1
00:00:00,001 --> 00:00:01,955
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:01,980 --> 00:00:04,059
- Estén concentrados, listos...
- ¡Dije que lo tengo!

3
00:00:04,087 --> 00:00:04,953
No tienes que entrenarme.

4
00:00:04,988 --> 00:00:06,192
Puedo lidiar con Jack yo sola.

5
00:00:06,226 --> 00:00:07,328
¿Solo es que no te quieres casar?

6
00:00:07,353 --> 00:00:08,799
¿O no quieres casarte conmigo?

7
00:00:08,800 --> 00:00:10,033
Nunca estuve así de cerca,

8
00:00:10,068 --> 00:00:11,602
sabiendo que podría ser el fin.

9
00:00:11,636 --> 00:00:13,604
Exposición prolongada al humo,
así que sus vías están ardiendo.

10
00:00:13,638 --> 00:00:14,838
Vigilen los pulmones.

11
00:00:14,873 --> 00:00:16,139
- JJ. ¿Estás bien?
- Seth falleció.

12
00:00:16,174 --> 00:00:17,207
Luché para subir,

13
00:00:17,242 --> 00:00:19,567
y mi papá no me dio nada.

14
00:00:19,601 --> 00:00:21,178
Ella debió ser teniente hace años.

15
00:00:21,212 --> 00:00:23,247
Andy se ganó su puesto.

16
00:00:25,149 --> 00:00:27,985
En realidad, no se necesita
mucho para iniciar un incendio.

17
00:00:28,019 --> 00:00:29,119
Se necesitan tres cosas:

18
00:00:29,153 --> 00:00:31,688
calor, oxígeno y combustible.

19
00:00:33,333 --> 00:00:34,625
Mucho combustible.

20
00:00:34,659 --> 00:00:36,331
Abrimos mañana.

21
00:00:36,366 --> 00:00:38,098
¿Vas a sentarte ahí a beber vino

22
00:00:38,099 --> 00:00:39,117
y dejarás que yo haga todo el trabajo?

23
00:00:39,152 --> 00:00:41,135
Pensé que cuando acabó tu divorcio

24
00:00:41,169 --> 00:00:42,570
y dijiste: "Sue, abramos

25
00:00:42,604 --> 00:00:44,705
este hostal lindo y pequeño",

26
00:00:44,739 --> 00:00:47,141
habría mucha más
diversión y menos trabajo.

27
00:00:47,175 --> 00:00:50,878
¿Te molestaría ayudarme ordenando
este vino en ese estante?

28
00:00:50,912 --> 00:00:52,480
Y después de que ese
fuego empezó una vez...

29
00:00:52,514 --> 00:00:54,448
En un minuto. Quiero abrir
otra botella de vino.

30
00:00:54,483 --> 00:00:55,916
No. No. ¡No lo harás!

31
00:00:55,951 --> 00:00:57,584
Vas a guardar este vino

32
00:00:57,585 --> 00:00:59,852
y yo iré a hornear más
galletas de bienvenida

33
00:00:59,887 --> 00:01:03,441
para el hostal que al parecer
crees que se manejará solo.

34
00:01:03,476 --> 00:01:05,558
Juro que eres la peor hermana.

35
00:01:05,593 --> 00:01:08,010
¡Literalmente la peor!

36
00:01:08,539 --> 00:01:11,197
Necesita aun menos para
encenderse nuevamente.

37
00:01:13,475 --> 00:01:16,693
La mayoría de la gente no se da cuenta
que el fuego puede volver a encenderse.

38
00:01:19,630 --> 00:01:21,197
Todo lo que se necesita es
una fuente de combustible.

39
00:01:25,336 --> 00:01:29,039
La llama más pequeña y minúscula y...

40
00:01:29,073 --> 00:01:32,042
El mundo entero puede
explotarte en la cara.

41
00:01:35,212 --> 00:01:37,647
De verdad lo hiciste.

42
00:01:40,151 --> 00:01:42,218
No puedo creer que ellos harían eso.

43
00:01:42,253 --> 00:01:44,154
   

44
00:01:44,188 --> 00:01:46,806
¿Por qué cada vez que empieza mi turno,

45
00:01:46,841 --> 00:01:49,132
soy golpeada con una
montaña de sorpresas?

46
00:01:49,167 --> 00:01:50,407
- ¿Cuáles sorpresas?
- ¿Botas nuevas?

47
00:01:50,442 --> 00:01:52,068
¿Aprobaste botas nuevas?

48
00:01:52,069 --> 00:01:54,671
Necesitamos algunas. Todos las querían.

49
00:01:54,705 --> 00:01:57,340
Con soporte de media suela que
disminuye la fatiga del pie

50
00:01:57,375 --> 00:01:58,775
y con cierre lateral.

51
00:02:00,678 --> 00:02:01,290
Es...

52
00:02:01,324 --> 00:02:02,496
es un gran gasto, Jack.

53
00:02:02,530 --> 00:02:05,015
Es el tipo de decisión
que los capitanes discuten

54
00:02:05,049 --> 00:02:06,276
y al final firman juntos,

55
00:02:06,311 --> 00:02:07,548
a menos que uno de los capitanes pensara

56
00:02:07,583 --> 00:02:10,201
que ya no tiene que discutir las
decisiones con el otro capitán

57
00:02:10,235 --> 00:02:13,456
porque pensó que, de alguna
forma, ya era capitán.

58
00:02:13,491 --> 00:02:16,164
Son solo botas, Herrera. Solo botas.

59
00:02:16,165 --> 00:02:17,733
No me gusta hablar...

60
00:02:17,767 --> 00:02:19,267
¿Crees que no tendremos
las botas nuevas ahora?

61
00:02:19,302 --> 00:02:20,936
No, las botas nuevas no lo valen.

62
00:02:20,970 --> 00:02:22,270
Han estado discutiendo toda la semana.

63
00:02:22,305 --> 00:02:24,072
Bishop, tú hablas el idioma de Herrera.

64
00:02:24,107 --> 00:02:25,455
Ve y detén esto.

65
00:02:25,489 --> 00:02:27,534
Bueno, se cansó de que interfiriera.

66
00:02:27,568 --> 00:02:29,311
Me dijo que me alejara. Tú estabas ahí.

67
00:02:30,658 --> 00:02:32,139
- Me estoy alejando.
- No, no te alejes.

68
00:02:32,173 --> 00:02:34,294
- Es Bishop.
- No te alejes. Alejarse es malo.

69
00:02:36,065 --> 00:02:37,005
No, no me voy a meter en eso.

70
00:02:37,030 --> 00:02:37,998
No, estoy bien.

71
00:02:38,033 --> 00:02:40,221
Y sin mencionar la cena de filete
que serviste el último turno.

72
00:02:40,255 --> 00:02:41,680
Ahora tengo que reponer la despensa,

73
00:02:41,715 --> 00:02:42,936
probablemente con leche en polvo.

74
00:02:42,970 --> 00:02:45,023
El equipo necesitaba subir el ánimo.

75
00:02:45,787 --> 00:02:47,921
- Estás haciendo de esto un problema.
- No es problema.

76
00:02:47,956 --> 00:02:50,491
Solo no aprecio que te
hagas el "papá divertido"

77
00:02:50,525 --> 00:02:52,826
con filetes y botas cuando ambos sabemos

78
00:02:52,861 --> 00:02:54,261
que para mí es más difícil.

79
00:02:54,295 --> 00:02:55,863
- ¿Más difícil?
- ¡Con Frankel!

80
00:02:55,897 --> 00:02:58,272
- Escuché lo que te dijo, Jack.
- ¿Escuchaste?

81
00:02:58,307 --> 00:03:00,605
Dejó bien claro que esta
era una batalla perdida.

82
00:03:00,640 --> 00:03:02,646
- No caeré sin pelear.
- ¿Escuchaste cuando le dije a Frankel

83
00:03:02,680 --> 00:03:04,699
- que serías una excelente capitana?
- Puedes apostar que lo sería.

84
00:03:04,733 --> 00:03:07,379
¿O que deberías haber sido
teniente desde hace mucho?

85
00:03:08,048 --> 00:03:09,515
No necesito que me apoyes.

86
00:03:09,550 --> 00:03:11,484
No te estoy apoyando, Andy. Es verdad.

87
00:03:11,518 --> 00:03:12,852
Puedo pelear mis batallas.

88
00:03:12,886 --> 00:03:14,654
- Todos lo sabemos, Andy.
- ¡Bien!

89
00:03:14,688 --> 00:03:16,322
- Definitivamente lo sé.
- Bueno.

90
00:03:16,357 --> 00:03:17,824
- ¿Puedes parar?
- ¿Parar qué?

91
00:03:17,858 --> 00:03:18,825
- ¡De pelear!
- Sí.

92
00:03:18,859 --> 00:03:20,159
- Deja de pelear.
- Sí.

93
00:03:20,194 --> 00:03:21,160
- ¿Estás segura?
- ¿Puedes?

94
00:03:21,195 --> 00:03:23,296
- Sí puedo.
- Yo también.

95
00:03:44,859 --> 00:03:51,842
www.subtitulamos.tv

96
00:03:54,017 --> 00:03:57,687
Por un momento, pensé que
estaría mejorando estas.

97
00:03:57,712 --> 00:04:01,014
Un momento fugaz y hermoso.

98
00:04:01,039 --> 00:04:02,472
Necesito una opinión.

99
00:04:02,497 --> 00:04:04,498
E incluso cuando les saco
brillo, siguen aburridas.

100
00:04:04,523 --> 00:04:06,343
Mira estas. Definitivamente
han visto mejores días.

101
00:04:06,344 --> 00:04:07,544
Entonces, tengo este amigo

102
00:04:07,579 --> 00:04:09,513
que está un poco interesado en alguien.

103
00:04:09,547 --> 00:04:11,048
Pero ella acaba de terminar con alguien.

