,871
No estabas centrado, ¿qué puedo decir?

326
00:13:59,874 --> 00:14:01,964
Sí, que te golpeen contra una
pared de un contenedor de metal

327
00:14:01,967 --> 00:14:03,132
como que te descentra.

328
00:14:03,135 --> 00:14:05,283
¿Sabes? A mí también me golpearon contra
esa pared. Y estoy totalmente centrada.

329
00:14:05,286 --> 00:14:06,533
Bueno, si estás tan centrada,

330
00:14:06,536 --> 00:14:07,714
entonces, ¿por qué dejaste que se fuera?

331
00:14:07,716 --> 00:14:09,011
Ni se te ocurra cargarme a mí con eso.

332
00:14:09,013 --> 00:14:10,471
Perdona, no te cargué con eso.

333
00:14:10,474 --> 00:14:11,448
Tú cargaste con eso.

334
00:14:11,451 --> 00:14:13,002
Yo voy a cargar con mi
puño contra tu cara,

335
00:14:13,005 --> 00:14:14,769
- eso es lo que voy...
- ¿Así es como trabajaríamos juntos

336
00:14:14,771 --> 00:14:15,869
si aceptara el trabajo?

337
00:14:15,872 --> 00:14:18,369
Chicos. ¿Qué trabajo?

338
00:14:22,376 --> 00:14:24,673
Traje este trozo de
metal del contenedor,

339
00:14:24,676 --> 00:14:27,790
por si queremos intentar percibir
juntos más tarde, pero...

340
00:14:27,793 --> 00:14:31,161
creo que todos vimos dónde
nos lleva eso, así que...

341
00:14:31,164 --> 00:14:35,166
Bueno dijiste... que
Breacher se jubilaba.

342
00:14:35,169 --> 00:14:38,212
Te ofreció un trabajo en Tierra
19 para reemplazarlo, ¿verdad?

343
00:14:39,324 --> 00:14:40,857
Pues es por suponer

344
00:14:40,860 --> 00:14:42,741
pero en realidad aún no
le has dado a Breacher

345
00:14:42,744 --> 00:14:44,277
ni a Gypsy una respuesta.

346
00:14:45,482 --> 00:14:47,204
¿Hacia dónde te inclinas?

347
00:14:47,207 --> 00:14:49,541
Quiero estar con Gypsy más que nada.

348
00:14:49,544 --> 00:14:51,385
Es que es complicado.

349
00:14:51,388 --> 00:14:53,387
Oye, no, tío, lo entiendo.

350
00:14:55,593 --> 00:14:57,894
Pero mira, es decir...

351
00:14:57,897 --> 00:14:59,703
quizá...

352
00:14:59,705 --> 00:15:01,839
que trabajéis juntos
para terminar con esto

353
00:15:01,841 --> 00:15:04,542
os hará la decisión
más fácil, a los dos.

354
00:15:04,544 --> 00:15:07,173
¿Y si no quiere lo mismo que yo?

355
00:15:07,176 --> 00:15:09,213
Bueno, nunca lo vas a saber
a no ser que preguntes.

356
00:15:10,583 --> 00:15:13,050
Y escucha, Cisco, bueno...

357
00:15:13,052 --> 00:15:15,493
no podemos vencer a DeVoe sin ti.

358
00:15:15,496 --> 00:15:17,253
Eres nuestra arma secreta.

359
00:15:17,256 --> 00:15:18,689
Tú y Gypsy solo tenéis que estar

360
00:15:18,691 --> 00:15:20,391
en la misma página para
que funcione el arma.

361
00:15:20,393 --> 00:15:22,927
Sí y no sé si lo podemos estar.

362
00:15:22,929 --> 00:15:25,062
De acuerdo, bueno...

363
00:15:25,064 --> 00:15:27,464
déjame ayudarte.

364
00:15:27,466 --> 00:15:29,235
- Barry.
- No, espera.

365
00:15:31,604 --> 00:15:33,304
Eso va a terminar bien.

366
00:15:33,306 --> 00:15:36,407
Es la última.

367
00:15:36,409 --> 00:15:40,211
Vale, necesitamos comida.

368
00:15:40,213 --> 00:15:42,012
Necesitamos vino.

369
00:15:42,014 --> 00:15:43,454
Mucho de las dos cosas. Vamos.

370
00:15:43,457 --> 00:15:44,723
Yo desempaqueto.

371
00:15:44,726 --> 00:15:46,766
¡Clifford!

372
00:15:49,789 --> 00:15:51,021
Ve. Vuelve pronto.

373
00:15:51,023 --> 00:15:52,489
Puedo quedarme, si... ¿Segura?

374
00:15:52,491 --> 00:15:54,124
- Sí.
- En realidad debería.

375
00:15:54,126 --> 00:15:55,559
Última oportunidad.

376
00:16:19,366 --> 00:16:24,020
PROMULGACIONES DE NUESTRO FUTURO

377
00:16:30,596 --> 00:16:32,496
¡Yo, cazador!

378
00:16:32,498 --> 00:16:34,843
¡Yo cacé comida para mi reina!

379
00:16:34,846 --> 00:16:36,336
No te crees esas cosas que escribiste

380
00:16:36,338 --> 00:16:38,405
en este diario, ¿verdad?

381
00:16:38,408 --> 00:16:41,613
Esto parece el manifiesto
radical de alguien, Clifford.

382
00:16:47,246 --> 00:16:50,614
Es el despertar de un realista.

383
00:16:50,616 --> 00:16:54,685
Les has declarado la guerra a todos
los filántropos tecnológicos.

384
00:16:54,687 --> 00:16:57,254
Hombres, hombres, hombres.

385
00:16:57,256 --> 00:16:59,290
Llevándonos al borde del Armagedón

386
00:16:59,292 --> 00:17:00,758
con sus "inventos".

