1
00:00:00,111 --> 00:00:01,877
Anteriormente en Young Sheldon...

2
00:00:01,880 --> 00:00:04,282
Me he estado escribiendo
con el doctor John Sturgis

3
00:00:04,285 --> 00:00:05,637
de la Universidad Tecnológica
del Este de Texas.

4
00:00:05,640 --> 00:00:07,587
Dijo que podía acudir
de oyente a su clase.

5
00:00:07,589 --> 00:00:09,522
Connie, me gustaría volver a verte.

6
00:00:09,524 --> 00:00:11,557
A lo mejor deberíamos cenar algún día.

7
00:00:11,559 --> 00:00:13,693
Sí, eso nos encantaría.

8
00:00:13,695 --> 00:00:15,161
¿Nos encantaría?

9
00:00:15,163 --> 00:00:17,163
Si se casaran, se
doblaría inmediatamente

10
00:00:17,165 --> 00:00:19,365
el número de personas
inteligentes en la familia.

11
00:00:19,367 --> 00:00:21,606
Hola, Dr. Sturgis.

12
00:00:21,609 --> 00:00:22,702
Hola, Sheldon.

13
00:00:22,704 --> 00:00:25,539
¿Se imagina viviendo aquí? Yo sí.

14
00:00:30,545 --> 00:00:33,880
Buena proporción entre trocitos
de salchichas y espaguetis.

15
00:00:33,882 --> 00:00:36,684
He estado experimentando. Me alegro
de que te hayas dado cuenta. ¡Niños!

16
00:00:36,687 --> 00:00:38,754
¡Lavaos para la cena!

17
00:00:38,764 --> 00:00:40,860
¿Quién narices es?

18
00:00:41,822 --> 00:00:44,322
Y no te cojas todos los trocitos.

19
00:00:44,325 --> 00:00:45,892
   

20
00:00:50,898 --> 00:00:52,731
Siento llegar un poco tarde.

21
00:00:52,734 --> 00:00:56,169
La pernera del pantalón se
me enganchó en la cadena.

22
00:00:56,171 --> 00:00:57,503
¿Quién es usted?

23
00:00:57,505 --> 00:00:59,572
Soy John Sturgis.

24
00:01:00,408 --> 00:01:02,241
Sheldon me ha invitado a cenar.

25
00:01:02,243 --> 00:01:03,910
   

26
00:01:03,912 --> 00:01:07,080
Vale... Adelante, supongo.

27
00:01:07,082 --> 00:01:08,442
¿Sheldon?

28
00:01:08,445 --> 00:01:09,981
¡Ya voy!

29
00:01:09,984 --> 00:01:11,751
Esto es para usted.

30
00:01:11,753 --> 00:01:14,989
Es queso y salchichón.

31
00:01:14,992 --> 00:01:16,355
Gracias.

32
00:01:16,357 --> 00:01:19,425
El salchichón no es necesario
guardarlo en la nevera.

33
00:01:19,427 --> 00:01:20,660
Ah, ¿sí?

34
00:01:20,662 --> 00:01:21,861
Sí.

35
00:01:21,863 --> 00:01:23,629
Vale. ¡Sheldon!

36
00:01:23,631 --> 00:01:25,598
Dr. Sturgis, bienvenido.

37
00:01:25,601 --> 00:01:26,934
Gracias, Sheldon.

38
00:01:26,937 --> 00:01:29,063
Sheldon, ¿no crees que
deberías haberme informado

39
00:01:29,066 --> 00:01:30,832
de que habías invitado
a alguien a cenar?

40
00:01:30,835 --> 00:01:33,473
Lo pensé, pero me temía
que dijeras que no.

41
00:01:33,475 --> 00:01:34,841
Venga a ver mis trenes.

42
00:01:34,843 --> 00:01:36,109
¡De acuerdo!

43
00:01:49,515 --> 00:01:56,351
www.subtitulamos.tv

44
00:02:01,437 --> 00:02:02,848
Dios mío.

45
00:02:02,851 --> 00:02:05,071
¿Apareció así de improviso?

46
00:02:05,073 --> 00:02:08,174
Sí. Está en el garaje jugando
a los trenes con Sheldon.

47
00:02:08,910 --> 00:02:10,143
¿Por qué tienes el pelo mojado?

48
00:02:10,145 --> 00:02:12,545
Si quieres saberlo,
estaba haciendo aquaeróbic

49
00:02:12,547 --> 00:02:14,180
y se me cayó el gorro.

50
00:02:14,182 --> 00:02:16,449
¿Y ese Sturgis no te había dicho nada?

51
00:02:16,451 --> 00:02:18,784
De haberlo hecho, ¿crees
que habría estado nadando

52
00:02:18,786 --> 00:02:20,853
en la YMCA?

53
00:02:20,855 --> 00:02:22,655
Estás genial.

54
00:02:25,727 --> 00:02:29,328
Los trenes de escala O
son sin duda los mejores.