104
00:04:11,082 --> 00:04:12,216
Ahora, mi amigo quiere saber...

105
00:04:12,250 --> 00:04:13,517
Por "amigo", ¿te refieres a ti?

106
00:04:13,551 --> 00:04:15,113
Y por "alguien", ¿te refieres a JJ?

107
00:04:17,574 --> 00:04:18,689
Quizás.

108
00:04:18,723 --> 00:04:20,524
Entonces por "terminar",
¿quieres decir murió?

109
00:04:20,558 --> 00:04:22,726
¿Cuál es el periodo de espera apropiado?

110
00:04:22,761 --> 00:04:24,481
¿Crees que necesita tiempo para...

111
00:04:24,515 --> 00:04:27,153
dar vuelta la página...? Ya sabes.

112
00:04:27,187 --> 00:04:28,632
Su compañero de relaciones.

113
00:04:28,666 --> 00:04:30,834
- Su cuerpo sexy.
- Olvídalo.

114
00:04:30,869 --> 00:04:32,369
- ¡Amigo sexual!
- Olvida que te pregunté.

115
00:04:32,404 --> 00:04:34,004
¿Preguntar qué?

116
00:04:36,541 --> 00:04:38,142
Sé varias cosas acerca
de varias cosas, Miller.

117
00:04:38,176 --> 00:04:40,711
Indicadores de materiales peligrosos,
equipos de respuesta a desastres,

118
00:04:40,745 --> 00:04:41,945
iniciativas de contención...

119
00:04:41,980 --> 00:04:46,183
una fuente de conocimiento sentada en
recepción, todo el día, todos los días.

120
00:04:46,217 --> 00:04:48,185
Entonces, ¿cómo puedo ayudarte?
¿Qué es lo que quieres saber?

121
00:04:49,687 --> 00:04:51,255
Básicamente, quiere tener sexo.

122
00:04:57,762 --> 00:04:59,866
¿Señor?

123
00:05:04,436 --> 00:05:05,869
Entonces, el truco es
encontrar el punto medio

124
00:05:05,904 --> 00:05:07,905
y colgar las líneas para que se
sequen parejo y no les salga moho.

125
00:05:07,939 --> 00:05:09,373
Crees que cuando hayamos terminado,

126
00:05:09,407 --> 00:05:12,843
¿podríamos tomar un
descanso e ir a probar

127
00:05:12,877 --> 00:05:13,844
las gafas de simulación de incendios

128
00:05:13,878 --> 00:05:15,034
que Jack trajo?

129
00:05:15,068 --> 00:05:16,613
Este no es un parque
de diversiones, Warren.

130
00:05:16,648 --> 00:05:18,415
Estás entrenando aquí. Concéntrate.

131
00:05:18,450 --> 00:05:19,883
Puede ser parte de mi entrenamiento.

132
00:05:19,918 --> 00:05:21,752
Las gráficas se supone
que sean tan reales

133
00:05:21,786 --> 00:05:23,353
que se siente como calor real.

134
00:05:23,388 --> 00:05:25,122
¿Me estás pidiendo que haga
ejercicios extra contigo,

135
00:05:25,156 --> 00:05:27,558
voluntariamente, en un videojuego?

136
00:05:27,592 --> 00:05:31,028
Más como una experiencia de
entrenamiento completamente inmersiva,

137
00:05:31,062 --> 00:05:33,464
pero sí.

138
00:05:34,666 --> 00:05:35,966
Claro que no.

139
00:05:36,000 --> 00:05:38,302
Esto es exactamente lo opuesto

140
00:05:38,336 --> 00:05:40,037
a como pensé que iba a salir hoy.

141
00:05:40,071 --> 00:05:41,705
Yo también.

142
00:05:41,739 --> 00:05:42,739
No me quejo.

143
00:05:42,774 --> 00:05:44,408
Y supera las peleas.

144
00:05:44,442 --> 00:05:45,576
Finalmente, algo en lo que acordamos.

145
00:05:45,610 --> 00:05:47,544
¿Quizás deberíamos...
hablar acerca de esto?

146
00:05:47,579 --> 00:05:48,545
Absolutamente.

147
00:05:48,580 --> 00:05:49,613
- ¿Más tarde?
- Ahora no.

148
00:05:49,647 --> 00:05:51,582
- Bien.
- Sal tu primero

149
00:05:51,616 --> 00:05:54,585
y tira la puerta como
si estuvieras enojado.

150
00:05:54,619 --> 00:05:56,153
Entendido.

151
00:06:05,697 --> 00:06:07,164
Warren. ¡Piensa rápido!

152
00:06:07,198 --> 00:06:09,566
¡Hughes! ¡Va cayendo!

153
00:06:09,601 --> 00:06:10,834
Bien.

154
00:06:10,869 --> 00:06:12,803
Está bien, ¿qué pasó?

155
00:06:12,837 --> 00:06:15,239
No estabas así más temprano.

156
00:06:15,273 --> 00:06:17,641
Esta mañana, estabas toda...

157
00:06:17,675 --> 00:06:20,206
Y ahora...

158
00:06:20,240 --> 00:06:21,645
¿Fue Jack?

159
00:06:21,679 --> 00:06:22,756
¿Él te hizo esto?

160
00:06:22,790 --> 00:06:24,581
¿Qué?

161
00:06:24,616 --> 00:06:26,283
No.

162
00:06:26,317 --> 00:06:28,252
¿Arruinó la competencia de capitán?

163
00:06:28,286 --> 00:06:29,319
¿Enojó a Frankel?

164
00:06:29,354 --> 00:06:30,821
Vamos. Quiero oírlo todo.

165
00:06:30,855 --> 00:06:33,590
- Detalles. Vamos.
- Mira, maíz en oferta.

166
00:06:33,625 --> 00:06:38,028
Creo que me toca cocinar hoy,

167
00:06:38,062 --> 00:06:40,831
en tal caso, voto porque
derrochemos en esto.

168
00:06:40,865 --> 00:06:42,766
Hago un risotto de trufa delicioso.

169
00:06:42,800 --> 00:06:43,767
No podemos derrochar.

170
00:06:43,801 --> 00:06:44,981
- No después de que Gibson...
- No. No.

171
00:06:45,015 --> 00:06:47,004
gastara en filetes en su último turno.

172
00:06:47,038 --> 00:06:49,039
Estamos comiendo de las reservas.

173
00:06:49,073 --> 00:06:52,075
- Devuélvelo.
- Menos risotto, más arroz instantáneo.

174
00:06:53,311 --> 00:06:55,612
Esta mañana, estabas
regañando a Jack por gastar.

175
00:06:55,647 --> 00:06:56,713
Ahora no dices nada.

176
00:06:56,748 --> 00:06:58,682
Vic tiene razón. Algo pasa.

177
00:06:58,716 --> 00:07:00,517
¿Qué sucede?

178
00:07:00,552 --> 00:07:02,948
Claro. No es mi carrera.

179
00:07:03,755 --> 00:07:04,788
Me quedo en mi línea.

180
00:07:04,822 --> 00:07:06,957
- Olvida que lo mencioné.
- No, Maya, no es lo que...

181
00:07:11,029 --> 00:07:13,697
Tenemos una petición de respuesta
total. 479 de la calle Sunken Meadow.

182
00:07:20,705 --> 00:07:21,838
Oye, ¡volveremos por eso!

183
00:07:33,685 --> 00:07:36,820
Todo bien. Toma un
doblez extra de manguera.

184
00:07:36,854 --> 00:07:39,690
Suficiente para hacer algunas curvas
y evitar tener torceduras en la línea.

185
00:07:39,724 --> 00:07:41,758
Es Gibson. Estamos aquí.

186
00:07:46,217 --> 00:07:48,055
¿Quién se queda en un lugar como este?

187
00:07:48,089 --> 00:07:50,016
Mi luna de miel fue
en un lugar como este.

188
00:07:50,050 --> 00:07:51,868
Tú lo harías.

189
00:07:56,480 --> 00:07:57,847
¡Despejado!

190
00:07:57,881 --> 00:07:59,716
No aprietes demasiado el acople.

191
00:08:01,719 --> 00:08:03,686
Listos cuando quieran, 19.

192
00:08:04,855 --> 00:08:05,822
Entonces, ¿el horno se encendió?

193
00:08:05,856 --> 00:08:07,056
Salieron grandes llamas

194
00:08:07,091 --> 00:08:08,191
y mi manopla se prendió fuego.

195
00:08:08,225 --> 00:08:09,692
Y después arrojaste la manopla,

196
00:08:09,727 --> 00:08:11,412
lo que hizo que las llamas crecieran,

197
00:08:11,447 --> 00:08:12,736
en vez de ponerla en el fregadero

198
00:08:12,771 --> 00:08:13,923
como lo haría una persona normal.

199
00:08:13,957 --> 00:08:16,596
Es la reacción normal a tener
llamas gigantes cerca de la cara.

200
00:08:16,597 --> 00:08:18,131
Llamas gigantes. Bien.
¿Hay alguien adentro?

201
00:08:18,166 --> 00:08:20,233
No, no. Nuestros primeros
huéspedes llegan mañana.

202
00:08:20,268 --> 00:08:21,635
Es la inauguración.

203
00:08:21,669 --> 00:08:23,336
Todo lo que tenemos está ahí.

204
00:08:23,371 --> 00:08:25,205
Vamos a ver esto. Parece un
incendio estructural en progreso.

205
00:08:25,239 --> 00:08:27,307
Incendio estructural. Dios mío,
¡es un incendio estructural!

206
00:08:27,341 --> 00:08:29,489
Montgomery, Miller, lleven
una manguera adentro.

207
00:08:29,523 --> 00:08:31,478
Entendido.