387
00:17:00,760 --> 00:17:03,394
No, quieren una humanidad mejor.

388
00:17:03,396 --> 00:17:05,930
No seas ingenua, Marlize.

389
00:17:07,833 --> 00:17:10,501
La severidad de los
fallos de nuestra sociedad

390
00:17:10,503 --> 00:17:14,505
requiere ideas extremas
si alguna vez vamos a

391
00:17:14,507 --> 00:17:17,874
restaurar una especie de equilibrio.

392
00:17:17,877 --> 00:17:19,810
¿"La tecnología se ha convertido
en una célula cancerígena

393
00:17:19,813 --> 00:17:21,479
en nuestra biología social.

394
00:17:21,482 --> 00:17:24,749
Utilizarla... requeriría una purga total

395
00:17:24,752 --> 00:17:26,507
no solo del mundo material,

396
00:17:26,510 --> 00:17:29,153
pero también de la conciencia humana"?

397
00:17:29,155 --> 00:17:31,922
¡Esto no es equilibrio! ¡Esto
es lobotomizar a la gente!

398
00:17:31,924 --> 00:17:35,025
¡Es reiniciar los cerebros de las masas,

399
00:17:35,027 --> 00:17:37,590
para hacerles olvidar
sus apoyos tecnológicos!

400
00:17:37,593 --> 00:17:39,463
¡Son bebés con chupetes!

401
00:17:39,465 --> 00:17:41,031
¿Y quién les enseñará?

402
00:17:41,033 --> 00:17:42,366
¿Tú, profesor?

403
00:17:42,368 --> 00:17:45,135
¿Cómo va a ayudar algo
de esto a la humanidad?

404
00:17:45,137 --> 00:17:47,320
¿No lo ves? Marlize...

405
00:17:49,141 --> 00:17:52,209
Nuestra tecnología nos está matando.

406
00:17:52,211 --> 00:17:54,413
Tú y yo, podemos arreglar esto.

407
00:17:54,416 --> 00:17:56,917
Juntos.

408
00:17:56,920 --> 00:17:58,649
Como compañeros.

409
00:17:58,651 --> 00:18:02,019
Podemos guiarles, a toda la
sociedad, a la humanidad,

410
00:18:02,021 --> 00:18:06,156
por el verdadero camino
de la Ilustración.

411
00:18:11,397 --> 00:18:13,530
Hola, Harry.

412
00:18:13,532 --> 00:18:15,699
Fiscal Cecile Horton.

413
00:18:15,701 --> 00:18:19,503
Joe dijo que necesitabas ajustar mi
amortiguador de actividad mental.

414
00:18:19,505 --> 00:18:21,085
Sí. Joe... sí.

415
00:18:21,088 --> 00:18:24,240
Tengo que hacer esto. No es importante.

416
00:18:24,243 --> 00:18:26,890
Es un procedimiento estándar.

417
00:18:29,166 --> 00:18:31,432
Eso es, sí. Vale.

418
00:18:31,435 --> 00:18:33,734
Bien. Lista.

419
00:18:33,737 --> 00:18:36,786
Bueno, se está instalando, así que...

420
00:18:36,789 --> 00:18:40,824
ahora solo... siéntate.

421
00:18:40,826 --> 00:18:41,925
Y espera.

422
00:18:41,927 --> 00:18:43,894
Durante mucho tiempo.

423
00:18:47,333 --> 00:18:48,974
Vale. ¿Qué les está pasando a

424
00:18:48,977 --> 00:18:51,511
tus pensamientos ahora mismo?

425
00:18:51,514 --> 00:18:54,038
A mis... vale.

426
00:18:54,041 --> 00:18:56,809
Bueno... hubo un incidente
con la materia oscura...

427
00:18:56,812 --> 00:18:58,640
Sí, lo sé, lo sé, Joe me lo contó.

428
00:18:58,643 --> 00:19:00,688
- No estoy hablando de eso.
- ¿Qué quieres decir?

429
00:19:00,690 --> 00:19:03,593
Tus pensamientos me están gritando.

430
00:19:03,596 --> 00:19:05,629
Es como si empezaran a formarse

431
00:19:05,632 --> 00:19:07,317
y luego es como,

432
00:19:07,319 --> 00:19:09,640
cuantas más ideas aparecen...

433
00:19:09,643 --> 00:19:11,822
- Más desaparecen.
- Exacto.

434
00:19:11,824 --> 00:19:14,291
Bueno, eso explica mis
días de "no puedo".

435
00:19:14,293 --> 00:19:16,460
¿Qué significa eso, Harry?

436
00:19:16,462 --> 00:19:20,431
Significa, fiscal Cecile Horton,

437
00:19:20,433 --> 00:19:23,634
que cuanto más intento
usar mi cerebro...

438
00:19:23,637 --> 00:19:25,869
antes lo perderé.

439
00:19:27,873 --> 00:19:30,407
Camarera. Otra, por favor.

440
00:19:30,409 --> 00:19:32,042
Que sea doble.

441
00:19:32,044 --> 00:19:33,877
Gracias.

442
00:19:33,879 --> 00:19:35,846
- Aquí tiene.
- Gracias.

443
00:19:35,848 --> 00:19:38,215
Te he estado buscando en todas partes.

444
00:19:38,217 --> 00:19:40,499
¿No puede una mujer
llenarse de cafeína en paz

445
00:19:40,502 --> 00:19:41,935
por aquí?

446
00:19:41,938 --> 00:19:44,005
Oye. Mira. ¡Oye!

447
00:19:44,008 --> 00:19:46,389
Sé que estás enfadada, pero está bien.

448
00:19:46,392 --> 00:19:47,554
- ¿En serio?
- Sí.

