1
00:00:00,001 --> 00:00:01,348
Previously on The Originals...

2
00:00:01,351 --> 00:00:02,955
You said there was a way to save her.

3
00:00:02,958 --> 00:00:04,977
We pull the Hollow out of
Hope and I need a place that's

4
00:00:04,979 --> 00:00:07,292
connected to Hope to put
it. When the spell is over,

5
00:00:07,295 --> 00:00:08,547
you got to get away from each other,

6
00:00:08,549 --> 00:00:10,223
and you have to stay away from Hope.

7
00:00:10,226 --> 00:00:12,093
If the Mikaelsons come together

8
00:00:12,096 --> 00:00:15,520
it will signal darkness
like we've never known.

9
00:00:15,522 --> 00:00:17,539
Hayley's missing.

10
00:00:17,542 --> 00:00:19,129
I'll find your mother.

11
00:00:19,132 --> 00:00:21,158
And I swear I'll return her to you.

12
00:00:21,160 --> 00:00:23,361
You see, Marcel, my
disease has always been

13
00:00:23,363 --> 00:00:25,263
blind devotion to my brother.

14
00:00:25,265 --> 00:00:26,964
I'm a danger to my family.

15
00:00:26,966 --> 00:00:29,200
So take away the memories. Compel me.

16
00:00:29,202 --> 00:00:31,135
The promise of always and forever.

17
00:00:31,137 --> 00:00:33,156
Forget it. Let it go.

18
00:00:50,089 --> 00:00:52,148
You know where you're going, hon?

19
00:00:54,093 --> 00:00:56,554
I ne... I need...

20
00:00:58,231 --> 00:01:00,231
food.

21
00:01:00,233 --> 00:01:02,967
Chicken and waffles,
two miles up the road.

22
00:01:02,969 --> 00:01:04,703
Good luck to you.

23
00:01:59,877 --> 00:02:01,820
Is there a problem?

24
00:02:08,735 --> 00:02:10,334
What is that?

25
00:02:10,336 --> 00:02:11,902
What is what?

26
00:02:14,474 --> 00:02:16,474
That noise.

27
00:02:16,476 --> 00:02:19,043
Okay, um...

28
00:02:19,045 --> 00:02:21,579
you look like you could use some help.

29
00:02:26,986 --> 00:02:29,487
Hey. Yeah, I got a guy here
that, uh, just put his hand

30
00:02:29,489 --> 00:02:32,023
through our vending machine.
He just punched a hole in it.

31
00:02:47,807 --> 00:02:49,340
Come on!

32
00:02:49,342 --> 00:02:51,640
Aah!

33
00:03:53,070 --> 00:03:58,697
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --

34
00:04:00,171 --> 00:04:03,452
_

35
00:04:16,295 --> 00:04:18,362
It's okay.

36
00:04:18,364 --> 00:04:20,731
There's nothing to fear.

37
00:04:20,733 --> 00:04:22,929
There, there.

38
00:04:27,874 --> 00:04:31,008
You're doing wonderfully.

39
00:04:34,640 --> 00:04:36,647
That's right.

40
00:04:36,649 --> 00:04:38,682
Be at peace now.

41
00:04:40,286 --> 00:04:43,220
There you go.

42
00:05:06,579 --> 00:05:10,047
Not big on audiences.

43
00:05:10,049 --> 00:05:11,816
So unless you want to die,

44
00:05:11,818 --> 00:05:13,695
I suggest you run.

45
00:05:15,555 --> 00:05:17,755
I thought I was the only one.

46
00:05:24,230 --> 00:05:26,363
What the hell do you want from me?

47
00:05:26,365 --> 00:05:27,698
Are there more of us?

48
00:05:27,700 --> 00:05:30,267
Wh-Where do we come from? What...

49
00:05:30,269 --> 00:05:31,669
What are we?

50
00:05:31,671 --> 00:05:33,003
Whatever game you're playing,

51
00:05:33,005 --> 00:05:34,242
I'm not interested.

52
00:05:34,245 --> 00:05:36,579
Please.