55
00:02:29,330 --> 00:02:32,164
Oh, sí que lo son.

56
00:02:33,369 --> 00:02:35,767
Qué agradable sorpresa.

57
00:02:35,770 --> 00:02:37,629
Bien. Tú también estás aquí.

58
00:02:37,632 --> 00:02:39,132
Así es.

59
00:02:39,135 --> 00:02:40,590
¿Estáis listos para cenar?

60
00:02:40,593 --> 00:02:41,774
Yo sí.

61
00:02:41,776 --> 00:02:43,643
Pues vamos.

62
00:02:43,645 --> 00:02:45,311
Nana, hueles a cloro.

63
00:02:45,313 --> 00:02:47,656
¿Por qué lo dices?

64
00:02:50,918 --> 00:02:52,417
No bromeabas.

65
00:02:52,420 --> 00:02:55,688
Los espaguetis con
salchichas están deliciosos.

66
00:02:55,690 --> 00:02:56,773
Mejores todavía

67
00:02:56,776 --> 00:02:58,926
desde que mamá ha perfeccionado
la proporción de trocitos.

68
00:02:58,929 --> 00:03:01,527
Doctor Sturgis, Sheldon nos cuenta

69
00:03:01,529 --> 00:03:03,429
que es un profesor
invitado en la universidad.

70
00:03:03,431 --> 00:03:04,648
Así es.

71
00:03:04,651 --> 00:03:06,852
¿Significa eso que solo
está aquí temporalmente?

72
00:03:06,855 --> 00:03:09,418
De momento, ese es el plan.

73
00:03:09,421 --> 00:03:13,984
Pero pueden convencerme
para que me quede.

74
00:03:15,031 --> 00:03:17,176
Nana, creo que eso era una indirecta.

75
00:03:17,178 --> 00:03:18,444
¿La has pillado?

76
00:03:18,446 --> 00:03:19,679
Sí.

77
00:03:19,681 --> 00:03:22,081
¿Tenía razón al suponer
que era una indirecta?

78
00:03:22,083 --> 00:03:23,182
Sí.

79
00:03:23,184 --> 00:03:24,734
Vale, pues todo correcto.

80
00:03:26,354 --> 00:03:28,120
No me puedo creer que me
obliguen a sentarme y a comer

81
00:03:28,122 --> 00:03:29,455
en la mesa de los niños.

82
00:03:29,457 --> 00:03:30,718
Aquí es mejor.

83
00:03:30,721 --> 00:03:31,820
¿Cómo?

84
00:03:31,823 --> 00:03:33,792
No tenemos que rezar
ni comernos la verdura

85
00:03:33,795 --> 00:03:35,294
y podemos decir tacos.

86
00:03:35,296 --> 00:03:37,096
Puede que tengas razón.

87
00:03:37,098 --> 00:03:39,281
Claro que la tengo, caraculo.

88
00:03:41,169 --> 00:03:42,820
Doctor Sturgis, ¿cree

89
00:03:42,823 --> 00:03:44,604
que unificaremos la gravedad

90
00:03:44,606 --> 00:03:47,176
con las otras tres
fuerzas fundamentales?

91
00:03:47,179 --> 00:03:49,921
Tengo una nota en la nevera

92
00:03:49,924 --> 00:03:53,254
que me recuerda cada día
que hay que hacer eso.

93
00:03:53,257 --> 00:03:55,581
¿Cuándo decidió centrar su investigación

94
00:03:55,583 --> 00:03:56,816
- en la física...?
- Sheldon, creo

95
00:03:56,818 --> 00:03:59,218
que estás acaparando la conversación.

96
00:03:59,220 --> 00:04:02,088
¿Por qué no dejas que tu nana
hable con el Dr. Sturgis?

97
00:04:02,757 --> 00:04:04,590
Perdón. Por favor.

98
00:04:04,592 --> 00:04:05,625
Gracias.

99
00:04:05,627 --> 00:04:08,427
- ¿Connie?
- Sí, John.

100
00:04:08,430 --> 00:04:12,566
¿Hueles a cloro a propósito?

101
00:04:15,070 --> 00:04:17,000
¿Seguro que no puedo llevarle a casa?

102
00:04:17,003 --> 00:04:19,071
Puedo meter su bicicleta en la
parte de atrás de mi furgoneta.

103
00:04:19,073 --> 00:04:22,148
Gracias, pero no.
Disfruto el aire nocturno.

104
00:04:22,151 --> 00:04:23,183
Además,

105
00:04:23,186 --> 00:04:24,318
las salchichas y los espaguetis

106
00:04:24,321 --> 00:04:26,077
tienen muchas calorías

107
00:04:26,080 --> 00:04:29,248
que exigen un esfuerzo
aeróbico de mi parte.

108
00:04:29,250 --> 00:04:31,934
Ha sido un placer pasar
la velada con usted.