449
00:19:47,557 --> 00:19:49,965
Mira, Cisco piensa que
si acepta el trabajo,

450
00:19:49,968 --> 00:19:51,762
nos estará decepcionando.
Pero, es decir,

451
00:19:51,764 --> 00:19:53,430
solo tiene que seguir su corazón,

452
00:19:53,432 --> 00:19:54,998
hacer lo que tiene que hacer,
no preocuparse por nosotros.

453
00:19:55,000 --> 00:19:56,900
Lo sabe.

454
00:19:56,902 --> 00:20:00,337
En realidad esto es genial.

455
00:20:00,339 --> 00:20:02,176
Así que ahora... todo
lo que tenéis que hacer

456
00:20:02,179 --> 00:20:04,390
es hablaros.

457
00:20:04,393 --> 00:20:07,327
Sí. Bueno, esa parte
no es fácil, así que...

458
00:20:07,330 --> 00:20:09,452
Sí... lo es.

459
00:20:09,455 --> 00:20:10,556
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué?

460
00:20:10,558 --> 00:20:12,325
Ni lo pienses. ¡No!

461
00:20:12,328 --> 00:20:13,741
Vale.

462
00:20:13,744 --> 00:20:15,444
No vuelvas a traerme así, ¿vale?

463
00:20:15,447 --> 00:20:17,179
Por supuesto, lo siento. Cisco.

464
00:20:17,182 --> 00:20:18,718
¿Qué está pasando?

465
00:20:18,721 --> 00:20:20,930
Solo los estoy poniendo en la
misma página otra vez, ¿vale?

466
00:20:20,933 --> 00:20:22,969
Cisco, Gypsy está enfadada
porque, francamente,

467
00:20:22,972 --> 00:20:24,416
bueno, te está llevando
mucho tiempo aceptar

468
00:20:24,418 --> 00:20:26,643
la oferta de trabajo
de Breacher. Y Gypsy.

469
00:20:26,646 --> 00:20:29,767
Cisco, está preocupado
por abandonar su equipo.

470
00:20:29,770 --> 00:20:31,658
Es decir, no es que
no quiera el trabajo.

471
00:20:31,661 --> 00:20:34,395
¿De acuerdo? Vale, entonces...

472
00:20:34,398 --> 00:20:36,897
Ahora los dos lo sabéis, ¿vale?

473
00:20:36,900 --> 00:20:39,075
Y podéis meteros de lleno y...

474
00:20:39,078 --> 00:20:41,078
solucionar esto... hablemos de esto.

475
00:20:46,952 --> 00:20:48,986
La policía de Central City está
informando de dos asaltos más

476
00:20:48,988 --> 00:20:50,821
en instalaciones tecnológicas...
Laboratorios Boeing

477
00:20:50,823 --> 00:20:51,922
y el Instituto Jamison.

478
00:20:51,924 --> 00:20:53,123
Se ha robado más hardware.

479
00:20:53,125 --> 00:20:54,681
- DeVoe.
- ¿Hay algún herido?

480
00:20:54,684 --> 00:20:56,536
Tres muertos, todos ellos
guardias de seguridad

481
00:20:56,539 --> 00:20:58,727
con pases a áreas de alto
nivel, igual que Vandermeer.

482
00:20:58,730 --> 00:21:02,087
Está pasando por encima de cualquiera,
mata a quien se pone en su camino.

483
00:21:02,090 --> 00:21:04,423
Chicos, lo siento, pero
tenemos que descubrir

484
00:21:04,426 --> 00:21:07,938
qué tipo de máquina está
construyendo, ahora mismo.

485
00:21:07,940 --> 00:21:09,573
Mira, tenemos que intentarlo.

486
00:21:17,016 --> 00:21:18,983
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí.

487
00:21:20,661 --> 00:21:23,694
- Dios, ¿estás bien?
- Esa la vi venir.

488
00:21:23,697 --> 00:21:26,275
- ¿Estás bien?
- Estoy bien. Gracias.

489
00:21:35,350 --> 00:21:36,716
¿Están bien?

490
00:21:36,719 --> 00:21:38,973
Las pruebas muestran que,
físicamente, están bien.

491
00:21:38,976 --> 00:21:41,477
Como pareja, no están muy bien.

492
00:21:43,814 --> 00:21:45,296
¿Dónde vas?

493
00:21:45,299 --> 00:21:46,799
Tengo que sincronizar
de nuevo a esos dos.

494
00:21:46,802 --> 00:21:48,517
Es decir, tenemos que salir
de esto de alguna forma.

495
00:21:48,519 --> 00:21:50,254
Tranquilo, vaquero.

496
00:21:50,257 --> 00:21:51,413
¿Qué quieres decir? ¿Por qué?

497
00:21:51,416 --> 00:21:54,183
Quizá ya has hecho suficiente, ¿vale?

498
00:21:54,186 --> 00:21:56,724
Claramente Cisco y Gypsy están pasando

499
00:21:56,727 --> 00:21:59,595
por algo y, ya sabes, no es cosa nuestra

500
00:21:59,597 --> 00:22:00,829
aconsejarles sobre eso.

501
00:22:00,831 --> 00:22:01,914
Bueno, entonces, ¿quién lo hará, Iris?

502
00:22:01,916 --> 00:22:03,999
- Tan solo, para un segundo...
- No podemos parar.

503
00:22:04,001 --> 00:22:06,001
En cuanto lo hagamos,
todo podría desmoronarse.

504
00:22:06,003 --> 00:22:07,770
El equipo pende de un hilo.

505
00:22:07,772 --> 00:22:09,838
- Pero seguimos aguantando, Barry.
- ¿Durante cuánto tiempo?

506
00:22:09,840 --> 00:22:11,340
Es decir, mira lo que está pasando.

507
00:22:11,342 --> 00:22:13,142
DeVoe está matando gente inocente.