53
00:05:36,582 --> 00:05:39,149
I need you to help me.

54
00:05:47,253 --> 00:05:48,960
So what happened to us?

55
00:05:50,471 --> 00:05:53,190
The long and short of it...

56
00:05:53,192 --> 00:05:55,259
Uh, you died, but so did I.

57
00:05:55,261 --> 00:05:57,261
And somewhere along the way,

58
00:05:57,263 --> 00:05:59,964
someone decided we
were both worth saving.

59
00:06:01,334 --> 00:06:03,534
You've never heard of vampires?

60
00:06:03,536 --> 00:06:05,736
S-Stories, I think.

61
00:06:05,738 --> 00:06:07,638
Um...

62
00:06:07,640 --> 00:06:09,773
Uh, folklore.

63
00:06:09,776 --> 00:06:12,344
Do I look like folklore to you?

64
00:06:14,914 --> 00:06:17,081
Is there a cure?

65
00:06:17,083 --> 00:06:18,649
Why would you want one?

66
00:06:18,651 --> 00:06:20,985
Are you telling me that you enjoy this?

67
00:06:23,089 --> 00:06:25,554
It's a small price to
pay for all of our gifts,

68
00:06:25,557 --> 00:06:26,757
don't you think?

69
00:06:26,759 --> 00:06:28,959
Compared to when we were human?

70
00:06:28,961 --> 00:06:30,968
I don't remember anything.

71
00:06:30,971 --> 00:06:32,399
Nothing?

72
00:06:33,733 --> 00:06:37,468
Parents, siblings?

73
00:06:37,470 --> 00:06:39,503
The day that you were turned?

74
00:06:39,505 --> 00:06:42,406
Six days ago...

75
00:06:42,408 --> 00:06:45,542
I woke up on a bus,

76
00:06:45,544 --> 00:06:48,512
and I was just starving.

77
00:06:57,254 --> 00:06:58,954
I was forced to feed.

78
00:07:00,536 --> 00:07:02,002
I...

79
00:07:02,005 --> 00:07:04,093
You tell me what gift

80
00:07:04,096 --> 00:07:06,297
you can possibly see in this.

81
00:07:11,871 --> 00:07:13,504
Listen.

82
00:07:15,976 --> 00:07:18,375
If we were human, it
would sound like a thud.

83
00:07:18,377 --> 00:07:20,311
But we hear the crisp
cracking of varnish

84
00:07:20,313 --> 00:07:21,779
splitting off the wood.

85
00:07:21,781 --> 00:07:24,148
Tiny staccato echoes as the sound

86
00:07:24,150 --> 00:07:26,183
hits pockets where sap once flowed,

87
00:07:26,185 --> 00:07:28,385
and the thunderous
boom of the metal legs

88
00:07:28,387 --> 00:07:30,688
vibrating against the floor.

89
00:07:30,690 --> 00:07:33,190
It used to be noise.

90
00:07:33,192 --> 00:07:35,759
Now it's music.

91
00:07:35,761 --> 00:07:38,085
On the other hand, we
also catch fire in the sun,

92
00:07:38,088 --> 00:07:40,430
but hey, nothing's perfect.

93
00:07:40,433 --> 00:07:42,333
I've been in the sun every day.

94
00:07:43,703 --> 00:07:46,670
Oh. You have a daylight ring.

95
00:07:49,180 --> 00:07:51,187
This is...

96
00:07:53,346 --> 00:07:55,312
Do you not have one?

97
00:07:55,314 --> 00:07:57,781
Mm. I prefer the purity of night.

98
00:07:59,719 --> 00:08:03,554
You really have no idea
what happened to you,

99
00:08:03,556 --> 00:08:04,888
do you?

100
00:08:04,890 --> 00:08:07,191
There's a shadow of something. I...

101
00:08:07,193 --> 00:08:10,861
I think I can see a man.

102
00:08:10,863 --> 00:08:13,984
And he is saying my name,

103
00:08:13,987 --> 00:08:16,100
but I can't remember my name.

104
00:08:16,102 --> 00:08:19,536
And I cannot remember this man's face.