109
00:04:31,937 --> 00:04:33,536
Deberíamos repetirlo.

110
00:04:33,539 --> 00:04:34,887
Genial. ¿Cuándo?

111
00:04:34,889 --> 00:04:35,988
¿Qué tal mañana?

112
00:04:35,991 --> 00:04:38,059
Ya lo pensaremos.

113
00:04:38,062 --> 00:04:40,459
Vamos, deja que te
acompañe a tu Schwinn.

114
00:04:40,461 --> 00:04:41,861
Adiós.

115
00:04:41,863 --> 00:04:43,729
Buenas noches.

116
00:04:43,731 --> 00:04:46,198
Ha sido la cena más estimulante

117
00:04:46,200 --> 00:04:47,833
que he tenido en esta casa.

118
00:04:47,835 --> 00:04:49,068
Me alegro de que la hayas disfrutado.

119
00:04:49,070 --> 00:04:51,337
Ese hombre es un verdadero
modelo de conducta.

120
00:04:51,339 --> 00:04:53,839
Está bien que al fin tengas a
un hombre al que puedas admirar.

121
00:04:53,841 --> 00:04:55,773
Créeme, lo sé.

122
00:05:04,652 --> 00:05:06,719
¿Te lo vas a callar

123
00:05:06,721 --> 00:05:08,888
- o quieres hablar de ello?
- ¿Qué?

124
00:05:08,890 --> 00:05:10,589
Estoy bien.

125
00:05:10,591 --> 00:05:11,791
No hay nada de lo que hablar.

126
00:05:11,793 --> 00:05:13,893
- ¿Seguro?
- Sí.

127
00:05:13,895 --> 00:05:15,661
Dulces sueños.

128
00:05:22,403 --> 00:05:24,704
Sabes que quieres hablar de ello.

129
00:05:24,706 --> 00:05:26,138
Lo has visto.

130
00:05:26,140 --> 00:05:28,474
¿Mi propio hijo no me considera
un modelo de conducta?

131
00:05:28,476 --> 00:05:30,142
¿Cómo va a parecerme bien?

132
00:05:30,144 --> 00:05:32,210
Eres un modelo de conducta para Georgie.

133
00:05:32,213 --> 00:05:33,612
Lo era.

134
00:05:33,615 --> 00:05:35,895
Ahora quiere crecer para ser Tony Danza.

135
00:05:35,898 --> 00:05:38,217
¿Se te ha olvidado que tienes una hija

136
00:05:38,219 --> 00:05:39,652
a la que le vendría bien

137
00:05:39,654 --> 00:05:42,121
tener un buen hombre al que admirar?

138
00:05:42,123 --> 00:05:43,889
Dios santo.

139
00:05:43,891 --> 00:05:45,796
Se te había olvidado.

140
00:05:45,799 --> 00:05:47,593
No se me había olvidado. Es que...

141
00:05:47,595 --> 00:05:49,437
no sé cómo pasar tiempo con ella.

142
00:05:49,440 --> 00:05:51,329
No es ciencia espacial, George.

143
00:05:51,332 --> 00:05:52,531
Es una niña pequeña.

144
00:05:52,533 --> 00:05:53,933
Pregúntale qué quiere hacer

145
00:05:53,935 --> 00:05:55,281
y hazlo con ella.

146
00:05:55,284 --> 00:05:57,737
Sí, supongo.

147
00:05:57,739 --> 00:06:00,973
Confía en mí. Estará encantada
de pasar tiempo contigo.

148
00:06:00,975 --> 00:06:02,408
De acuerdo.

149
00:06:02,411 --> 00:06:04,289
Sí, lo intentaré.

150
00:06:06,718 --> 00:06:09,682
Cuando lo hagamos, sea lo
que sea lo que quiere hacer,

151
00:06:09,684 --> 00:06:10,950
tú estarás ahí, ¿no?

152
00:06:10,952 --> 00:06:12,418
No.

153
00:06:14,288 --> 00:06:16,021
Se ha vuelto más difícil.

154
00:06:22,335 --> 00:06:24,764
¿Nana?

155
00:06:24,766 --> 00:06:26,632
¡Nana!

156
00:06:26,634 --> 00:06:28,200
¿Qué?

157
00:06:28,202 --> 00:06:29,902
He estado buscando cosas

158
00:06:29,904 --> 00:06:32,004
que los dos podemos
hacer con el Dr. Sturgis.

159
00:06:32,006 --> 00:06:33,156
Hay una charla esta noche

160
00:06:33,159 --> 00:06:34,672
en la Universidad Rice llamada

161
00:06:34,675 --> 00:06:36,911
"¿Qué está pasando en el
centro de nuestra galaxia?".

162
00:06:36,914 --> 00:06:38,411
Deja que te detenga ahí.

163
00:06:38,413 --> 00:06:40,778
No te preocupes. Sé lo que
está pasando en el centro,

164
00:06:40,781 --> 00:06:42,548
pero nunca te lo destriparía.