508
00:22:13,144 --> 00:22:16,879
Está robando piezas de
tecnología, sabe Dios por qué.

509
00:22:16,881 --> 00:22:19,281
Tan solo intentar seguirle el
ritmo nos está destrozando.

510
00:22:19,283 --> 00:22:21,750
Cariño... no puedes ponerte la carga

511
00:22:21,752 --> 00:22:24,119
de ser quien nos une a todos.

512
00:22:30,127 --> 00:22:32,828
Cisco es de la familia.

513
00:22:32,830 --> 00:22:34,379
Y cuando la familia resulta
herida, nos hieren a todos.

514
00:22:34,382 --> 00:22:36,699
Lo entiendo.

515
00:22:36,701 --> 00:22:39,254
Pero a veces no puedes responder
las preguntas por ellos.

516
00:22:39,257 --> 00:22:40,569
A veces, tienes que apoyarles

517
00:22:40,571 --> 00:22:42,036
mientras se encuentran a ellos mismos,

518
00:22:42,039 --> 00:22:43,772
ya estén con nosotros o no.

519
00:22:48,079 --> 00:22:49,144
¿Qué?

520
00:22:49,146 --> 00:22:51,046
Eso es.

521
00:22:51,048 --> 00:22:53,849
Las piezas de tecnología
no encajan bien...

522
00:22:53,851 --> 00:22:56,252
porque se supone que
no tienen que hacerlo.

523
00:22:56,254 --> 00:22:58,887
No está construyendo algo,
está construyendo varias cosas.

524
00:23:04,128 --> 00:23:07,096
Harry, sé que esto es duro.

525
00:23:07,098 --> 00:23:09,498
Bueno...

526
00:23:09,500 --> 00:23:13,058
es duro, fiscal Cecile
Horton, porque mi cerebro,

527
00:23:13,061 --> 00:23:14,177
algo que me ha definido

528
00:23:14,179 --> 00:23:15,571
durante, bueno, la
mayor parte de mi vida,

529
00:23:15,573 --> 00:23:16,772
está a punto de...

530
00:23:18,075 --> 00:23:21,043
desvanecerse y, entonces, ¿quién seré?

531
00:23:21,045 --> 00:23:23,644
Serás el mismo hombre
que has sido siempre.

532
00:23:23,647 --> 00:23:25,581
Sí, pero tonto.

533
00:23:25,583 --> 00:23:28,717
El mismo hombre. Pero menos inteligente.

534
00:23:28,719 --> 00:23:30,252
Harry.

535
00:23:30,254 --> 00:23:32,855
Hay muchas formas de ser inteligente.

536
00:23:32,857 --> 00:23:34,790
No solo usando la cabeza.

537
00:23:36,260 --> 00:23:37,693
Claro.

538
00:23:45,102 --> 00:23:46,735
Espera.

539
00:23:46,737 --> 00:23:48,904
Haz eso otra vez. ¡Harry!

540
00:23:48,906 --> 00:23:50,873
- ¿Hacer qué?
- ¡Hazlo otra vez! ¡Hazlo otra vez!

541
00:23:56,361 --> 00:23:57,660
¿Bien?

542
00:23:57,663 --> 00:23:59,129
- ¿Cómo has hecho eso?
- ¡Lo vi!

543
00:23:59,132 --> 00:24:01,316
Dentro de tu mente, antes
de que desapareciera.

544
00:24:01,319 --> 00:24:04,296
En... espera. Entonces puedes...

545
00:24:04,299 --> 00:24:05,698
Saber lo que estás pensando.

546
00:24:05,701 --> 00:24:07,334
- Antes de que...
- Desaparezca.

547
00:24:07,345 --> 00:24:08,956
- Vaya.
- Sí.

548
00:24:08,959 --> 00:24:12,594
¿Marlize? Traje la muestra.

549
00:24:12,596 --> 00:24:15,998
- Hola.
- ¡Hola!

550
00:24:16,000 --> 00:24:17,700
Vale.

551
00:24:19,503 --> 00:24:20,736
De acuerdo.

552
00:24:22,773 --> 00:24:24,907
- Dedos cruzados.
- Sí.

553
00:24:24,909 --> 00:24:26,202
Allá vamos.

554
00:24:32,917 --> 00:24:34,416
Salud.

555
00:24:36,654 --> 00:24:38,854
- ¡Sí!
- ¿Sí?

556
00:24:38,856 --> 00:24:41,123
- Enséñalo a los demás.
- Enseguida.

557
00:24:47,498 --> 00:24:49,832
¿Hola?

558
00:24:49,834 --> 00:24:51,233
Marlize.

559
00:24:51,235 --> 00:24:52,601
Soy yo.

560
00:24:54,839 --> 00:24:56,472
Clifford.

561
00:24:56,474 --> 00:24:58,841
Necesito que vengas a casa.

562
00:24:58,843 --> 00:25:00,776
No puedo.

563
00:25:00,778 --> 00:25:02,941
Aquí marco la diferencia...
estoy cambiando vidas

564
00:25:02,944 --> 00:25:05,080
a mejor. Estas personas me necesitan.

565
00:25:05,082 --> 00:25:06,415
Te necesito.

566
00:25:08,886 --> 00:25:10,652
Lo siento.

567
00:25:10,654 --> 00:25:12,308
No puedo estar con alguien que piensa

568
00:25:12,311 --> 00:25:14,722
que la sociedad es una
enfermedad, que cree

569
00:25:14,725 --> 00:25:18,127
que nuestro mundo está
invadido por la tecnología.

570
00:25:18,129 --> 00:25:20,295
No soy nada sin ti.

571
00:25:20,297 --> 00:25:21,807
Eres un hombre brillante

572
00:25:21,810 --> 00:25:23,410
con un gran futuro por delante.