105
00:08:19,538 --> 00:08:21,805
But when I woke up,

106
00:08:21,807 --> 00:08:23,140
I looked at my cufflink

107
00:08:23,142 --> 00:08:25,009
and it had the letter
"E" engraved on it,

108
00:08:25,011 --> 00:08:28,545
so I guess maybe it begins with "E."

109
00:08:28,547 --> 00:08:31,281
Edmund.

110
00:08:31,283 --> 00:08:33,050
Elliot.

111
00:08:33,052 --> 00:08:35,085
Eleanor. You pick.

112
00:08:35,087 --> 00:08:36,887
How about we just call you E?

113
00:08:36,889 --> 00:08:40,057
E. Might be simpler.

114
00:08:40,059 --> 00:08:42,526
The first time I've needed a name.

115
00:08:42,528 --> 00:08:44,361
- I have a name, too, you know.
- Oh.

116
00:08:44,363 --> 00:08:46,830
- I'm sorry.
- Antoinette.

117
00:08:46,832 --> 00:08:49,800
Well, it's a pleasure
to meet you, Antoinette.

118
00:08:51,737 --> 00:08:53,737
Thank you.

119
00:09:02,782 --> 00:09:05,249
So, you have your ring,

120
00:09:05,251 --> 00:09:06,850
some cufflinks.

121
00:09:06,852 --> 00:09:08,952
Is that it?

122
00:09:08,954 --> 00:09:11,321
Not quite.

123
00:09:13,826 --> 00:09:16,442
This is where you've been living?

124
00:09:16,445 --> 00:09:18,195
If you can call it that.

125
00:09:22,568 --> 00:09:24,068
The way I'm forced to feed,

126
00:09:24,070 --> 00:09:26,837
I'm lucky if my victims
even have a wallet.

127
00:09:28,641 --> 00:09:30,226
Oh, you've never compelled.

128
00:09:30,229 --> 00:09:33,396
Oh, you are in for a treat.

129
00:09:33,399 --> 00:09:36,046
Just by looking deep
into someone's eyes,

130
00:09:36,048 --> 00:09:38,615
you can make them do whatever you want.

131
00:09:39,685 --> 00:09:42,186
Wait, is that what you
were doing when I found you?

132
00:09:43,255 --> 00:09:45,522
I-I heard you whispering.

133
00:09:45,524 --> 00:09:48,725
I prefer to avoid the struggle.

134
00:09:48,727 --> 00:09:51,328
- Is that what you wanted to show me?
- Yes.

135
00:10:04,210 --> 00:10:05,976
Maybe you were a butler.

136
00:10:08,714 --> 00:10:10,447
What's this?

137
00:10:10,449 --> 00:10:11,849
I don't know.

138
00:10:16,188 --> 00:10:18,388
I know I didn't write it.

139
00:10:20,404 --> 00:10:22,742
_

140
00:11:19,362 --> 00:11:21,329
Shall we?

141
00:11:21,332 --> 00:11:23,773
Where did you say

142
00:11:23,776 --> 00:11:26,168
that you heard about this place again?

143
00:11:26,170 --> 00:11:28,237
I didn't.

144
00:11:29,407 --> 00:11:31,006
I wanted to surprise you.

145
00:11:31,008 --> 00:11:34,643
You're an amnesiac with
zero life experience.

146
00:11:34,645 --> 00:11:37,413
You really think you ought
to be planning surprises?

147
00:11:37,415 --> 00:11:39,915
Consider it a thank-you

148
00:11:39,917 --> 00:11:42,518
for taking me under your
wing these past few weeks.

149
00:11:42,520 --> 00:11:44,687
I mean, I'd just take
you someplace nice, and...

150
00:11:44,689 --> 00:11:48,057
I promise to get you home by midnight.

151
00:11:48,059 --> 00:11:50,492
Sounds wholesome.

152
00:11:50,494 --> 00:11:53,362
If you prefer debauchery...

153
00:11:53,364 --> 00:11:55,197
we can do that.

154
00:11:55,199 --> 00:11:57,766
Well...