208
00:08:31,512 --> 00:08:33,509
Señor, acabamos de
terminar la remodelación

209
00:08:33,510 --> 00:08:35,511
y cada centavo que tenemos
está en este lugar.

210
00:08:35,545 --> 00:08:38,980
¿Podría evitar usar hachas... y agua?

211
00:08:39,014 --> 00:08:42,817
Quiere que evitemos usar
agua en un incendio.

212
00:08:42,852 --> 00:08:44,447
Sí.

213
00:08:44,482 --> 00:08:47,755
Gibson, asegura las líneas.
Nos veremos adentro.

214
00:08:57,566 --> 00:08:59,367
La línea está segura.

215
00:08:59,401 --> 00:09:00,442
¡Demonios, demonios, demonios,
demonios, demonios, demonios!

216
00:09:00,467 --> 00:09:01,803
¡Oye, oye, oye, oye, oye, oye!

217
00:09:01,837 --> 00:09:02,745
¡No! ¡No!

218
00:09:02,780 --> 00:09:05,474
¿No ve que la casa de su
vecino está en llamas?

219
00:09:05,508 --> 00:09:07,335
¡Cárgala!

220
00:09:12,795 --> 00:09:14,529
- ¿Nos escucharon?
- Estamos perdiendo tiempo.

221
00:09:14,563 --> 00:09:15,930
Hughes, Warren, ¿me oyen?

222
00:09:15,965 --> 00:09:17,766
Oído. La línea ha sido comprometida.

223
00:09:17,800 --> 00:09:18,733
Debemos poner otra línea ahora mismo.

224
00:09:19,869 --> 00:09:21,936
El equipo está seco adentro.

225
00:09:21,971 --> 00:09:23,671
Aún tenemos el bidón de
agua y un extinguidor.

226
00:09:23,706 --> 00:09:25,740
Usaremos eso. ¡Con cuidado!

227
00:09:25,775 --> 00:09:28,386
Tenemos recursos limitados, así
que no rocíen cualquier cosa.

228
00:09:28,387 --> 00:09:30,154
Si las llamas son muy altas,
no tenemos oportunidad.

229
00:09:30,189 --> 00:09:31,189
Saldremos.

230
00:09:45,804 --> 00:09:47,905
He visto fogatas más grandes.

231
00:09:48,900 --> 00:09:51,668
Tranquilos con esas líneas,
muchachos. El incendio está apagado.

232
00:09:53,412 --> 00:09:54,712
Tuvieron suerte de que fuera un incendio

233
00:09:54,747 --> 00:09:55,975
que pudiéramos apagar
de un chorro, Gibson.

234
00:09:56,009 --> 00:09:57,362
- Así como tú.
- ¿Disculpa?

235
00:09:57,396 --> 00:09:59,141
Te dije que aseguraras la línea.

236
00:09:59,175 --> 00:10:01,673
Ese era tu trabajo. Estabas en el
camión para proteger la manguera.

237
00:10:01,707 --> 00:10:03,567
¿Dices que una línea
reventada es mi culpa?

238
00:10:03,601 --> 00:10:05,543
Estoy diciendo que pensaste que
estaba controlado, pero no lo estaba.

239
00:10:05,577 --> 00:10:08,259
No me culpes por algo
que no puedo controlar.

240
00:10:10,082 --> 00:10:11,367
¿Crees que se lo creyeron?

241
00:10:11,368 --> 00:10:12,859
Fuiste muy convincente.

242
00:10:12,893 --> 00:10:16,238
Bueno, creo que he tenido un
poco de práctica últimamente.

243
00:10:16,273 --> 00:10:17,239
Ambos la hemos tenido.

244
00:10:18,742 --> 00:10:19,775
¿Crees que todavía están escuchando?

245
00:10:19,810 --> 00:10:21,388
Probablemente.

246
00:10:21,389 --> 00:10:24,024
¡Ser capitán no siempre
te hace tener la razón!

247
00:10:24,058 --> 00:10:25,225
¿Cómo estuvo eso?

248
00:10:25,260 --> 00:10:26,393
Estuvo muy bien.

249
00:10:26,427 --> 00:10:29,363
No se trata de tener la razón.
¡Es acerca de hacer lo correcto!

250
00:10:29,397 --> 00:10:30,364
Bonito.

251
00:10:30,398 --> 00:10:33,500
Te prometo que haré
lo que sea necesario.

252
00:10:33,534 --> 00:10:35,569
¿De verdad?

253
00:10:35,603 --> 00:10:37,070
Sí.

254
00:10:37,105 --> 00:10:39,006
¡¿De verdad?! ¿Tú crees?

255
00:10:39,040 --> 00:10:40,407
Lo sé.

256
00:10:57,727 --> 00:10:59,728
Echo de menos el escabullirnos.

257
00:10:59,763 --> 00:11:01,997
Era divertido.

258
00:11:02,032 --> 00:11:03,999
Tiempos más simples.

259
00:11:04,034 --> 00:11:05,334
Vivíamos nuestra vida en una burbuja.

260
00:11:05,368 --> 00:11:08,437
Una burbuja pequeña, secreta y sexy.

261
00:11:08,471 --> 00:11:09,571
   

262
00:11:09,606 --> 00:11:10,929
Podemos volver a eso.

263
00:11:10,963 --> 00:11:12,389
Seguro, bien.

264
00:11:12,424 --> 00:11:13,782
Vamos a pensarlo.

265
00:11:14,402 --> 00:11:16,536
Una vez que termine la competencia
y uno de nosotros gane,

266
00:11:16,571 --> 00:11:18,872
lo de nosotros será diferente.

267
00:11:18,906 --> 00:11:20,107
Sin importar lo que pase.

268
00:11:20,141 --> 00:11:21,942
¿Dices que tenemos fecha de vencimiento?

269
00:11:21,976 --> 00:11:23,610
Estos son nuestros
últimos días en la tierra.

270
00:11:23,645 --> 00:11:24,845
¿Como quieres ocuparlos?

271
00:11:24,879 --> 00:11:25,846
Peleando, o...

272
00:11:25,880 --> 00:11:28,296
¿O en una burbuja sexy?

273
00:11:30,652 --> 00:11:34,115
Ambulancia 19, víctima en
peligro, Hazelton Place.

274
00:11:34,150 --> 00:11:36,056
Ambulancia. No nosotros.

275
00:11:46,517 --> 00:11:47,584
Edith.

276
00:11:47,618 --> 00:11:49,463
¿El mismo hombro de la última vez?

277
00:11:49,497 --> 00:11:50,843
Sí.

278
00:11:50,877 --> 00:11:52,793
Estoy lista. Ponlo en su lugar.

279
00:11:52,794 --> 00:11:54,928
Me preocupa el porqué
esto sigue sucediendo.

280
00:11:54,963 --> 00:11:57,097
Es la cuarta caída que has
tenido en el último mes.

281
00:11:57,131 --> 00:11:59,733
Soy una señora mareada.

282
00:12:04,459 --> 00:12:07,961
¿Fuiste al doctor, como
dijimos, por tus temblores?

283
00:12:07,996 --> 00:12:09,902
Es un tic, no son temblores.

284
00:12:09,927 --> 00:12:11,327
Y estoy muy bien.

285
00:12:11,352 --> 00:12:12,920
Entonces, ¿harás esto

286
00:12:13,134 --> 00:12:15,736
o tendré que llamar a otros paramédicos?

287
00:12:15,770 --> 00:12:18,136
Deberíamos llevarla al
hospital por algo como esto.

288
00:12:18,137 --> 00:12:19,938
De ningún modo, cariño.

289
00:12:19,972 --> 00:12:22,273
La gente de mi edad
que va al hospital...

290
00:12:22,308 --> 00:12:24,108
Entran, pero nunca salen.

291
00:12:24,143 --> 00:12:25,176
Me quedaré aquí.

292
00:12:25,210 --> 00:12:26,875
¿Podemos por lo menos
darte algo para el dolor?

293
00:12:26,910 --> 00:12:29,023
No, no ayuda. Me marea.

294
00:12:29,057 --> 00:12:31,015
Vamos solo a reubicarlo, ¿bien?

295
00:12:32,618 --> 00:12:33,798
Me gustaría dejar,

296
00:12:33,833 --> 00:12:36,729
bajo registro, que te estoy
aconsejando en contra de esto.

297
00:12:36,754 --> 00:12:38,989
Montgomery, habrá Parcheesi en el salón

298
00:12:39,014 --> 00:12:40,715
en 20 minutos, ¿de acuerdo?

299
00:12:42,733 --> 00:12:44,534
A las tres. Uno, dos...

300
00:12:44,559 --> 00:12:45,826
   

301
00:12:45,851 --> 00:12:47,247
   

302
00:12:47,272 --> 00:12:50,441
¡Dios mío, santo infierno!

303
00:12:50,466 --> 00:12:54,469
   

304
00:12:54,494 --> 00:12:55,828
Bueno, supongo que eso te despertará.

305
00:12:56,182 --> 00:12:58,417
Bien. Eres ruda.

306
00:12:58,442 --> 00:13:00,376
Ella es ruda.

307
00:13:07,205 --> 00:13:08,367
Seguro.

308
00:13:08,392 --> 00:13:09,747
Me la pone difícil,

309
00:13:09,772 --> 00:13:11,473
luego ella va y lo prueba por sí misma.

310
00:13:28,956 --> 00:13:30,255
¿Estás bien?

311
00:13:30,289 --> 00:13:32,792
Sí, por supuesto. Es solo un juego.

312
00:13:32,826 --> 00:13:34,781
Debe ser muy intenso. Digo, quieres
un poco de agua o algo de...

313
00:13:34,815 --> 00:13:36,028
Sí, no. Te dije que estaba bien.

314
00:13:36,062 --> 00:13:37,233
Bien, si necesitas ayuda,

315
00:13:37,267 --> 00:13:38,480
conozco algunos trucos
que reducirán tu presión.