573
00:25:23,413 --> 00:25:25,134
¿Qué tipo de futuro tengo

574
00:25:25,136 --> 00:25:27,069
si no estás a mi lado?

575
00:25:27,071 --> 00:25:29,629
Desearía que pudieras mostrar

576
00:25:29,632 --> 00:25:31,774
la misma compasión por
el resto de la humanidad

577
00:25:31,776 --> 00:25:33,642
que la que muestras por mí.

578
00:25:33,644 --> 00:25:37,513
Escúchame, Marlize, yo...

579
00:25:37,515 --> 00:25:39,832
mis pensamientos, no puedo...

580
00:25:39,835 --> 00:25:43,210
Es que... no creo que...

581
00:25:49,093 --> 00:25:50,259
¿Marlize?

582
00:25:51,462 --> 00:25:52,558
¿Marlize?

583
00:25:53,697 --> 00:25:55,108
¡Marlize!

584
00:26:00,471 --> 00:26:03,772
Bueno... ¿qué ibas a decir?

585
00:26:03,774 --> 00:26:06,575
Antes de que fuéramos tan
alarmantemente interrumpidos.

586
00:26:10,614 --> 00:26:12,214
Mira, es que...

587
00:26:15,286 --> 00:26:16,879
Cisco, yo...

588
00:26:16,882 --> 00:26:19,154
- no quiero que aceptes el trabajo.
- No quiero aceptar el trabajo.

589
00:26:22,960 --> 00:26:25,391
Menudo alivio.

590
00:26:25,394 --> 00:26:28,262
Porque no quiero que cambie nada.

591
00:26:36,440 --> 00:26:39,875
No es solo que no hayamos
estado en la misma página,

592
00:26:39,877 --> 00:26:42,110
no hemos estado ni en el mismo planeta.

593
00:26:42,112 --> 00:26:43,946
Literalmente.

594
00:26:43,948 --> 00:26:46,114
Hemos estado dando
pasos adelante y atrás

595
00:26:46,116 --> 00:26:47,343
durante casi un año,

596
00:26:47,346 --> 00:26:49,418
negociando quién tiene que
ir a la Tierra de quién

597
00:26:49,420 --> 00:26:50,843
y cuándo, solo para vernos

598
00:26:50,846 --> 00:26:52,988
y en los casos en que
hemos conseguido vernos,

599
00:26:52,990 --> 00:26:55,824
hay, como, una cuenta atrás porque
uno de los dos se tiene que ir

600
00:26:55,826 --> 00:26:57,429
¡y me he hartado!

601
00:26:57,432 --> 00:27:00,179
No quiero tener que crear brechas cada
vez que quiera ver a la mujer que amo.

602
00:27:00,182 --> 00:27:02,597
Quiero levantarme a su lado.

603
00:27:02,600 --> 00:27:04,833
Cada mañana.

604
00:27:04,835 --> 00:27:06,176
Entonces, ¿qué estás diciendo?

605
00:27:08,072 --> 00:27:10,439
Estoy diciendo que quiero más.

606
00:27:10,441 --> 00:27:12,625
Estoy diciendo que no quiero
el trabajo de Breacher,

607
00:27:12,628 --> 00:27:13,926
pero te quiero a ti.

608
00:27:13,929 --> 00:27:15,577
Yo también te quiero.

609
00:27:15,579 --> 00:27:17,246
¿Qué se supone que tengo que hacer?

610
00:27:17,248 --> 00:27:19,381
¿Empaquetar mi vida, toda?

611
00:27:19,383 --> 00:27:21,176
Olvidar mi trabajo,
mis responsabilidades...

612
00:27:21,179 --> 00:27:22,507
- No, no, no...
- ¿Mudarme aquí?

613
00:27:22,510 --> 00:27:24,319
No, no, eso no es lo que te
estoy pidiendo que hagas.

614
00:27:24,321 --> 00:27:26,105
Nunca te pediría que dejaras la Agencia.

615
00:27:26,108 --> 00:27:28,891
Sé lo importante que es para ti.

616
00:27:28,893 --> 00:27:30,192
Pero dime,

617
00:27:30,194 --> 00:27:32,528
y dímelo honestamente...

618
00:27:32,530 --> 00:27:34,496
esto, lo que tenemos...

619
00:27:35,900 --> 00:27:37,499
¿Es bastante para ti?

620
00:27:40,638 --> 00:27:42,938
Sí.

621
00:27:42,940 --> 00:27:45,541
Lo es.

622
00:27:49,613 --> 00:27:51,113
Bueno, para mí no es suficiente.

623
00:27:53,350 --> 00:27:56,280
Hola, ¿chicos? Os necesito
a los dos en el córtex.

624
00:27:56,283 --> 00:27:58,654
- ¿Por qué?
- Sé lo que está haciendo DeVoe.

625
00:27:58,656 --> 00:28:00,088
No es una máquina solamente.

626
00:28:00,090 --> 00:28:02,024
Son varias máquinas.
Máquinas que trabajan juntas,

627
00:28:02,026 --> 00:28:03,241
pero siguen separadas.

628
00:28:03,244 --> 00:28:04,777
Satélites.

629
00:28:04,780 --> 00:28:06,727
¿Satélites separados trabajando juntos

630
00:28:06,730 --> 00:28:08,664
para un solo propósito?

631
00:28:08,666 --> 00:28:10,488
Así que este tío es realmente
un villano al estilo Bond.

632
00:28:10,491 --> 00:28:11,833
DeVoe necesitaría una cantidad masiva

633
00:28:11,835 --> 00:28:13,468
de energía computacional
para que fueran capaces

634
00:28:13,470 --> 00:28:14,600
de comunicarse entre ellos.

635
00:28:14,603 --> 00:28:16,237
Algo que triangulara la navegación

636
00:28:16,240 --> 00:28:17,406
entre cada satélite.