165
00:06:42,550 --> 00:06:44,483
Sé que estás muy involucrado

166
00:06:44,485 --> 00:06:46,252
en el hecho de que John y
yo tengamos una relación,

167
00:06:46,254 --> 00:06:47,820
y no digo que no la tengamos.

168
00:06:47,822 --> 00:06:50,990
Pero eso no va a pasar si
tú siempre estás en medio.

169
00:06:50,992 --> 00:06:52,491
¿He estado en medio?

170
00:06:52,493 --> 00:06:56,934
Cielo, para que los adultos se conozcan,

171
00:06:56,937 --> 00:06:59,231
necesitan tiempo a solas.

172
00:06:59,233 --> 00:07:02,968
¿Y si estoy cerca pero
hago voto de silencio?

173
00:07:02,970 --> 00:07:04,804
Vete a casa y desayuna.

174
00:07:06,073 --> 00:07:08,674
Y luego dijo que, para que
los adultos se conozcan,

175
00:07:08,676 --> 00:07:10,576
necesitan tiempo a solas.

176
00:07:10,578 --> 00:07:12,678
Tiene sentido. ¿Qué más?

177
00:07:12,680 --> 00:07:16,415
Al parecer, que yo esté en
medio no lleva al romance.

178
00:07:16,417 --> 00:07:18,200
Esto es muy útil.

179
00:07:18,203 --> 00:07:19,485
Gracias.

180
00:07:19,487 --> 00:07:21,226
A su servicio.

181
00:07:26,502 --> 00:07:28,351
Celeste, ¿por qué siempre

182
00:07:28,354 --> 00:07:29,804
te enamoras de los chicos malos?

183
00:07:29,807 --> 00:07:31,007
Hola.

184
00:07:31,010 --> 00:07:32,103
Hola, papá.

185
00:07:32,105 --> 00:07:33,572
¿Qué haces?

186
00:07:33,574 --> 00:07:35,040
¿Estoy en un lío?

187
00:07:35,042 --> 00:07:38,009
No, no. Solo comprobaba cómo estabas.

188
00:07:38,011 --> 00:07:39,110
¿Por qué?

189
00:07:39,112 --> 00:07:42,447
Porque eres mi hija y te quiero.

190
00:07:42,449 --> 00:07:44,015
Esto se está poniendo raro.

191
00:07:44,017 --> 00:07:46,008
Sí. Estaba pensando que...

192
00:07:46,011 --> 00:07:47,479
tú y yo...

193
00:07:47,482 --> 00:07:49,342
no pasamos mucho tiempo juntos.

194
00:07:49,345 --> 00:07:51,222
Deberíamos buscar algo que hacer,

195
00:07:51,225 --> 00:07:52,682
solo nosotros dos.

196
00:07:52,685 --> 00:07:54,327
- ¿Como qué?
- Dímelo tú.

197
00:07:54,330 --> 00:07:56,408
¿Qué te parece divertido?

198
00:07:58,532 --> 00:08:00,198
Me gustaría que me llevaras a cenar.

199
00:08:00,200 --> 00:08:02,734
Genial. ¿Dónde?

200
00:08:02,736 --> 00:08:06,271
Al restaurante más elegante de Texas.

201
00:08:06,273 --> 00:08:07,505
Es decir...

202
00:08:07,507 --> 00:08:11,109
La langosta roja, donde
el mar se une a la tierra.

203
00:08:11,945 --> 00:08:13,479
Hecho.

204
00:08:13,482 --> 00:08:14,778
Gracias, papá.

205
00:08:14,781 --> 00:08:16,982
Mamá, ¡tienes que llevarme de compras!

206
00:08:16,984 --> 00:08:19,417
¡Necesito un vestido!

207
00:08:22,089 --> 00:08:23,755
¿Sí?

208
00:08:23,757 --> 00:08:26,038
Connie, soy John Sturgis.

209
00:08:26,041 --> 00:08:27,559
Hola, John Sturgis.

210
00:08:27,561 --> 00:08:28,793
¿Cómo estás?

211
00:08:28,795 --> 00:08:31,196
Me he partido un diente con una
pipa de melocotón esta mañana,

212
00:08:31,198 --> 00:08:33,531
pero, por lo demás, estoy bien.

213
00:08:33,533 --> 00:08:35,190
Bien. Me alegro de oírlo.

214
00:08:35,193 --> 00:08:36,593
El siguiente asunto

215
00:08:36,596 --> 00:08:39,214
es que querría invitarte
a cenar esta noche.

216
00:08:39,217 --> 00:08:40,679
Solo nosotros dos.

217
00:08:40,682 --> 00:08:44,242
Eso suena bien.

218
00:08:44,244 --> 00:08:45,877
¿En qué estabas pensando?

219
00:08:45,879 --> 00:08:50,815
Quiero ir a tu casa y
prepararte un festín Szechuan.