316
00:13:38,514 --> 00:13:39,793
No, ¡no soy tu paciente, Warren!

317
00:13:39,828 --> 00:13:42,702
Eres mi novato. No necesito tu ayuda.

318
00:13:42,736 --> 00:13:45,538
   

319
00:13:57,552 --> 00:13:58,552
Miller.

320
00:13:58,586 --> 00:14:00,620
No quiero que tengas una
impresión equivocada.

321
00:14:00,655 --> 00:14:03,089
Nunca usaría mi estatus como
bombero para mi ventaja.

322
00:14:03,124 --> 00:14:04,481
Cielos. No.

323
00:14:04,516 --> 00:14:06,640
- No estoy solo tratando de tener sexo.
- De acuerdo.

324
00:14:06,641 --> 00:14:09,510
Pero usted sí sabe cosas.

325
00:14:09,544 --> 00:14:12,546
Ha vivido mucho más
que cualquiera de aquí.

326
00:14:12,580 --> 00:14:16,550
En realidad, más que cualquiera
de nosotros espera vivir.

327
00:14:16,584 --> 00:14:19,286
Gracias, Miller, por señalar
mi inminente mortalidad.

328
00:14:19,320 --> 00:14:20,421
Siempre agradecido.

329
00:14:20,455 --> 00:14:22,423
Respeto su consejo.

330
00:14:22,457 --> 00:14:25,259
Y los otros muchachos,
bromean, pero es en serio.

331
00:14:25,293 --> 00:14:27,594
Quiero seguir siendo
respetuoso con esta persona

332
00:14:27,629 --> 00:14:28,258
y además hacerle saber

333
00:14:28,259 --> 00:14:30,359
que la quiero llevar a una cita.

334
00:14:30,393 --> 00:14:32,628
Y usualmente no tengo este problema.

335
00:14:32,662 --> 00:14:36,031
Ya sabe, salvo un gato o
un perro o un computador,

336
00:14:36,066 --> 00:14:39,735
y el resto es como un
horno que se limpia solo.

337
00:14:39,769 --> 00:14:42,805
Ya sabe, se soluciona solo.

338
00:14:44,841 --> 00:14:45,841
Bien.

339
00:14:45,876 --> 00:14:48,288
Mire, esto... esto es diferente, señor.

340
00:14:48,289 --> 00:14:49,923
Esto es nuevo para mí.

341
00:14:49,957 --> 00:14:50,957
Miller.

342
00:14:50,992 --> 00:14:53,860
¿Acaso alguna vez hemos
hablado de tu vida privada?

343
00:14:53,895 --> 00:14:55,729
No, en realidad no.

344
00:14:55,763 --> 00:14:58,265
¿Ha sido mi asunto
dónde pones tu asunto?

345
00:14:58,299 --> 00:15:00,100
No.

346
00:15:01,636 --> 00:15:03,003
No empecemos ahora.

347
00:15:06,674 --> 00:15:08,708
Necesitas usar el
cabestrillo por 12 días más.

348
00:15:08,743 --> 00:15:09,904
No levantar peso,

349
00:15:09,905 --> 00:15:12,106
y cuidado con la hinchazón, ¿de acuerdo?

350
00:15:12,140 --> 00:15:13,508
Y ¿dónde quedamos con la nueva cama

351
00:15:13,542 --> 00:15:15,510
que tu nieto te iba a conseguir?

352
00:15:15,544 --> 00:15:17,845
Está muy ocupado para
preocuparse por mí.

353
00:15:19,381 --> 00:15:21,195
No te la compró, ¿cierto?

354
00:15:22,184 --> 00:15:24,485
Necesitas una cama que se ajuste.

355
00:15:24,520 --> 00:15:27,099
La próxima vez que te caigas, puede
que sea de cabeza o con la cadera.

356
00:15:27,100 --> 00:15:28,599
Él es quien te cuida.

357
00:15:28,634 --> 00:15:30,067
Necesita estar pendiente de estas cosas.

358
00:15:30,102 --> 00:15:31,068
Por favor.

359
00:15:31,103 --> 00:15:32,169
Edith.

360
00:15:32,204 --> 00:15:34,572
Entiendo que sea tu nieto.

361
00:15:34,606 --> 00:15:36,907
Pero me preocupo, ¿de acuerdo?

362
00:15:36,942 --> 00:15:38,509
No puede negar tus necesidades.

363
00:15:38,543 --> 00:15:40,478
Hablaré con el encargado
de las instalaciones.

364
00:15:40,512 --> 00:15:42,280
Por Dios santo, Montgomery.

365
00:15:42,314 --> 00:15:43,876
No le dije acerca de la cama

366
00:15:43,877 --> 00:15:45,778
y no le dije acerca de mis síntomas.

367
00:15:47,147 --> 00:15:49,381
Si se preocupa por ti, querrá saber.

368
00:15:49,382 --> 00:15:51,850
Escucha, al fin tiene trabajo.

369
00:15:51,885 --> 00:15:54,686
Viene a visitarme, se
sienta en esa silla

370
00:15:54,721 --> 00:15:57,689
y me cuenta lo feliz que es.

371
00:15:57,724 --> 00:15:59,925
No quiero que se preocupe por mí.

372
00:15:59,959 --> 00:16:03,762
Y no lo tendré echando
a perder su futuro

373
00:16:03,796 --> 00:16:05,497
para alargar el mío.

374
00:16:05,532 --> 00:16:07,216
No, gracias.

375
00:16:08,378 --> 00:16:11,414
Mi marido murió de párkinson.

376
00:16:11,448 --> 00:16:14,583
Intentamos todo y tomó años.

377
00:16:14,618 --> 00:16:17,720
Sé qué es lo que me está sucediendo

378
00:16:17,754 --> 00:16:19,733
y no necesito prolongarlo.

379
00:16:19,768 --> 00:16:21,575
Él es tu familia. Deberías decirle.

380
00:16:21,610 --> 00:16:24,060
Tú deberías preocuparte de tus asuntos.

381
00:16:26,201 --> 00:16:29,765
Fue lindo conocerte, querida.

382
00:16:29,800 --> 00:16:31,778
Pueden irse ahora.

383
00:16:35,105 --> 00:16:37,752
Es linda la burbuja.

384
00:16:37,787 --> 00:16:39,208
Lo es.

385
00:16:39,242 --> 00:16:40,815
No podemos dormirnos.

386
00:16:40,816 --> 00:16:42,819
Dos minutos más y después te vas.

387
00:16:43,785 --> 00:16:45,753
¿A menos que me quede?

388
00:16:45,787 --> 00:16:46,854
No puedes hacerlo.

389
00:16:46,888 --> 00:16:48,622
Entonces la gente se enterará.

390
00:16:48,657 --> 00:16:51,258
¿Eso es lo peor?

391
00:16:51,293 --> 00:16:53,694
Sí. Sabes que va contra las reglas.

392
00:16:53,728 --> 00:16:55,262
Las reglas de tu papá.

393
00:16:55,297 --> 00:16:58,766
Y tu papá ya no es capitán.

394
00:16:58,800 --> 00:17:01,202
Técnicamente, deberíamos estar
haciendo nuestras propias reglas...

395
00:17:01,236 --> 00:17:03,103
Bueno, definitivamente está mal visto.

396
00:17:03,138 --> 00:17:05,230
Frankel se enojaría.

397
00:17:05,231 --> 00:17:06,931
La estación... Dios mío.

398
00:17:06,965 --> 00:17:08,099
¿Qué pensarán todos?

399
00:17:08,133 --> 00:17:10,034
No. Nadie puede enterarse.

400
00:17:10,068 --> 00:17:11,969
Yo como que asumí que Maya ya sabía.

401
00:17:12,004 --> 00:17:14,372
Lo de antes. No lo de hoy.

402
00:17:14,406 --> 00:17:15,973
Y no lo sé.

403
00:17:16,008 --> 00:17:17,942
Si nos guardamos esto,

404
00:17:17,976 --> 00:17:19,998
nadie podrá opinar.

405
00:17:20,032 --> 00:17:21,379
Nadie podrá juzgar.

406
00:17:21,413 --> 00:17:25,149
Además, si se enteran,
mi papá se enterará y...

407
00:17:25,183 --> 00:17:26,739
Sí, de acuerdo, está bien.

408
00:17:26,773 --> 00:17:28,822
Tienes razón.

409
00:17:28,856 --> 00:17:29,889
Tienes razón.

410
00:17:29,923 --> 00:17:32,317
Dos minutos. Y me voy.

411
00:17:37,494 --> 00:17:40,262
Como que me gustó esa posada de hoy.

412
00:17:41,525 --> 00:17:43,509
Quizás podríamos ir alguna vez.

413
00:17:44,985 --> 00:17:47,066
Llevar nuestra burbuja con nosotros.

414
00:17:48,672 --> 00:17:50,039
Cuando arreglen la cocina.

415
00:17:50,073 --> 00:17:51,307
   

416
00:17:51,341 --> 00:17:54,610
- Obviamente.
- Ese no es realmente mi estilo.

417
00:17:54,644 --> 00:17:56,312
¿No?

418
00:17:56,346 --> 00:17:58,647
- ¿Cuál es?
- No lo sé.

419
00:17:58,682 --> 00:18:00,479
Nunca lo pensé demasiado.

420
00:18:01,832 --> 00:18:03,686
Yo lo pienso todo el tiempo...

421
00:18:04,558 --> 00:18:06,359
cómo quiero que sea mi casa algún día.

422
00:18:06,384 --> 00:18:08,285
   

423
00:18:08,310 --> 00:18:10,311
Lo cual es extraño, lo sé,

424
00:18:10,336 --> 00:18:14,739
considerando que también sé
lo rápido que puede quemarse.

425
00:18:19,869 --> 00:18:23,669
¿Qué va a suceder, Andy? ¿Con nosotros?