637
00:28:17,408 --> 00:28:20,208
Entonces, ¿algo, como,
un ordenador cuántico?

638
00:28:20,210 --> 00:28:22,449
Laboratorios Mercury acaba
de poner en funcionamiento

639
00:28:22,452 --> 00:28:24,394
todo un sistema de ordenadores
cuánticos, en su base central.

640
00:28:24,397 --> 00:28:25,538
Ahí es donde va.

641
00:28:25,541 --> 00:28:27,915
Vale, genial. Esta vez,
cogeremos a DeVoe por sorpresa.

642
00:28:33,457 --> 00:28:35,257
Mírala.

643
00:28:35,259 --> 00:28:36,725
La clave para comunicar

644
00:28:36,727 --> 00:28:38,994
nuestro mensaje de la Ilustración.

645
00:28:41,031 --> 00:28:43,031
Computación polinómica del tiempo.

646
00:28:43,033 --> 00:28:47,469
Y el sueño pronto se hará... realidad.

647
00:29:15,396 --> 00:29:17,396
¡Clifford!

648
00:29:18,700 --> 00:29:20,499
No te muevas.

649
00:29:20,501 --> 00:29:22,101
¡Barry! ¡Derríbalo y luego espósalo!

650
00:29:22,103 --> 00:29:23,269
¡Estoy en ello!

651
00:29:30,873 --> 00:29:32,499
¡Gypsy, ahora!

652
00:29:35,520 --> 00:29:37,628
¡Para, lo estás matando!

653
00:29:41,923 --> 00:29:44,151
¡Cisco, cuidado!

654
00:29:47,762 --> 00:29:48,832
¡Barry, vuelve a darle!

655
00:29:48,857 --> 00:29:50,721
¡Basta!

656
00:29:55,837 --> 00:29:57,262
Caitlin.

657
00:30:00,176 --> 00:30:01,679
Caitlin, ¿qué diablos estás haciendo?

658
00:30:01,682 --> 00:30:04,082
Recuperarla.

659
00:30:07,048 --> 00:30:08,381
DeVoe está creando un pulso sónico.

660
00:30:08,383 --> 00:30:10,238
Tienes que salir de ahí antes de que...

661
00:30:18,626 --> 00:30:21,660
Lo entiendo. Quieres que te asuste

662
00:30:21,662 --> 00:30:23,949
para convertirte en tu mejor versión.

663
00:30:23,952 --> 00:30:25,413
Con mucho gusto.

664
00:30:27,235 --> 00:30:29,207
¡DeVoe!

665
00:30:30,525 --> 00:30:33,138
Los niños deben ser vistos, no oídos.

666
00:30:33,141 --> 00:30:35,508
Estoy seguro de que ver
a tu mejor amigo morir

667
00:30:35,510 --> 00:30:36,683
sería lo bastante aterrador,

668
00:30:36,686 --> 00:30:38,820
pero no puedo matar a Flash.

669
00:30:38,823 --> 00:30:40,394
Bueno, todavía no.

670
00:30:40,397 --> 00:30:42,714
Mi plan para la Ilustración

671
00:30:42,717 --> 00:30:44,750
requiere su participación.

672
00:30:44,752 --> 00:30:48,621
En cambio tú... eres menos afortunada.

673
00:30:48,623 --> 00:30:49,989
¡Barry, va a matar a Gypsy!

674
00:30:53,895 --> 00:30:55,961
Vaya, ¿sientes eso?

675
00:30:55,963 --> 00:30:57,463
¿En torno a tu garganta?

676
00:30:57,465 --> 00:30:59,832
Es la equivalente gravitacional

677
00:30:59,834 --> 00:31:02,902
de mi bota rompiéndote la tráquea.

678
00:31:04,505 --> 00:31:06,338
Es inocente. ¡Déjala en paz!

679
00:31:06,340 --> 00:31:07,640
Clifford...

680
00:31:09,210 --> 00:31:11,944
Esto no era parte de nuestro plan.

681
00:31:11,946 --> 00:31:13,779
¡Cisco, despierta! ¡Despierta!

682
00:31:15,113 --> 00:31:17,283
Nuestro plan es salvarlos.

683
00:31:17,286 --> 00:31:19,379
Bueno, no puedes salvar
a todos, amor mío.

684
00:31:20,521 --> 00:31:21,620
¡DeVoe!

685
00:31:21,622 --> 00:31:23,456
Quizá.

686
00:31:23,458 --> 00:31:26,462
Pero no volveré a ver cómo
quitas una vida inocente.

687
00:31:36,571 --> 00:31:38,105
Sí, lo harás.

688
00:31:41,342 --> 00:31:43,375
Por favor. Clifford.

689
00:31:45,079 --> 00:31:46,645
Recuerda quién eras.

690
00:31:48,061 --> 00:31:50,849
¿De verdad es la lección
que deseas dar hoy?

691
00:32:07,201 --> 00:32:08,734
Trae el maletín.

692
00:32:21,449 --> 00:32:23,582
¡Cynthia!

693
00:32:23,584 --> 00:32:26,637
¿Qué ha pasado? Vamos, está bien.

694
00:32:26,640 --> 00:32:27,920
¿Qué le ha hecho?

695
00:32:27,923 --> 00:32:31,512
Oye, háblame. Vamos, está bien.

696
00:32:41,469 --> 00:32:44,058
Estás bien. Estás bien.

697
00:32:50,641 --> 00:32:53,192
No se han registrado robos
en las últimas 12 horas.

698
00:32:53,195 --> 00:32:55,879
Entonces DeVoe se las arregló para
conseguir todo lo que necesita.

699
00:32:55,881 --> 00:32:59,149
Y seguimos sin saber cuál
es su siguiente paso.

700
00:33:00,786 --> 00:33:03,587
¿Sabéis?, dijo algo
sobre la Ilustración.