220
00:08:50,817 --> 00:08:52,317
Perdona, ¿un qué?

221
00:08:52,319 --> 00:08:53,451
Szechuan.

222
00:08:53,453 --> 00:08:56,569
Es una clase de cocina china que aprendí

223
00:08:56,572 --> 00:08:58,490
cuando viajaba por China.

224
00:08:58,492 --> 00:09:01,559
Maravilloso. Me encantaría.

225
00:09:01,561 --> 00:09:03,628
Genial. ¿Tienes un wok?

226
00:09:03,630 --> 00:09:05,563
No.

227
00:09:05,565 --> 00:09:06,731
No hay problema.

228
00:09:06,733 --> 00:09:08,366
Tengo un wok de viaje.

229
00:09:09,202 --> 00:09:10,302
Vale.

230
00:09:10,304 --> 00:09:13,571
¿Y... qué te parece a las 18 horas?

231
00:09:13,573 --> 00:09:14,806
Quedamos así.

232
00:09:14,808 --> 00:09:15,941
Genial.

233
00:09:15,943 --> 00:09:19,744
Y... no se lo digamos a Sheldon,

234
00:09:19,746 --> 00:09:22,647
para evitar que se ponga en medio.

235
00:09:22,649 --> 00:09:25,050
¿Has estado hablando con él?

236
00:09:25,052 --> 00:09:27,197
Sí. Luego te veo.

237
00:09:33,913 --> 00:09:36,804
¿De verdad tengo que ponerme
elegante para ir a La langosta roja?

238
00:09:36,807 --> 00:09:38,563
Te estás poniendo elegante por tu hija.

239
00:09:38,565 --> 00:09:41,399
Y es una camisa nueva, así que
asegúrate de pedir un babero.

240
00:09:41,401 --> 00:09:42,634
   

241
00:09:45,738 --> 00:09:48,072
Estoy lista.

242
00:09:48,075 --> 00:09:49,541
¿Vas a cenar vestida así?

243
00:09:49,543 --> 00:09:52,344
Creo que quieres decir
que está preciosa.

244
00:09:52,346 --> 00:09:54,846
Estás preciosa.

245
00:09:54,848 --> 00:09:56,715
Gracias, George.

246
00:09:56,717 --> 00:09:58,850
¿Qué tal si seguimos
con "papá" esta noche?

247
00:09:58,852 --> 00:10:01,010
Vale, pero llámame Melissa.

248
00:10:02,656 --> 00:10:04,460
Después de ti, Melissa.

249
00:10:04,463 --> 00:10:06,591
Gracias, George.

250
00:10:28,447 --> 00:10:30,048
Vaya.

251
00:10:30,050 --> 00:10:31,815
Lo sé, parezco

252
00:10:31,818 --> 00:10:35,085
una Tortuga Ninja.

253
00:10:35,088 --> 00:10:37,088
Pasa.

254
00:10:42,346 --> 00:10:44,421
Sheldon, ven a la cocina a cenar.

255
00:10:44,424 --> 00:10:46,698
- ¿Puedo comer aquí?
- ¿Por qué?

256
00:10:46,700 --> 00:10:49,701
El Dr. Sturgis está cenando con la nana.

257
00:10:49,703 --> 00:10:50,902
No me lo quiero perder.

258
00:10:50,904 --> 00:10:52,940
Vale.

259
00:10:54,808 --> 00:10:57,876
Durante ese tiempo, vi pasar tres coches

260
00:10:57,878 --> 00:11:00,627
y a un mapache arrastrando
un trozo de pizza.

261
00:11:09,682 --> 00:11:12,116
Mesa para dos.

262
00:11:12,118 --> 00:11:13,851
Sin problema.

263
00:11:16,856 --> 00:11:18,089
Permítame.

264
00:11:18,091 --> 00:11:20,531
Tienes permiso.

265
00:11:23,396 --> 00:11:24,528
Gracias.

266
00:11:24,530 --> 00:11:27,398
Sí, gracias.

267
00:11:27,400 --> 00:11:30,101
Si me permiten...

268
00:11:32,839 --> 00:11:34,572
¿Qué te parece?

269
00:11:34,574 --> 00:11:38,109
Creo que llevamos poca ropa.

270
00:11:44,784 --> 00:11:48,119
El truco para una cena Szechuan exitosa

271
00:11:48,121 --> 00:11:50,020
es el pimiento Szechuan.

272
00:11:50,022 --> 00:11:51,594
Vale.

273
00:11:51,597 --> 00:11:53,557
Puede que notes

274
00:11:53,559 --> 00:11:56,026
los labios y la lengua entumecidos.

275
00:11:56,028 --> 00:11:58,262
¿Y por qué los comemos?

276
00:11:58,264 --> 00:12:00,531
Porque están deliciosos.

277
00:12:00,533 --> 00:12:02,566
Claro.

278
00:12:02,568 --> 00:12:05,002
¿Y qué hacías vagando por China?