426
00:18:25,302 --> 00:18:28,304
Y una vez que Frankel
elija a un capitán,

427
00:18:28,329 --> 00:18:31,344
si uno de nosotros está
realmente a cargo y el otro no...

428
00:18:33,297 --> 00:18:35,965
¿estaremos de acuerdo con eso?

429
00:18:35,990 --> 00:18:40,660
O... ¿crees que tiene que quemarnos?

430
00:18:54,337 --> 00:18:55,939
Sé que no podemos decirle a su nieto,

431
00:18:55,964 --> 00:18:57,898
pero me gustaría que
encontráramos la forma.

432
00:18:57,933 --> 00:19:00,167
Sus síntomas están avanzando
rápido. ¿Los temblores?

433
00:19:00,202 --> 00:19:01,802
Y si la faringe le deja de funcionar,

434
00:19:01,837 --> 00:19:03,671
podría perder el control del esófago.

435
00:19:03,705 --> 00:19:05,106
Un mal trago y no nos llaman

436
00:19:05,140 --> 00:19:06,774
por un hombro dislocado, ¿de acuerdo?

437
00:19:06,808 --> 00:19:10,216
Se estará muriendo asfixiada
y llegaremos muy tarde.

438
00:19:10,329 --> 00:19:11,763
Bien, has estado con tu
teléfono todo el camino.

439
00:19:11,798 --> 00:19:13,465
¿Has oído lo que he estado diciendo?

440
00:19:13,499 --> 00:19:16,468
Sí. Abuela. Secretos. Malo.
No puedo estar más de acuerdo.

441
00:19:16,502 --> 00:19:18,303
No, de verdad. Estoy de acuerdo.

442
00:19:18,337 --> 00:19:20,439
Cuando estás pasando por algo tan grande

443
00:19:20,473 --> 00:19:21,773
y tienes gente que se preocupa,

444
00:19:21,808 --> 00:19:24,709
deberías ser capaz de dejarlos saber.

445
00:19:27,151 --> 00:19:28,551
Exacto.

446
00:19:45,569 --> 00:19:47,791
Quiero decir, teníamos
laboratorios para cirugía,

447
00:19:47,826 --> 00:19:49,584
pero nada tan realista como esto.

448
00:19:49,585 --> 00:19:51,052
Bien por ti.

449
00:19:51,086 --> 00:19:52,253
¿Te gusta eso?

450
00:19:52,287 --> 00:19:53,588
- Sí.
- Entonces, ¿tú...

451
00:19:53,622 --> 00:19:55,122
realmente sientes que
estás dentro del incendio?

452
00:19:55,157 --> 00:19:56,357
Sí. Superrealista.

453
00:19:56,391 --> 00:19:58,593
Cuando estuviste usando esto más
temprano, lo estabas sintiendo.

454
00:19:58,627 --> 00:20:00,595
- Estabas sudando.
- ¿En serio?

455
00:20:00,629 --> 00:20:01,529
Warren, deja de distraerme. ¿Está bien?

456
00:20:01,563 --> 00:20:03,631
¡No puedo esperar a probar este bebé

457
00:20:03,665 --> 00:20:06,067
y sentir todo ese incendio en la cara!

458
00:20:06,101 --> 00:20:09,637
¡Deano gana!

459
00:20:09,671 --> 00:20:11,172
¿Alguno de ustedes ha visto a Andy?

460
00:20:11,206 --> 00:20:12,338
Pensamos que estaba contigo.

461
00:20:12,373 --> 00:20:13,941
Sí, ella... estaba en su
oficina haciendo papeleo.

462
00:20:13,976 --> 00:20:15,228
Tengo que salir solo un momento.

463
00:20:15,263 --> 00:20:16,615
Quería decirle.

464
00:20:17,546 --> 00:20:19,444
¿Está todo bien?

465
00:20:19,445 --> 00:20:22,781
Sí, totalmente. Vuelvo pronto.

466
00:20:22,815 --> 00:20:25,450
- *Llévame a casa*
- Bien.

467
00:20:26,953 --> 00:20:29,588
Soy yo. No puedo quedarme.

468
00:20:33,014 --> 00:20:34,214
Voy en camino.

469
00:20:49,430 --> 00:20:50,823
Maya Bishop está aquí.

470
00:21:03,570 --> 00:21:05,704
Quise llegar antes,
pero estoy de servicio

471
00:21:05,739 --> 00:21:07,806
y se supone que no podemos
salir durante el turno.

472
00:21:17,650 --> 00:21:18,951
Solo tómate tu tiempo.

473
00:21:26,358 --> 00:21:29,794
Es él. Definitivamente es él.

474
00:21:29,828 --> 00:21:31,439
Vi su nombre y luce igual que tú.

475
00:21:32,527 --> 00:21:33,733
Así que busqué tu número y te llamé.

476
00:21:33,754 --> 00:21:35,088
Espero no haberme sobrepasado.

477
00:21:35,122 --> 00:21:36,923
Si fuera mi familia, querría saber.

478
00:21:36,957 --> 00:21:38,958
Está más flaco. ¿Preguntó por mí?

479
00:21:38,993 --> 00:21:40,693
Ha estado durmiendo.

480
00:21:40,728 --> 00:21:42,729
¿Y estaba robando por comida o...?

481
00:21:42,763 --> 00:21:44,697
En realidad, no. Artículos de arte.

482
00:21:44,732 --> 00:21:46,916
Tenía cerca de 20 tubos de
pintura metidos en sus pantalones.

483
00:21:48,068 --> 00:21:50,269
El dueño no presentará cargos. Pensó
que lo dejaría aquí por la noche

484
00:21:50,304 --> 00:21:51,892
- y lo dejaría ir por la mañana.
- ¿Harás eso?

485
00:21:51,926 --> 00:21:53,065
No estaba haciéndole daño a nadie.

486
00:21:53,099 --> 00:21:55,726
Lo reconozco de mis
patrullajes. Vive en la calle.

487
00:21:57,062 --> 00:21:58,295
No.

488
00:21:58,330 --> 00:22:01,365
No, él está...

489
00:22:01,400 --> 00:22:03,868
A mi hermano le gusta
estar solo, seguro.

490
00:22:03,902 --> 00:22:06,470
No ha tomado las mejores decisiones.

491
00:22:06,505 --> 00:22:08,228
Él está bien. No es un vagabundo.

492
00:22:08,229 --> 00:22:09,662
Bueno, ¿cuándo fue la última
vez que hablaste con él?

493
00:22:09,696 --> 00:22:10,896
Hace un año. Quizás más.

494
00:22:10,931 --> 00:22:12,865
Puede pasar mucho en un año.

495
00:22:12,899 --> 00:22:15,825
Necesito... Él puede vivir conmigo.

496
00:22:15,860 --> 00:22:17,036
- Puedo ayudarlo.
- No cuando está así.

497
00:22:17,070 --> 00:22:18,838
No podrás sostener una conversación.

498
00:22:18,872 --> 00:22:21,007
- Ryan, es mi hermano.
- Está seguro por ahora.

499
00:22:21,041 --> 00:22:22,675
Sé que debes volver a la estación.

500
00:22:22,709 --> 00:22:24,384
Solo...

501
00:22:24,385 --> 00:22:26,152
pensé que deberías saber.

502
00:22:26,186 --> 00:22:27,453
Está bien.

503
00:22:31,158 --> 00:22:32,458
Gracias.

504
00:23:22,962 --> 00:23:25,096
Estación 19, responda.

505
00:23:25,130 --> 00:23:26,230
Alarma de incendio.

506
00:23:26,265 --> 00:23:27,640
De acuerdo.

507
00:23:27,641 --> 00:23:29,609
- Estación 19, responda.
- Bien.

508
00:23:29,643 --> 00:23:31,277
- Bien, bien, bien.
- Alarma de incendio.

509
00:23:51,709 --> 00:23:53,810
Te busqué anoche.

510
00:23:53,844 --> 00:23:54,978
No te encontré en ningún lado.

511
00:23:55,012 --> 00:23:56,045
Supongo que te dormiste temprano.

512
00:23:56,080 --> 00:23:57,046
Sí.

513
00:23:57,081 --> 00:23:58,481
Bueno, eso no es normal en ti.

514
00:23:59,883 --> 00:24:01,317
¿Algo de lo que quieras hablar?

515
00:24:01,352 --> 00:24:03,586
¿Por qué me buscabas?

516
00:24:03,621 --> 00:24:05,395
Solo tenía que salir por un momento.

517
00:24:05,396 --> 00:24:06,396
¿Durante el turno?

518
00:24:07,265 --> 00:24:09,666
¿Algo de lo que quieras hablar?

519
00:24:09,700 --> 00:24:11,401
¿Preguntas como mi amiga o como mi jefa?

520
00:24:11,435 --> 00:24:13,952
Solo estoy preguntando.

521
00:24:14,889 --> 00:24:16,789
Nada que hablar.

522
00:24:28,636 --> 00:24:31,271
Señoritas, por favor.
Salgan de la calle.

523
00:24:35,480 --> 00:24:37,181
Bien, muchachos, hemos
estado aquí antes.

524
00:24:37,215 --> 00:24:39,183
El humo se centra detrás del lado Delta.

525
00:24:39,217 --> 00:24:41,283
Ahí es donde está la cocina.
¿Alguna señal de las hermanas?

526
00:24:41,318 --> 00:24:42,819
- Nada.
- Es temprano.

527
00:24:42,854 --> 00:24:44,488
Quizás estaban dormidas
cuando comenzó el incendio.

528
00:24:44,522 --> 00:24:45,422
Quizás no se han enterado.

529
00:24:45,456 --> 00:24:47,991
Entre el humo y el monóxido de
carbono, quizás están inconscientes.

530
00:24:48,026 --> 00:24:49,793
De acuerdo. Hughes,
Warren. Búsqueda y rescate.