701
00:33:03,589 --> 00:33:05,528
¿Qué diablos se supone
que significa eso?

702
00:33:05,531 --> 00:33:07,257
Sé en lo que está pensando.

703
00:33:07,259 --> 00:33:08,680
Sé lo que está planeando.

704
00:33:08,683 --> 00:33:09,950
Sabemos lo que está planeando.

705
00:33:09,953 --> 00:33:11,536
- Harry, espera.
- ¿Qué?

706
00:33:11,539 --> 00:33:13,180
Puedo decirles la versión abreviada.

707
00:33:13,183 --> 00:33:14,055
No, no.

708
00:33:14,058 --> 00:33:17,192
Las partes componentes robadas
para crear cada satélite

709
00:33:17,195 --> 00:33:20,442
tendrán un sistema
cuántico de 30 cúbitos

710
00:33:20,445 --> 00:33:23,206
y cada sistema... es capaz de...

711
00:33:23,208 --> 00:33:25,809
Cada sistema es capaz de redireccionar

712
00:33:25,811 --> 00:33:27,477
concentraciones de
materia oscura a la Tierra

713
00:33:27,479 --> 00:33:29,294
en ráfagas de 10 millones de megavatios.

714
00:33:29,297 --> 00:33:30,780
Lo cual... es un nivel el cual

715
00:33:30,782 --> 00:33:32,048
es lo bastante tóxico para afectar

716
00:33:32,050 --> 00:33:34,851
a todos y cada uno de los
cerebros humanos del planeta

717
00:33:34,853 --> 00:33:36,903
y volver a...

718
00:33:36,906 --> 00:33:38,421
Reiniciarlos.

719
00:33:38,423 --> 00:33:40,624
Volver a un estado simplificado.

720
00:33:40,626 --> 00:33:43,393
Igual que el mío.

721
00:33:43,395 --> 00:33:45,276
¿DeVoe quiere quitarle la inteligencia

722
00:33:45,279 --> 00:33:46,411
a toda la Tierra?

723
00:33:46,414 --> 00:33:47,764
Sí.

724
00:33:47,766 --> 00:33:50,600
Exacto, Barry. Eso es.

725
00:34:18,063 --> 00:34:20,397
Realmente voy a hacerlo.

726
00:34:20,399 --> 00:34:23,033
Me tratas...

727
00:34:23,035 --> 00:34:25,302
como si fuera la única
mujer del multiverso

728
00:34:25,305 --> 00:34:27,704
y quiero más.

729
00:34:27,706 --> 00:34:29,172
¿Qué me pasa?

730
00:34:30,809 --> 00:34:32,542
No sé qué me pasa.

731
00:34:35,447 --> 00:34:37,881
Lo siento.

732
00:34:37,883 --> 00:34:38,982
No te pasa nada.

733
00:34:40,652 --> 00:34:42,319
Nada en absoluto.

734
00:34:49,127 --> 00:34:50,880
Supongo que quizá, a veces,

735
00:34:50,883 --> 00:34:54,264
uno más uno solo son dos, ¿sabes?

736
00:34:54,266 --> 00:34:56,266
¿Qué se le va a hacer?

737
00:35:16,888 --> 00:35:18,655
Espera.

738
00:35:41,813 --> 00:35:44,514
Adiós, Cynthia.

739
00:35:44,516 --> 00:35:46,249
Adiós, Cisco.

740
00:36:03,168 --> 00:36:04,434
¡Sorpresa!

741
00:36:04,436 --> 00:36:05,786
¿Qué es esto?

742
00:36:05,789 --> 00:36:08,700
¡Es la fiesta para tu bebé, cariño!

743
00:36:08,703 --> 00:36:09,891
Por esto estabas cantando

744
00:36:09,894 --> 00:36:11,946
"La chica de Ipanema" en
la cabeza, todo el día.

745
00:36:11,949 --> 00:36:13,492
Lo ha estado planeando durante días.

746
00:36:13,495 --> 00:36:15,811
¡Qué dulce!

747
00:36:15,814 --> 00:36:17,755
Me siento muy culpable
por alejar a todo el mundo

748
00:36:17,758 --> 00:36:18,867
en un momento así, pero...

749
00:36:18,870 --> 00:36:19,888
Es el momento perfecto para celebrar.

750
00:36:19,890 --> 00:36:21,195
Rodeado de familia.

751
00:36:21,198 --> 00:36:22,508
¡Chicos!

752
00:36:22,511 --> 00:36:25,445
Este bebé va a ser muy querido.

753
00:36:29,461 --> 00:36:31,361
- Gracias.
- De nada.

754
00:36:37,469 --> 00:36:39,135
¿Por qué no vas a hablar con él?

755
00:36:46,411 --> 00:36:48,678
Oye, tío. ¿Estás bien?

756
00:36:50,582 --> 00:36:52,949
En realidad, no.

757
00:36:54,886 --> 00:36:56,753
¿Quieres espacio, o...?

758
00:36:56,755 --> 00:36:59,289
En realidad, ya tengo bastante de eso.

759
00:37:05,397 --> 00:37:08,431
Siento haberos presionado.

760
00:37:10,268 --> 00:37:13,269
Aunque, creo que los dos
hicisteis lo correcto.

761
00:37:16,975 --> 00:37:19,242
Entonces, ¿por qué duele tanto?

762
00:37:27,577 --> 00:37:29,343
Caitlin.

763
00:37:29,346 --> 00:37:31,756
Mira, no creo que debas
volver a hacer eso.

764
00:37:31,766 --> 00:37:34,591
Pudiste hacer que te mataran.

765
00:37:34,593 --> 00:37:37,694
- Tengo que recuperarla.
- Lo haremos.

766
00:37:37,696 --> 00:37:40,630
No. Yo lo haré.