155
00:11:57,776 --> 00:12:00,277
now I'm intrigued.

156
00:12:26,078 --> 00:12:29,064
Let's get this party started!

157
00:12:39,310 --> 00:12:40,909
Surprise.

158
00:12:40,911 --> 00:12:44,213
I found more of us.

159
00:13:00,531 --> 00:13:03,599
I'm just gonna get another shot.

160
00:13:16,057 --> 00:13:17,089
Merci.

161
00:13:17,092 --> 00:13:19,156
Voilá. Oh, good evening, monsieur.

162
00:13:19,159 --> 00:13:20,367
Good evening.

163
00:13:22,453 --> 00:13:24,486
What happened? You disappeared.

164
00:13:24,488 --> 00:13:26,455
Hundred-year-old recipe.

165
00:13:28,823 --> 00:13:32,760
His mother bakes them every
day for her friends in Manosque.

166
00:13:32,763 --> 00:13:34,730
It's lovely there.

167
00:13:34,732 --> 00:13:37,366
- Peaceful.
- Did I do something wrong?

168
00:13:39,203 --> 00:13:41,164
I appreciated the gesture.

169
00:13:41,167 --> 00:13:42,838
But what?

170
00:13:42,840 --> 00:13:46,475
I don't do group feeds.

171
00:13:46,477 --> 00:13:48,644
Besides, vampires like that

172
00:13:48,646 --> 00:13:50,836
have a thing about vampires like me.

173
00:13:50,839 --> 00:13:53,044
I don't understand. They
didn't even know you, right?

174
00:13:53,047 --> 00:13:54,416
Sure, they do.

175
00:13:54,418 --> 00:13:56,652
I don't wear the ring.
I don't feed like them.

176
00:13:56,654 --> 00:13:58,120
Do you know how many
times they've threatened

177
00:13:58,122 --> 00:14:00,522
to tie me up and burn me in the sun?

178
00:14:00,524 --> 00:14:03,437
I'm so sorry, Antoinette. I...

179
00:14:08,906 --> 00:14:11,465
I had no idea. You seem so happy.

180
00:14:13,370 --> 00:14:15,003
I am.

181
00:14:19,509 --> 00:14:22,243
The family that turned me

182
00:14:22,246 --> 00:14:24,079
had all these rules

183
00:14:24,081 --> 00:14:26,481
about how to be a vampire.

184
00:14:26,483 --> 00:14:29,918
Felt like I'd suddenly
entered into a convent.

185
00:14:29,920 --> 00:14:31,920
So I walked away.

186
00:14:31,922 --> 00:14:34,423
And I struggled...

187
00:14:34,425 --> 00:14:36,024
for years.

188
00:14:36,026 --> 00:14:38,093
Obsessing about my old life,

189
00:14:38,095 --> 00:14:40,211
the friends and family that I'd lost.

190
00:14:40,214 --> 00:14:43,197
And then one day I realized...

191
00:14:43,200 --> 00:14:45,300
it was the daylight ring.

192
00:14:45,302 --> 00:14:46,789
It let me live in the sun,

193
00:14:46,792 --> 00:14:48,968
pretending to be human.

194
00:14:48,971 --> 00:14:52,673
I couldn't embrace what I'd become.

195
00:14:52,676 --> 00:14:54,175
So I...

196
00:14:54,178 --> 00:14:57,179
I took the ring off again.

197
00:14:57,182 --> 00:15:00,314
Returned to what I'd
been taught by my family.

198
00:15:00,317 --> 00:15:02,547
Now, their rules ground me.

199
00:15:02,550 --> 00:15:06,282
It's the only way that
I've found happiness.

200
00:15:06,285 --> 00:15:08,486
You all right?

201
00:15:12,586 --> 00:15:15,397
I'm sorry. All this
talk about my past...

202
00:15:15,399 --> 00:15:16,937
It must be hard to hear.

203
00:15:20,103 --> 00:15:22,169
What if I never remember?

204
00:15:22,172 --> 00:15:24,940
You want peace of mind?

205
00:15:24,942 --> 00:15:27,309
Accept who you are now.