279
00:12:05,004 --> 00:12:09,340
Cuando no investigo o enseño,

280
00:12:09,342 --> 00:12:12,943
me gusta tomar el
camino menos transitado.

281
00:12:12,945 --> 00:12:15,546
Supongo que era un
sendero para bicicletas.

282
00:12:15,548 --> 00:12:18,048
De hecho, sí.

283
00:12:18,050 --> 00:12:20,751
Todo el mundo monta en bici en China.

284
00:12:20,753 --> 00:12:22,052
Es fantástico.

285
00:12:22,055 --> 00:12:24,622
- ¿Viste la Gran Muralla?
- Sí.

286
00:12:24,624 --> 00:12:26,273
Dato interesante:

287
00:12:26,276 --> 00:12:28,333
está llena de los cadáveres

288
00:12:28,336 --> 00:12:30,027
de la gente que la construyó.

289
00:12:30,029 --> 00:12:31,859
No me digas.

290
00:12:31,862 --> 00:12:34,039
Cientos de miles de ellos.

291
00:12:34,042 --> 00:12:35,642
Pruébalo.

292
00:12:39,471 --> 00:12:42,172
Si comemos solo nosotros dos, ¿por
qué no puedo comer viendo la tele?

293
00:12:42,175 --> 00:12:44,375
Porque estás cenando con tu madre

294
00:12:44,377 --> 00:12:46,243
y es una oportunidad para que hablemos.

295
00:12:46,245 --> 00:12:48,813
Sheldon está cenando
mirando por la ventana.

296
00:12:48,815 --> 00:12:51,102
- ¿Quieres que se una a nosotros?
- No.

297
00:12:51,105 --> 00:12:52,771
Entonces, deja de quejarte.

298
00:12:54,799 --> 00:12:56,532
¿De qué quieres que hablemos?

299
00:12:56,535 --> 00:12:58,354
No lo sé.

300
00:12:58,357 --> 00:12:59,757
¿Cómo va el instituto?

301
00:12:59,759 --> 00:13:02,259
Es el instituto, es una
mierda pinchada en un palo.

302
00:13:02,261 --> 00:13:05,262
Encantador.

303
00:13:05,264 --> 00:13:06,856
¿Sales con alguien?

304
00:13:06,859 --> 00:13:09,333
No, nadie cumple con mis expectativas.

305
00:13:09,335 --> 00:13:11,168
Claro.

306
00:13:11,170 --> 00:13:12,903
¿Puedo hacerte una pregunta?

307
00:13:12,905 --> 00:13:15,139
Por supuesto, puedes
preguntarme lo que sea.

308
00:13:15,141 --> 00:13:17,708
¿Estabas embarazada de mí
cuando te casaste con papá?

309
00:13:19,111 --> 00:13:21,846
¿Por qué preguntas eso?

310
00:13:21,848 --> 00:13:23,172
Sheldon lo dijo.

311
00:13:23,175 --> 00:13:24,381
¿Y cómo iba a saberlo Sheldon?

312
00:13:24,383 --> 00:13:25,391
Hizo los cálculos.

313
00:13:25,394 --> 00:13:26,391
¿Qué cálculos?

314
00:13:26,394 --> 00:13:28,319
Dijo que entre mi nacimiento

315
00:13:28,321 --> 00:13:30,633
y el día de vuestra boda
solo pasaron seis meses.

316
00:13:30,636 --> 00:13:33,536
Sí.

317
00:13:33,539 --> 00:13:36,073
Eso es porque...

318
00:13:36,076 --> 00:13:38,310
naciste prematuro.

319
00:13:38,313 --> 00:13:40,197
He visto mi certificado de nacimiento,

320
00:13:40,199 --> 00:13:42,132
decía que pesé cuatro kilos.

321
00:13:42,134 --> 00:13:44,468
Sí, es cierto.

322
00:13:44,470 --> 00:13:48,119
Eras un gran bebé prematuro gordo.

323
00:13:49,047 --> 00:13:50,696
Vamos a hablar de otra cosa.

324
00:13:50,699 --> 00:13:51,774
¿Por qué?

325
00:13:51,777 --> 00:13:53,710
Porque me apetece mucho.

326
00:13:55,293 --> 00:13:56,970
Y Heather B dijo que ya no quería

327
00:13:56,973 --> 00:13:59,171
jugar al tetherball con Heather M.

328
00:13:59,172 --> 00:14:00,915
Espera. ¿Hay dos Heather?

329
00:14:00,918 --> 00:14:01,920
Sí.

330
00:14:01,923 --> 00:14:03,180
¿Cuál es cada una?

331
00:14:03,183 --> 00:14:04,552
Heather B es pija.

332
00:14:04,555 --> 00:14:06,345
Heather M era pija,

333
00:14:06,348 --> 00:14:08,368
pero le pusieron un
refuerzo para la escoliosis.