767
00:37:44,102 --> 00:37:45,624
Clifford.

768
00:37:45,627 --> 00:37:47,036
Clifford.

769
00:37:47,038 --> 00:37:50,039
Está bien.

770
00:37:50,041 --> 00:37:52,342
Está bien.

771
00:37:56,848 --> 00:37:59,716
Cuando se cortó la comunicación, vine.

772
00:37:59,718 --> 00:38:01,284
Inmediatamente.

773
00:38:03,688 --> 00:38:06,890
Pensé que te había perdido.

774
00:38:06,892 --> 00:38:10,093
Nunca me perderás, Clifford.

775
00:38:10,095 --> 00:38:12,295
Tenías razón.

776
00:38:12,304 --> 00:38:14,324
La tecnología se ha vuelto un cáncer.

777
00:38:14,327 --> 00:38:18,868
Conduciendo a la civilización
a su consumición.

778
00:38:18,870 --> 00:38:21,004
Un grupo paramilitar se
enteró del purificador de agua

779
00:38:21,007 --> 00:38:23,606
que he creado.

780
00:38:23,608 --> 00:38:29,345
Y mataron a cientos de
personas para conseguirlo.

781
00:38:30,949 --> 00:38:33,149
Mujeres y niños fueron masacrados.

782
00:38:33,151 --> 00:38:35,852
Por un simple pedazo de tecnología.

783
00:38:39,457 --> 00:38:41,825
Tu diario.

784
00:38:41,827 --> 00:38:44,460
Escribiste sobre un mundo
donde la humanidad olvidó

785
00:38:44,462 --> 00:38:49,065
de lo que era capaz la
amenaza tecnológica.

786
00:38:49,067 --> 00:38:50,754
Pero lo que no te dije...

787
00:38:53,104 --> 00:38:56,172
fue que vi la verdad incluso entonces.

788
00:38:56,174 --> 00:38:57,774
Y me asustó.

789
00:39:00,078 --> 00:39:02,779
Y por eso huí.

790
00:39:05,350 --> 00:39:08,117
Y ya no tengo miedo.

791
00:39:08,119 --> 00:39:09,452
Crees.

792
00:39:09,454 --> 00:39:11,354
Creo en ti.

793
00:39:13,058 --> 00:39:15,525
Ilumínalos, Clifford.

794
00:39:15,527 --> 00:39:18,228
Eres el único que puede.

795
00:39:24,603 --> 00:39:26,369
No soy nada sin ti.

796
00:39:40,018 --> 00:39:44,988
La silla rejuvenecerá tu
escafoides fracturado.

797
00:39:44,990 --> 00:39:47,223
Prepara los satélites para el montaje.

798
00:39:53,531 --> 00:39:54,697
He dicho, que prepares los...

799
00:39:54,699 --> 00:39:56,432
¡No!

800
00:39:58,069 --> 00:40:01,905
Inicialmente, nos propusimos
iluminar el mundo.

801
00:40:01,907 --> 00:40:04,440
Ahora quieres gobernarlo.

802
00:40:05,877 --> 00:40:07,911
Te dejo, Clifford.

803
00:40:14,152 --> 00:40:16,986
Nada puede entrar o salir.

804
00:40:16,988 --> 00:40:19,722
¿Te atreves a orquestar un éxodo

805
00:40:19,724 --> 00:40:22,859
en la víspera del mayor Día
del Juicio de la humanidad?

806
00:40:22,861 --> 00:40:24,761
Hiciste un juramento.

807
00:40:24,763 --> 00:40:26,095
¡A mi marido!

808
00:40:27,699 --> 00:40:30,800
Pero mi marido está muerto.

809
00:40:30,802 --> 00:40:33,636
La primera víctima de Thinker.

810
00:40:33,638 --> 00:40:38,107
La Ilustración también
irá a por ti, Marlize.

811
00:40:38,109 --> 00:40:40,610
Yo seré todo lo que quede.

812
00:40:40,612 --> 00:40:44,147
Clifford.

813
00:40:44,149 --> 00:40:46,316
No eres nada sin mí.

814
00:41:00,764 --> 00:41:02,464
¡Entrega especial!

815
00:41:02,467 --> 00:41:04,749
¡Vaya! ¡Estás superembarazada!

816
00:41:04,752 --> 00:41:07,636
Parece que darás a luz
dentro de 21 días, diría yo.

817
00:41:07,639 --> 00:41:09,005
Es decir, si lo suponemos.

818
00:41:09,007 --> 00:41:10,124
Cariño, ¿quién es?

819
00:41:10,127 --> 00:41:12,772
Alguien nos ha enviado
una bolsa para pañales.

820
00:41:12,775 --> 00:41:15,243
Parece un regalo de alguien

821
00:41:15,246 --> 00:41:17,285
que quería que supierais
lo especiales que sois.

822
00:41:17,288 --> 00:41:19,722
Alguien que entiende
que el tiempo es valioso

823
00:41:19,725 --> 00:41:22,118
y ahora mismo es todo lo que tenemos.

824
00:41:22,120 --> 00:41:24,721
Relativamente hablando.

825
00:41:24,723 --> 00:41:26,800
- ¿Papá?
- Oye, mira lo que nos han dado.

826
00:41:26,803 --> 00:41:29,431
¿Quién lo ha enviado? ¿Wally?

827
00:41:29,434 --> 00:41:31,300
Wally ya nos ha enviado un moisés,

828
00:41:31,303 --> 00:41:34,897
que al parecer era propiedad de Moisés.

829
00:41:34,899 --> 00:41:36,299
¿Hay alguna nota?

830
00:41:38,336 --> 00:41:39,669
¿Quién era?

831
00:41:39,671 --> 00:41:41,371
Una repartidora.

832
00:41:53,317 --> 00:41:57,486
www.subtitulamos.tv