531
00:24:49,827 --> 00:24:50,994
Entren y encuéntrenlas.

532
00:24:51,029 --> 00:24:52,564
Lo demás atacaremos desde afuera.

533
00:24:52,565 --> 00:24:54,398
Pongamos dos líneas...
primaria y secundaria.

534
00:24:54,432 --> 00:24:55,266
Montgomery, prepárate.

535
00:24:55,300 --> 00:24:57,368
Ni idea de cuánto pueden
llevar fuera de sí.

536
00:24:57,402 --> 00:24:59,303
Muchachos, a la puerta.

537
00:24:59,337 --> 00:25:00,437
Está una de las hermanas.

538
00:25:00,472 --> 00:25:02,439
Ayuda.

539
00:25:02,474 --> 00:25:04,208
¡Una camilla por aquí!

540
00:25:04,242 --> 00:25:07,311
¡Espera!

541
00:25:07,345 --> 00:25:09,446
Sue, Sue, ¿sabes dónde está tu hermana?

542
00:25:09,481 --> 00:25:10,447
¿Todavía está adentro ?

543
00:25:10,482 --> 00:25:13,031
La estaba buscando. Hay mucho humo.

544
00:25:13,065 --> 00:25:14,185
¡No está en su cama!

545
00:25:14,219 --> 00:25:16,086
Bien, vamos, vamos, vamos.

546
00:25:16,121 --> 00:25:17,454
¡Vamos!

547
00:25:23,992 --> 00:25:25,392
¡Despejado!

548
00:25:25,427 --> 00:25:27,828
¡Despejado! Sin señales de ella todavía.

549
00:25:39,464 --> 00:25:40,932
No podemos ver a nadie desde aquí.

550
00:25:40,966 --> 00:25:42,066
Quizás detrás de esa isla.

551
00:25:44,036 --> 00:25:47,071
No sacaremos a nadie de aquí hasta
que hayamos apagado el incendio.

552
00:25:47,105 --> 00:25:48,673
Arriba está despejado.

553
00:25:48,707 --> 00:25:50,308
Deborah no está arriba.

554
00:25:50,342 --> 00:25:52,573
De acuerdo, apúrense y continuen
con la búsqueda primaria.

555
00:25:52,574 --> 00:25:53,774
Tenemos que apagar el fuego de la cocina

556
00:25:53,808 --> 00:25:55,309
antes de que se extienda
al segundo piso.

557
00:25:55,343 --> 00:25:56,877
Entendido. En movimiento.

558
00:25:59,280 --> 00:26:00,747
¡Atácalo!

559
00:26:07,989 --> 00:26:08,655
Obstinado.

560
00:26:08,690 --> 00:26:10,590
No es un incendio de una
manopla para el horno.

561
00:26:10,625 --> 00:26:12,793
Vamos. Vamos.

562
00:26:21,696 --> 00:26:23,230
El fuego está apagado.

563
00:26:24,809 --> 00:26:27,444
Vamos, Warren. Sé que
está aquí en algún lado.

564
00:26:32,038 --> 00:26:34,173
Escucha con cuidado.
Escucha algún llanto.

565
00:26:34,198 --> 00:26:36,099
¡Es difícil escuchar algo!

566
00:26:41,328 --> 00:26:43,329
- ¡Deborah!
- ¡Deborah!

567
00:26:43,354 --> 00:26:45,388
¡Deborah! Quizás está aquí dentro.

568
00:26:48,073 --> 00:26:49,840
¡¿Qué rayos?!

569
00:26:49,865 --> 00:26:52,233
¡Tenemos un rebrote aquí!

570
00:26:55,780 --> 00:26:56,880
¿Hughes?

571
00:26:56,905 --> 00:26:59,573
¡Vic!

572
00:26:59,598 --> 00:27:02,035
¡Vic!

573
00:27:02,060 --> 00:27:03,261
¡Recarguen la línea!

574
00:27:03,286 --> 00:27:05,254
¡Bombea un poco más de agua!

575
00:27:08,039 --> 00:27:09,774
¡Vamos a salir de aquí!
¡No tenemos oxígeno!

576
00:27:09,799 --> 00:27:12,567
Atácalo de nuevo, de nuevo.

577
00:27:36,664 --> 00:27:37,765
¿Qué sucedió? ¿Está bien?

578
00:27:37,799 --> 00:27:40,040
No lo sé. El fuego se
reinició de la nada.

579
00:27:40,075 --> 00:27:41,576
Creo que me quemé la oreja un poco.

580
00:27:41,610 --> 00:27:42,977
Sí, está un poco roja.

581
00:27:43,011 --> 00:27:44,212
Pongámosle algo de ungüento.

582
00:27:44,246 --> 00:27:45,379
Warren, ¿qué tal tú? ¿Estás bien?

583
00:27:45,414 --> 00:27:47,181
Bien. Sí, bien.

584
00:27:47,216 --> 00:27:48,816
¿Encontraron a mi hermana?

585
00:27:48,851 --> 00:27:50,685
Sue, por favor, sigue respirando
por la máscara, ¿bueno?

586
00:27:50,719 --> 00:27:52,086
Inhalaste mucho humo.

587
00:27:52,120 --> 00:27:53,721
¡Mi hermana está adentro!

588
00:27:53,755 --> 00:27:55,356
¡¿Por qué aún no la encuentran?!

589
00:27:55,390 --> 00:27:57,825
¡¿Qué fue eso?!

590
00:27:57,860 --> 00:27:58,993
¿Qué rayos fue eso?

591
00:27:59,027 --> 00:28:01,362
Algo está explotando.

592
00:28:01,396 --> 00:28:03,331
Está detrás de esas puertas.
¡Deborah! ¡No te muevas!

593
00:28:03,365 --> 00:28:04,332
¡Vamos por ti!

594
00:28:04,366 --> 00:28:06,000
Espera. Espera. Espera.

595
00:28:06,034 --> 00:28:08,266
Viste ese fuego rebrotar.
Algo lo está alimentando.

596
00:28:08,267 --> 00:28:10,001
Así que lo seguirá haciendo
hasta que cortemos el origen.

597
00:28:11,670 --> 00:28:14,071
Tendremos que arriesgarnos.
Tenemos que llegar a ella.

598
00:28:16,675 --> 00:28:18,109
   

599
00:28:20,312 --> 00:28:22,469
   

600
00:28:22,470 --> 00:28:23,770
El calor está haciendo
que las botellas...

601
00:28:23,804 --> 00:28:24,947
hagan eso.

602
00:28:24,982 --> 00:28:27,974
¡Voy a morir! ¡Sáquenme
de aquí, por favor!

603
00:28:28,008 --> 00:28:30,009
Es como un muro entero de bombas

604
00:28:30,043 --> 00:28:31,644
entre la víctima y yo.

605
00:28:31,678 --> 00:28:33,846
El vidrio a esa fuerza
cortará tu chaqueta.

606
00:28:33,881 --> 00:28:36,182
Tiene que ser la línea de gas de
la cocina que todavía está abierta.

607
00:28:36,216 --> 00:28:37,250
Tenemos que encontrarla.

608
00:28:37,284 --> 00:28:38,584
Iré a cerrar la válvula.

609
00:28:38,619 --> 00:28:40,017
Bien. Entraré y la sacaré.

610
00:28:40,051 --> 00:28:41,734
Miller, síguelo con esa línea

611
00:28:41,768 --> 00:28:43,428
en caso de que vuelva el fuego.

612
00:28:43,429 --> 00:28:45,529
Maya... yo te cubriré. El fuego
puede volver con facilidad.

613
00:28:45,563 --> 00:28:46,797
Ve. Lo tengo.

614
00:28:46,831 --> 00:28:49,633
Deborah, ¡voy a entrar!

615
00:28:58,242 --> 00:29:00,888
Bien, necesito que te quedes cerca
y hagas lo que te diga, ¿entiendes?

616
00:29:00,889 --> 00:29:03,257
Bien, bien, iremos un poco lento.

617
00:29:03,291 --> 00:29:04,958
   

618
00:29:09,428 --> 00:29:10,864
   

619
00:29:10,899 --> 00:29:12,766
   

620
00:29:12,801 --> 00:29:15,569
   

621
00:29:15,604 --> 00:29:16,784
   

622
00:29:18,353 --> 00:29:19,686
- Bien. Aquí vamos.
- Gracias.

623
00:29:19,721 --> 00:29:23,447
¡Arriba!

624
00:29:23,448 --> 00:29:25,916
¡Bishop, vamos en tu dirección!

625
00:29:44,469 --> 00:29:45,860
El gas está cerrado.

626
00:29:45,887 --> 00:29:47,805
   

627
00:29:52,889 --> 00:29:54,757
No. ¡Inhaló un poco de vidrio!

628
00:29:54,791 --> 00:29:56,325
¡Vamos, vamos, vamos!

629
00:29:56,360 --> 00:29:57,927
¡Muchachos, prepárense!
¡Saldremos rápido!

630
00:29:57,961 --> 00:30:01,330
¡Necesitamos un kit médico ahora!

631
00:30:01,365 --> 00:30:03,633
- ¡Deborah!
- Levántenla. Uno, dos, tres.

632
00:30:05,002 --> 00:30:06,168
¡Deborah!

633
00:30:07,137 --> 00:30:09,705
Necesita una vía aérea. Entubando ahora.

634
00:30:09,740 --> 00:30:11,924
¡Dios! Tiene que estar bien.

635
00:30:11,925 --> 00:30:13,258
Díganme que estará bien.

636
00:30:13,292 --> 00:30:14,926
Está perdiendo mucha
sangre en la pierna.

637
00:30:17,463 --> 00:30:18,563
Había vidrio volando por todas partes.

638
00:30:18,597 --> 00:30:19,764
Creemos que inhaló un pedazo.