206
00:15:33,450 --> 00:15:34,816
Mm.

207
00:15:34,818 --> 00:15:37,452
Most wear the rings

208
00:15:37,454 --> 00:15:39,289
and mingle with the humans

209
00:15:39,292 --> 00:15:41,615
as if nothing had happened.

210
00:15:41,618 --> 00:15:44,091
As if we never died.

211
00:15:44,094 --> 00:15:47,796
But we did.

212
00:15:47,798 --> 00:15:49,867
And we can't forget that.

213
00:15:54,138 --> 00:15:56,972
My death was brutal.

214
00:15:56,974 --> 00:16:00,275
Tied to a stake and
stoned by my village.

215
00:16:00,285 --> 00:16:03,553
I wouldn't wish that on anyone.

216
00:16:04,914 --> 00:16:08,282
But I'm in control now.

217
00:16:08,285 --> 00:16:10,218
And I get to choose:

218
00:16:10,220 --> 00:16:13,055
I can either slaughter
my prey carelessly

219
00:16:13,057 --> 00:16:16,224
and lose myself in that same violence...

220
00:16:18,128 --> 00:16:22,064
or I can be mindful,

221
00:16:22,066 --> 00:16:25,200
compassionate in their last moments.

222
00:16:26,937 --> 00:16:29,609
When I do that, everyone benefits.

223
00:16:29,612 --> 00:16:31,086
How do you mean?

224
00:16:31,089 --> 00:16:33,218
Well, human chemistry is delicate.

225
00:16:33,221 --> 00:16:36,836
When they die, their bodies
are flooded with hormones.

226
00:16:36,839 --> 00:16:38,375
Terrify them and you're drinking

227
00:16:38,378 --> 00:16:41,145
from a well of cortisol.

228
00:16:41,148 --> 00:16:43,711
Blood tainted with fear.

229
00:16:47,091 --> 00:16:49,524
I've never tasted that fear.

230
00:16:51,362 --> 00:16:53,414
That's all you've ever tasted.

231
00:17:10,233 --> 00:17:12,967
Oh, you're doing wonderfully.

232
00:17:12,970 --> 00:17:15,070
Yeah.

233
00:17:15,073 --> 00:17:17,574
That's it.

234
00:17:37,875 --> 00:17:41,076
Yeah, that's it.

235
00:17:55,390 --> 00:17:57,492
Was it worth it?

236
00:18:02,566 --> 00:18:05,801
- Without question.
- Mm.

237
00:18:08,305 --> 00:18:10,772
So, I take it that's the ritual.

238
00:18:10,774 --> 00:18:13,108
Burial by water?

239
00:18:13,110 --> 00:18:15,477
Yes.

240
00:18:15,479 --> 00:18:18,213
And then I fly back to Transylvania.

241
00:18:18,215 --> 00:18:19,812
Interesting. Where, presumably,

242
00:18:19,815 --> 00:18:22,582
you sleep hanging upside down.

243
00:18:26,776 --> 00:18:29,444
And he speaks French, apparently.

244
00:18:30,928 --> 00:18:33,662
Apparently. Wow.

245
00:18:33,664 --> 00:18:36,631
But can he play?

246
00:19:07,965 --> 00:19:10,165
Put your fingers on mine.

247
00:19:23,726 --> 00:19:26,815
Wait.

248
00:19:26,817 --> 00:19:29,217
I know this feeling.

249
00:19:29,219 --> 00:19:32,220
I know this.

250
00:19:43,901 --> 00:19:45,609
We're being watched.

251
00:19:46,870 --> 00:19:48,236
Elijah.

252
00:19:49,322 --> 00:19:51,320
What the hell are you doing here?

253
00:20:02,668 --> 00:20:04,234
Who are you?

254
00:20:04,237 --> 00:20:05,862
It doesn't matter.

255
00:20:05,865 --> 00:20:08,381
What matters is somebody's
coming back to town soon,

256
00:20:08,384 --> 00:20:10,654
and you can't be anywhere
near her when she does.

257
00:20:10,656 --> 00:20:12,456
Please. Who is she?