334
00:14:08,371 --> 00:14:10,227
A lo mejor no debería
jugar al tetherball.

335
00:14:10,229 --> 00:14:12,384
Eso es lo que dijo Heather B.

336
00:14:14,066 --> 00:14:15,673
Esto está delicioso,

337
00:14:15,676 --> 00:14:18,869
pero no bromeabas con la especia.

338
00:14:18,871 --> 00:14:20,504
Estoy a punto de ponerme a sudar.

339
00:14:20,506 --> 00:14:22,494
Hay algo

340
00:14:22,497 --> 00:14:24,263
que te puede parecer interesante.

341
00:14:24,266 --> 00:14:27,960
La comida picante se suele
encontrar en climas cálidos

342
00:14:27,963 --> 00:14:30,047
porque induce el sudor,

343
00:14:30,049 --> 00:14:32,538
que, a su vez, enfría a la gente.

344
00:14:32,541 --> 00:14:35,019
¿Y a mí en qué me ayuda
la nariz con mocos?

345
00:14:35,021 --> 00:14:37,688
Me permite...

346
00:14:37,690 --> 00:14:41,325
ofrecerte como un galán mi pañuelo.

347
00:14:41,327 --> 00:14:42,960
Eres todo un caballero.

348
00:14:42,962 --> 00:14:44,061
Cuando era más joven,

349
00:14:44,063 --> 00:14:46,463
leí un libro sobre etiqueta.

350
00:14:46,465 --> 00:14:47,619
Así sé

351
00:14:47,622 --> 00:14:49,903
que, si algún día tengo una
audiencia en el Vaticano,

352
00:14:49,906 --> 00:14:53,036
debo llevar atuendo
de noche o americana.

353
00:14:53,039 --> 00:14:55,973
No sé lo que es una americana,

354
00:14:55,975 --> 00:14:59,777
pero seguro que estás
muy guapo con ella.

355
00:14:59,779 --> 00:15:01,861
Gracias.

356
00:15:04,697 --> 00:15:07,960
Es un largo paseo en bici de noche.

357
00:15:09,288 --> 00:15:11,322
Si quieres...

358
00:15:11,324 --> 00:15:13,857
puedes quedarte.

359
00:15:13,859 --> 00:15:17,461
No, está bien, tengo faro en la bici.

360
00:15:17,470 --> 00:15:19,627
Claro, claro.

361
00:15:22,549 --> 00:15:24,515
Además, he oído que podría llover.

362
00:15:24,518 --> 00:15:28,706
No te preocupes. Tengo
un poncho de bolsillo.

363
00:15:28,708 --> 00:15:30,518
Así es.

364
00:15:32,044 --> 00:15:33,811
John.

365
00:15:33,813 --> 00:15:36,197
Te estoy invitando

366
00:15:36,200 --> 00:15:38,901
a pasar la noche.

367
00:15:38,904 --> 00:15:40,236
   

368
00:15:42,680 --> 00:15:44,330
No, gracias.

369
00:15:50,296 --> 00:15:52,229
¿No hacen que los bebés
que nacen muy pronto

370
00:15:52,231 --> 00:15:53,530
se queden en el hospital?

371
00:15:53,532 --> 00:15:57,432
Normalmente, sí, pero naciste

372
00:15:57,435 --> 00:16:00,283
con una gran cabeza llena de pelo

373
00:16:00,286 --> 00:16:02,085
y te mandaron a casa con nosotros.

374
00:16:03,376 --> 00:16:06,076
Es lo primero que dices
que tiene sentido.

375
00:16:07,178 --> 00:16:09,278
Me alegro de que hayamos
cenado, ha estado bien.

376
00:16:09,281 --> 00:16:11,882
Sí, ha sido divertido.

377
00:16:11,884 --> 00:16:14,643
No quiero perderme "¿Quién es el jefe?".

378
00:16:18,691 --> 00:16:21,058
Señor, perdóname por mentir.

379
00:16:21,060 --> 00:16:22,860
Le diré la verdad cuando
tenga 30 años. Amén.

380
00:16:24,697 --> 00:16:26,463
Su langosta, señora.

381
00:16:26,466 --> 00:16:28,150
Gracias.

382
00:16:30,760 --> 00:16:33,003
¿Quiere que se la abra?

383
00:16:33,005 --> 00:16:34,538
Yo me encargo, gracias.

384
00:16:36,768 --> 00:16:39,777
- ¿Estás bien?
- Esta cosa me pone nerviosa.

385
00:16:39,779 --> 00:16:41,713
Deja que te ayude.

386
00:16:43,244 --> 00:16:46,650
Vale.

387
00:16:46,652 --> 00:16:49,086
El truco es no establecer
contacto visual.

388
00:16:49,088 --> 00:16:50,400
Díselo a él.

389
00:16:50,403 --> 00:16:51,869
Así.