639
00:30:19,798 --> 00:30:21,332
Maya, ¿cuánto lleva
inconsciente? Debes entrar.

640
00:30:21,367 --> 00:30:22,751
Lo sé. Hay una obstrucción.

641
00:30:22,785 --> 00:30:24,711
¿Crees que está atascada?

642
00:30:28,374 --> 00:30:31,136
¡Deb, di algo!

643
00:30:31,137 --> 00:30:34,372
¡Grítame! ¡Di que soy la peor hermana!

644
00:30:34,406 --> 00:30:36,007
¡Lo soy! ¡Soy la peor!

645
00:30:36,041 --> 00:30:38,757
Se está poniendo azul.
Necesito evitar el bloqueo.

646
00:30:38,791 --> 00:30:40,078
¡Traigan un kit de traqueotomía!

647
00:30:42,155 --> 00:30:44,423
Debemos retroceder, ¿bueno?

648
00:30:44,457 --> 00:30:45,991
Darles espacio. Vamos.

649
00:30:46,025 --> 00:30:47,159
- De acuerdo.
- Dime dónde.

650
00:30:47,193 --> 00:30:48,760
- Justo ahí. Justo ahí.
- Lo tengo.

651
00:30:48,795 --> 00:30:49,761
De acuerdo.

652
00:30:49,796 --> 00:30:50,896
Firme y despacio.

653
00:30:52,765 --> 00:30:54,232
¡Por favor, no mueras!

654
00:30:56,182 --> 00:30:57,260
Bien.

655
00:30:58,538 --> 00:31:00,572
Aún sin pulso. Empiezo reanimación.

656
00:31:02,875 --> 00:31:06,052
Tiene que funcionar.
Tiene que funcionar.

657
00:31:07,187 --> 00:31:09,188
Prepárense para el transporte.

658
00:31:10,324 --> 00:31:11,524
¡Deborah! ¡Por favor!

659
00:31:11,558 --> 00:31:13,326
Tiene que estar bien.
Por favor, díganme.

660
00:31:13,360 --> 00:31:15,461
¡Tiene que estar bien!

661
00:31:15,496 --> 00:31:18,297
No. No.

662
00:31:18,332 --> 00:31:21,100
¡No te rindas, Deb!

663
00:31:27,641 --> 00:31:29,792
Bien, ¡se levantó el pecho!

664
00:31:29,826 --> 00:31:31,277
¡Está respirando!

665
00:31:36,566 --> 00:31:38,351
- Está bien.
- Bien.

666
00:31:46,093 --> 00:31:49,307
Casi me dejaste. Casi me dejaste sola.

667
00:31:52,000 --> 00:31:54,306
Eres mi hermana. Te necesito.

668
00:32:00,809 --> 00:32:04,044
Maya, eso fue... increíble.

669
00:32:24,309 --> 00:32:26,244
¿Es acerca de los consejos?

670
00:32:26,278 --> 00:32:27,511
¿Estás enojada por eso?

671
00:32:27,546 --> 00:32:28,937
No.

672
00:32:28,938 --> 00:32:30,872
No se puede ayudar a
personas que no lo quieren.

673
00:32:30,906 --> 00:32:32,240
Y aunque siempre lo
intento, debería saberlo.

674
00:32:32,274 --> 00:32:33,975
Fue un comentario fuera de lugar.

675
00:32:34,009 --> 00:32:35,309
Estaba cansada y frustrada.

676
00:32:35,344 --> 00:32:38,530
No trataba de... abusar
de mi autoridad o algo.

677
00:32:38,531 --> 00:32:39,998
Pero has estado indispuesta todo el día.

678
00:32:40,033 --> 00:32:41,633
Y tú has estado ausente.

679
00:32:41,668 --> 00:32:44,269
¿Es algo que hice o dije...?

680
00:32:44,303 --> 00:32:46,138
¿Sabes?, no todo es acerca de ti.

681
00:32:46,172 --> 00:32:49,216
Entonces dime. Habla conmigo.

682
00:32:49,217 --> 00:32:51,352
¿Qué es lo que sucede?

683
00:32:51,386 --> 00:32:53,754
Mi papá gastó todo su tiempo y su dinero

684
00:32:53,788 --> 00:32:56,123
en mí y mi entrenamiento.

685
00:32:58,034 --> 00:32:59,668
Las victorias y las medallas

686
00:32:59,702 --> 00:33:04,039
eran como... una droga.

687
00:33:04,073 --> 00:33:06,551
Y Mason solo...

688
00:33:08,351 --> 00:33:10,652
se quedó atrás.

689
00:33:10,686 --> 00:33:12,888
Y lo intentó.

690
00:33:12,922 --> 00:33:16,645
Dejó de correr, empezó
a probar otras cosas.

691
00:33:17,860 --> 00:33:19,856
Entró a la escuela de arte,

692
00:33:20,885 --> 00:33:22,987
pero mis padres no se la pagarían.

693
00:33:23,021 --> 00:33:25,237
Él no era la promesa.

694
00:33:26,949 --> 00:33:29,284
Y yo podía ver que le dolía,

695
00:33:29,318 --> 00:33:31,820
pero crecimos aceptando el dolor.

696
00:33:31,854 --> 00:33:35,539
Creo que pensé que lo
haría más fuerte que yo.

697
00:33:37,666 --> 00:33:42,697
Gané una medalla olímpica de oro,

698
00:33:42,731 --> 00:33:45,383
y el día que la gané

699
00:33:45,417 --> 00:33:48,636
fue la primera sobredosis de Mason.

700
00:33:50,710 --> 00:33:53,682
Y nadie supo de ello porque...

701
00:33:55,382 --> 00:33:58,517
estaba solo en casa y yo estaba
fuera del país con mis padres.

702
00:34:08,289 --> 00:34:10,624
Siento que todo es mi culpa.

703
00:34:13,221 --> 00:34:18,125
Él... es mi culpa.

704
00:34:18,150 --> 00:34:19,791
Yo puedo vigilarlo.

705
00:34:20,816 --> 00:34:23,628
Cuando estoy en patrullaje. Si quieres.

706
00:34:33,769 --> 00:34:38,105
Fui capitán por muchos años.

707
00:34:38,130 --> 00:34:42,032
Y no... no estoy acostumbrado a esto,

708
00:34:42,057 --> 00:34:44,525
ser parte del grupo,
parte de la conversación.

709
00:34:44,550 --> 00:34:47,185
Me acostumbré a estar
fuera de la conversación,

710
00:34:47,210 --> 00:34:49,044
mirando desde la distancia.

711
00:34:50,866 --> 00:34:53,301
Señor, no tiene que darme explicaciones.

712
00:34:53,326 --> 00:34:55,394
Usted tuvo que tener esa
distancia para liderar.

713
00:34:55,419 --> 00:34:58,655
Pero no quiero ser alguien
a quien la gente no acuda.

714
00:34:58,680 --> 00:35:00,648
No quiero silenciar a la gente.

715
00:35:00,673 --> 00:35:03,742
Y liderar es algo que ya no hago.

716
00:35:03,767 --> 00:35:06,869
Es... Así que mi consejo es que

717
00:35:06,894 --> 00:35:10,842
si te gusta esa mujer simpática
y linda, solo ve con ella.

718
00:35:13,170 --> 00:35:14,470
Llévale un nuevo reporte del incidente

719
00:35:14,495 --> 00:35:16,730
ya que el anterior se dañó.

720
00:35:16,755 --> 00:35:18,089
Ve cómo te va.

721
00:35:18,114 --> 00:35:20,382
Señor, su reporte no se dañó.

722
00:35:21,764 --> 00:35:22,864
Yo...

723
00:35:24,476 --> 00:35:25,843
creo que sí.

724
00:35:29,132 --> 00:35:30,466
   

725
00:35:32,902 --> 00:35:34,841
Está bien.

726
00:35:41,458 --> 00:35:45,695
¿Sabes?, cuando alguien experimenta

727
00:35:45,720 --> 00:35:48,122
algo como, tú sabes, fuego azul,

728
00:35:48,147 --> 00:35:51,316
estoy seguro de que no es
inusual que te inquiete.

729
00:35:51,341 --> 00:35:53,342
¿Perdón?

730
00:35:53,367 --> 00:35:55,835
Solo digo que la forma en que
te afectaron los lentes de RV,

731
00:35:55,860 --> 00:35:57,928
tu reacción en el incendio de hoy...

732
00:35:57,946 --> 00:35:59,566
Estoy seguro de que puedes superarlo,
pero si puedo ayudarte en algo, yo...

733
00:35:59,601 --> 00:36:00,918
No tienes idea de lo que estás hablando.

734
00:36:00,952 --> 00:36:03,407
No tengo miedo al fuego.

735
00:36:03,441 --> 00:36:04,819
No seas ridículo.

736
00:36:06,034 --> 00:36:08,402
¿Sabes?, eso no... no es el tipo de cosa

737
00:36:08,427 --> 00:36:09,794
que una persona supera.

738
00:36:09,819 --> 00:36:10,752
Ese es el tipo de problema

739
00:36:10,777 --> 00:36:12,821
que convierte a un bombero
en un empleado del correo.

740
00:36:12,846 --> 00:36:14,612
Así que seamos claros.

741
00:36:14,637 --> 00:36:16,405
No es un problema que yo tenga.

742
00:36:17,659 --> 00:36:18,910
De acuerdo.

743
00:36:19,374 --> 00:36:23,068
Yo era el novato hace cinco minutos.

744
00:36:23,208 --> 00:36:24,676
Todavía estoy construyendo
mi reputación,

745
00:36:24,710 --> 00:36:26,261
y no hay vuelta atrás de algo como eso,

746
00:36:26,286 --> 00:36:27,453
no a los ojos del equipo.