258
00:20:13,593 --> 00:20:14,959
You need to leave this city.

259
00:20:14,961 --> 00:20:16,760
Get away from him.

260
00:20:16,762 --> 00:20:18,195
This doesn't concern you.

261
00:20:18,197 --> 00:20:20,831
Go now,

262
00:20:20,833 --> 00:20:22,600
or I'll kill you both.

263
00:20:24,804 --> 00:20:26,303
That was him.

264
00:20:26,305 --> 00:20:29,240
That was the man, the face
that I couldn't remember.

265
00:20:29,242 --> 00:20:32,309
Elijah.

266
00:20:32,311 --> 00:20:33,644
We have to go after him.

267
00:20:33,646 --> 00:20:35,156
He threatened to kill us.

268
00:20:35,159 --> 00:20:36,638
This man knows who I am.

269
00:20:36,641 --> 00:20:38,482
It's a suicide mission.

270
00:20:38,484 --> 00:20:41,063
- And the sun's almost up.
- Okay, so,

271
00:20:41,066 --> 00:20:43,519
let me spend the day tomorrow
finding out whatever I can,

272
00:20:43,522 --> 00:20:46,242
and then as soon as it
is dark, you and I...

273
00:20:46,245 --> 00:20:49,359
Can dive headfirst into
whatever drama you left behind?

274
00:20:49,362 --> 00:20:51,114
Even if it kills us?

275
00:20:51,117 --> 00:20:54,164
Don't let me do this on my own.

276
00:20:54,167 --> 00:20:55,934
I can't.

277
00:20:57,203 --> 00:21:00,337
But we both know that you have to.

278
00:21:02,813 --> 00:21:05,910
This road of yours...

279
00:21:05,912 --> 00:21:08,112
it's dangerous.

280
00:21:08,114 --> 00:21:09,546
Who knows where it ends

281
00:21:09,548 --> 00:21:11,682
or what you'll find out along the way.

282
00:21:11,684 --> 00:21:15,352
It's okay.

283
00:21:15,354 --> 00:21:17,321
I've been there.

284
00:21:17,323 --> 00:21:19,623
I understand.

285
00:21:19,625 --> 00:21:23,193
But that's not how I live my life.

286
00:21:23,195 --> 00:21:25,029
Not anymore.

287
00:21:32,705 --> 00:21:34,471
Good luck.

288
00:21:34,473 --> 00:21:36,707
Elijah.

289
00:21:37,842 --> 00:21:39,475
It was nice...

290
00:21:39,478 --> 00:21:42,446
sharing New York City with you.

291
00:21:52,087 --> 00:21:53,338
Elijah.

292
00:21:53,341 --> 00:21:54,688
We have to go after him.

293
00:21:54,691 --> 00:21:55,983
I'll kill you both.

294
00:21:55,986 --> 00:21:57,899
Let me spend the day
finding out whatever I can.

295
00:21:57,900 --> 00:21:59,485
He threatened to kill us.

296
00:21:59,488 --> 00:22:00,527
Elijah.

297
00:22:02,821 --> 00:22:05,199
This man knows who I am.

298
00:22:05,202 --> 00:22:06,720
We have to go after him.

299
00:22:06,723 --> 00:22:08,071
Elijah.

300
00:22:08,212 --> 00:22:09,454
Elijah.

301
00:22:36,368 --> 00:22:38,501
Elijah.

302
00:22:38,504 --> 00:22:39,970
Even without memories,

303
00:22:39,972 --> 00:22:42,673
you are still a pain in my ass.

304
00:22:42,675 --> 00:22:45,142
Did you forget how to read, too?

305
00:22:45,144 --> 00:22:47,650
What are you talking about?

306
00:22:47,653 --> 00:22:50,462
The note in your pocket.

307
00:22:51,984 --> 00:22:54,752
How do you know about that?

308
00:23:00,459 --> 00:23:02,159
I wrote it.

309
00:23:04,330 --> 00:23:06,230
Who are you?

310
00:23:06,232 --> 00:23:08,704
- Let it go.
- Tell me why you wrote it.