390
00:16:51,879 --> 00:16:55,453
Vale, ahora... la quebramos

391
00:16:55,456 --> 00:16:58,161
así...

392
00:16:58,164 --> 00:17:00,424
Coges esto de aquí

393
00:17:00,427 --> 00:17:02,326
y cascamos la garra.

394
00:17:02,329 --> 00:17:06,065
Y entonces, sacas un poco de carne...

395
00:17:06,068 --> 00:17:08,234
la mojas en mantequilla

396
00:17:08,237 --> 00:17:10,237
y te la comes.

397
00:17:12,411 --> 00:17:13,838
La leche.

398
00:17:13,841 --> 00:17:15,001
Está buena, ¿eh?

399
00:17:15,004 --> 00:17:16,322
Increíble.

400
00:17:16,325 --> 00:17:17,838
Te dejaré con ello.

401
00:17:19,263 --> 00:17:21,393
No. Siéntate conmigo.

402
00:17:23,522 --> 00:17:25,055
Vale.

403
00:17:27,593 --> 00:17:30,794
Cuando sea mayor, voy a comer
langosta todas las noches.

404
00:17:30,796 --> 00:17:33,730
Pues será mejor que sigas en el colegio
y consigas una buena educación, cielo.

405
00:17:33,732 --> 00:17:36,667
Estaba pensando en casarme
con un hombre rico.

406
00:17:36,669 --> 00:17:39,570
Claro, es una forma.

407
00:17:39,572 --> 00:17:41,877
O con un tío que trabaje
en La langosta roja.

408
00:17:41,880 --> 00:17:43,980
Esa es otra.

409
00:17:56,156 --> 00:17:58,950
Estás callada. ¿Va todo bien?

410
00:17:58,953 --> 00:18:01,670
¿No estás interesado en mí?

411
00:18:01,672 --> 00:18:04,187
Claro que sí, muy interesado.

412
00:18:04,190 --> 00:18:06,190
¿Y cómo es que, cuando...

413
00:18:06,193 --> 00:18:09,979
te invité a pasar la
noche, me rechazaste?

414
00:18:09,981 --> 00:18:12,014
Lo hice, ¿verdad?

415
00:18:12,016 --> 00:18:14,150
Dios santo, sí.

416
00:18:14,152 --> 00:18:15,818
Puedo explicarlo.

417
00:18:15,820 --> 00:18:17,153
Por favor, hazlo.

418
00:18:17,155 --> 00:18:20,848
No quería que creyeras que te creía

419
00:18:20,851 --> 00:18:22,491
la clase de mujer

420
00:18:22,493 --> 00:18:24,101
que practicaría el coito

421
00:18:24,104 --> 00:18:26,628
porque le he cocinado una cena Schezuan.

422
00:18:26,631 --> 00:18:28,697
Era mejor antes de que lo explicaras.

423
00:18:28,699 --> 00:18:32,668
Vale, déjame intentarlo de otra forma.

424
00:18:35,406 --> 00:18:36,656
Connie.

425
00:18:36,659 --> 00:18:37,892
Oh, Dios.

426
00:18:37,898 --> 00:18:39,763
¿Me harías el honor de tener una noche

427
00:18:39,766 --> 00:18:42,978
de relaciones íntimas?

428
00:18:42,981 --> 00:18:45,203
Es otra forma.

429
00:19:05,445 --> 00:19:07,369
Esto es muy prometedor.

430
00:19:07,371 --> 00:19:08,971
¿Qué está pasando?

431
00:19:08,973 --> 00:19:11,640
La bici del Dr. Sturgis
sigue en casa de la nana.

432
00:19:11,643 --> 00:19:12,742
¿Y?

433
00:19:12,745 --> 00:19:15,031
Eso significa que es
probable que él también.

434
00:19:15,034 --> 00:19:17,412
Necesitas tener una vida.

435
00:19:17,415 --> 00:19:19,148
Ahí está.

436
00:19:26,357 --> 00:19:28,921
Mamá, mamá, mamá.

437
00:19:28,924 --> 00:19:30,490
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué sucede?

438
00:19:30,493 --> 00:19:33,328
El Dr. Sturgis y la
nana han dormido juntos.

439
00:19:33,331 --> 00:19:35,431
Es un gran paso en su relación.

440
00:19:35,433 --> 00:19:37,766
Voy a ir a felicitarlos.

441
00:19:37,768 --> 00:19:40,102
Ponte una chaqueta, hace frío fuera.

442
00:19:40,104 --> 00:19:41,578
¡Lo haré!

443
00:19:41,581 --> 00:19:43,343
O podrías decirle que no puede ir.

444
00:19:43,346 --> 00:19:45,406
¡No importa, no puedes ir!

445
00:19:45,409 --> 00:19:47,465
¡Lo último que he oído
ha sido "chaqueta"!

446
00:19:47,468 --> 00:19:49,351
   

447
00:19:49,354 --> 00:19:54,360
www.subtitulamos.tv