747
00:36:27,478 --> 00:36:28,590
- No quise decir...
- Y a diferencia tuya,

748
00:36:28,615 --> 00:36:31,105
no tengo un título
médico al cual volver.

749
00:36:31,670 --> 00:36:33,438
Así que no tengo un problema.

750
00:36:35,613 --> 00:36:36,780
¿Entendido?

751
00:36:43,615 --> 00:36:45,249
Oye. Estaba por el pasillo.

752
00:36:45,274 --> 00:36:48,206
Gary Shilabi cayó de la
banca del piano de nuevo.

753
00:36:48,447 --> 00:36:50,548
Y quería revisarte el hombro.

754
00:36:50,573 --> 00:36:53,908
Sí. Sé por qué en realidad estás aquí.

755
00:36:53,933 --> 00:36:56,534
Y la respuesta sigue siendo no.

756
00:36:56,559 --> 00:36:58,836
Edith, entiendo tu duda

757
00:36:58,861 --> 00:37:00,361
y sé que piensas

758
00:37:00,386 --> 00:37:01,753
que no necesitas molestar a tu nieto.

759
00:37:01,778 --> 00:37:03,612
¿Molestarme con qué?

760
00:37:10,022 --> 00:37:11,389
Se les acabaron de fresa,

761
00:37:11,424 --> 00:37:15,026
así que... traje de
sabor naranja y verde.

762
00:37:18,370 --> 00:37:21,666
Bueno, Montgomery,
cierra la boca y saluda.

763
00:37:21,701 --> 00:37:23,929
Es guapo, ¿cierto?

764
00:37:25,456 --> 00:37:27,323
Me encanta cuando habla de
mí como si no estuviera.

765
00:37:27,358 --> 00:37:28,825
Hola. Soy Grant.

766
00:37:28,859 --> 00:37:30,326
- Travis.
- Hola.

767
00:37:30,361 --> 00:37:32,495
- Hola.
- Hola.

768
00:37:32,530 --> 00:37:36,399
Entonces, ¿qué era lo que no me decía?

769
00:37:37,401 --> 00:37:41,271
Yo... es...

770
00:37:41,305 --> 00:37:43,173
no me corresponde.

771
00:37:43,207 --> 00:37:45,375
Abuela, ¿qué sucede?

772
00:37:47,740 --> 00:37:48,740
Bueno, dile, Montgomery.

773
00:37:48,774 --> 00:37:50,208
Lo dices mejor que yo.

774
00:37:50,242 --> 00:37:52,877
Ahora me estás poniendo nervioso.

775
00:37:52,912 --> 00:37:56,915
Todo lo que se necesita es una simple
chispa para reiniciar un incendio.

776
00:37:58,617 --> 00:38:03,721
Tu abuela necesita ver
a un médico pronto.

777
00:38:04,265 --> 00:38:07,352
Me he fijado que en los últimos meses..

778
00:38:08,501 --> 00:38:10,368
ha mostrado algunos síntomas.

779
00:38:10,393 --> 00:38:12,727
Lamentablemente, el rebrote empieza

780
00:38:12,752 --> 00:38:15,520
en los momentos más inconvenientes.

781
00:38:15,545 --> 00:38:18,066
Atrapa. Se afianza.

782
00:38:18,091 --> 00:38:20,005
Tu hermana vino a verte,
y creo que deberías

783
00:38:20,030 --> 00:38:21,364
tomar unos minutos y hablar con ella.

784
00:38:27,303 --> 00:38:29,038
Y si no somos cuidadosos,

785
00:38:29,063 --> 00:38:30,997
quemará todo a su paso.

786
00:38:35,225 --> 00:38:37,727
Porque el fuego ha estado aquí antes.

787
00:38:40,545 --> 00:38:44,214
Dios, después de esa llamada y este día

788
00:38:44,239 --> 00:38:48,509
y Maya estando rara, esto...

789
00:38:48,534 --> 00:38:50,607
- Gracias a Dios encontramos
esto de nuevo. - Andy.

790
00:38:50,632 --> 00:38:52,485
El fuego sabe lo que hace.

791
00:38:52,510 --> 00:38:53,510
No.

792
00:38:53,535 --> 00:38:55,102
Tú dices mi nombre de esa forma

793
00:38:55,127 --> 00:38:57,461
y siento un alfiler en tu mano
a punto de reventar la burbuja.

794
00:38:57,486 --> 00:38:58,619
No... no la revientes.

795
00:38:58,644 --> 00:39:00,239
No creo que esto sea suficiente para mí.

796
00:39:00,264 --> 00:39:03,099
El fuego conoce su camino,
dónde ir, cómo moverse.

797
00:39:03,124 --> 00:39:06,089
Detente. Paremos con la charla.

798
00:39:06,110 --> 00:39:07,243
Es tiempo de burbuja.

799
00:39:07,278 --> 00:39:08,211
Y es increíble, pero...

800
00:39:08,245 --> 00:39:09,779
No, no, no, no, no, no.

801
00:39:09,813 --> 00:39:12,015
Pero es atrasar lo inevitable.

802
00:39:12,049 --> 00:39:14,351
Creí que ese era la cuestión.

803
00:39:14,385 --> 00:39:15,765
He estado de acuerdo con esto.

804
00:39:15,766 --> 00:39:17,599
Ha sido divertido.

805
00:39:17,633 --> 00:39:19,734
Definitivamente le gana a pelear.

806
00:39:19,769 --> 00:39:20,902
Y te hace feliz.

807
00:39:20,937 --> 00:39:22,737
Ya está tomando el camino
de menor resistencia.

808
00:39:22,772 --> 00:39:25,255
Pero no me hace feliz a mí.

809
00:39:25,256 --> 00:39:28,458
Y no puedo estar aquí y
pretender que es otra cosa,

810
00:39:28,493 --> 00:39:30,627
pero yo tenía un anillo

811
00:39:30,661 --> 00:39:31,928
y quería más.

812
00:39:31,963 --> 00:39:33,430
Y aún lo hago.

813
00:39:33,464 --> 00:39:34,598
¿Por qué hablamos de eso?

814
00:39:34,632 --> 00:39:36,266
Porque no lo hemos hecho.

815
00:39:36,300 --> 00:39:38,168
- Sí, lo sé.
- Entonces, hablemos.

816
00:39:38,202 --> 00:39:39,503
- No quiero.
- ¿Por qué?

817
00:39:39,538 --> 00:39:41,438
Porque no quiero más, Jack.

818
00:39:41,472 --> 00:39:43,640
No quiero.

819
00:39:43,674 --> 00:39:45,960
No.. no aún.

820
00:39:45,961 --> 00:39:48,663
No contigo. Ni con nadie.

821
00:39:48,697 --> 00:39:50,097
Quiero decir, quizás nunca.

822
00:39:50,132 --> 00:39:51,632
Quiero decir, tú piensas en el hogar

823
00:39:51,667 --> 00:39:52,867
que construirás con alguien algún día.

824
00:39:52,901 --> 00:39:54,035
Lo imaginas.

825
00:39:55,838 --> 00:39:58,903
Yo tengo mi hogar.

826
00:39:58,904 --> 00:39:59,970
Ya lo encontré.

827
00:40:00,004 --> 00:40:01,938
Aquí. Con estas personas.

828
00:40:01,973 --> 00:40:05,509
En esta estación. No
quiero algo separado.

829
00:40:05,543 --> 00:40:06,843
Este es el hogar que conozco.

830
00:40:06,878 --> 00:40:08,812
Estoy... aquí. No busco nada más.

831
00:40:08,846 --> 00:40:12,015
Estábamos tan bien esta
mañana. ¿Qué... qué cambió?

832
00:40:12,049 --> 00:40:13,717
Esas hermanas.

833
00:40:13,751 --> 00:40:15,452
Ver como una no podría
vivir sin la otra.

834
00:40:15,486 --> 00:40:18,054
Todo lo que pensé fue:
"Siento eso por Andy".

835
00:40:18,089 --> 00:40:19,290
Pero ella no siente lo mismo.

836
00:40:19,291 --> 00:40:20,391
¿Qué, crees que no me importas?

837
00:40:20,425 --> 00:40:23,127
- No, no dije eso.
- Claro que me importa, Jack.

838
00:40:23,161 --> 00:40:25,029
Dios, tú... sabes que lo hago.

839
00:40:25,063 --> 00:40:30,468
Pero solo... no puedo desperdiciar
el tiempo mintiéndome a mí misma.

840
00:40:30,502 --> 00:40:31,869
Sí, bueno, no puedo desperdiciar
el tiempo en una burbuja.

841
00:40:31,903 --> 00:40:34,206
Pero así es como somos.

842
00:40:34,207 --> 00:40:35,808
No conocimos en una burbuja.

843
00:40:35,842 --> 00:40:38,243
Nos sentimos así el uno por el otro.

844
00:40:38,278 --> 00:40:41,180
Trabajamos bien en una burbuja.

845
00:40:41,214 --> 00:40:45,284
Somos muy buenos quitándonos la ropa

846
00:40:45,318 --> 00:40:47,119
y divirtiéndonos

847
00:40:47,153 --> 00:40:50,088
y recordando esos momentos
siempre que queramos.

848
00:40:50,123 --> 00:40:52,225
¿No podemos ser eso?

849
00:40:52,958 --> 00:40:54,626
¿Nosotros?

850
00:40:54,651 --> 00:40:57,252
¿En nuestra burbuja increíble,
feliz, sexy y desnuda?

851
00:40:57,277 --> 00:40:59,578
Lo siento, necesito algunos
formularios de solicitud.

852
00:41:01,762 --> 00:41:04,130
El fuego es más intenso esta vez.

853
00:41:05,113 --> 00:41:06,872
Más grande. Más fuerte.

854
00:41:06,906 --> 00:41:08,974
Más poderoso.

855
00:41:10,410 --> 00:41:13,212
Y mucho más peligroso.