311
00:23:08,707 --> 00:23:12,236
Tell me wh... Because you asked me to!

312
00:23:20,046 --> 00:23:23,514
You did this for someone.

313
00:23:23,516 --> 00:23:26,483
A kid. A girl.

314
00:23:26,485 --> 00:23:28,243
And she means everything to you.

315
00:23:28,246 --> 00:23:30,220
And if you keep going down this path,

316
00:23:30,222 --> 00:23:32,824
the one who's gonna
pay the price is her.

317
00:23:34,693 --> 00:23:37,027
You did the right thing.

318
00:23:37,897 --> 00:23:40,597
Trust yourself, Elijah.

319
00:23:43,202 --> 00:23:46,670
And make a life somewhere else.

320
00:23:58,562 --> 00:24:03,859
_

321
00:25:05,873 --> 00:25:07,873
What are you doing here?

322
00:25:07,876 --> 00:25:09,186
Looking for you.

323
00:25:16,395 --> 00:25:20,430
Did you learn anything
about... who you are?

324
00:25:22,635 --> 00:25:24,301
Only that...

325
00:25:24,303 --> 00:25:26,937
obsessing about my past...

326
00:25:26,939 --> 00:25:29,606
it brings me nothing but misery

327
00:25:29,609 --> 00:25:31,676
and torment.

328
00:25:35,247 --> 00:25:37,447
And that I miss you.

329
00:25:43,869 --> 00:25:45,829
Can you forgive me?

330
00:25:47,593 --> 00:25:50,060
There's nothing to forgive.

331
00:25:51,572 --> 00:25:54,239
Viens ici.

332
00:26:23,368 --> 00:26:25,602
Merci beaucoup.

333
00:26:30,709 --> 00:26:32,375
Hmm.

334
00:26:33,812 --> 00:26:36,113
What is it?

335
00:26:37,516 --> 00:26:40,383
Seven years ago, I walked into this bar.

336
00:26:41,753 --> 00:26:43,787
Seeing you...

337
00:26:43,789 --> 00:26:46,957
is a sensation I don't think I could...

338
00:26:46,959 --> 00:26:49,259
describe to you.

339
00:26:51,163 --> 00:26:53,163
I'll tell you this.

340
00:26:55,033 --> 00:26:57,267
Whoever I am now...

341
00:26:57,269 --> 00:27:00,137
I want you.

342
00:27:03,809 --> 00:27:06,176
If you'll have me.

343
00:27:09,325 --> 00:27:11,748
- No, no, no, wait.
- What?

344
00:27:11,750 --> 00:27:14,251
We're gonna need some champagne.

345
00:27:32,004 --> 00:27:33,520
Looking for this?

346
00:27:35,206 --> 00:27:39,175
1928 Clos du Monet.

347
00:27:39,178 --> 00:27:41,224
Hmm. Pricey.

348
00:27:43,482 --> 00:27:45,549
Do you know who I am?

349
00:27:45,551 --> 00:27:49,686
Someone who's about to
regret his hideous timing.

350
00:27:49,688 --> 00:27:52,997
You've spent a handful
of years with Elijah.

351
00:27:53,000 --> 00:27:55,435
You've treated him well,
you've taken good care of him.

352
00:27:55,438 --> 00:27:57,627
I suppose I should be thanking you.

353
00:27:57,629 --> 00:28:00,964
But alas, all good
things come to an end.

354
00:28:00,966 --> 00:28:04,395
I'm afraid your services
are no longer required.

355
00:28:04,398 --> 00:28:05,682
You see...

356
00:28:05,685 --> 00:28:09,825
I'm taking my brother home tonight.

357
00:28:11,309 --> 00:28:13,542
You're done with Elijah.

358
00:28:13,545 --> 00:28:15,946
You're going to reject his proposal,

359
00:28:15,948 --> 00:28:19,316
and then you're going to exit this bar

360
00:28:19,318 --> 00:28:21,518
and my brother's life...

361
00:28:21,520 --> 00:28:23,320
forever.

362
00:28:24,692 --> 00:28:26,590
Do you understand?

363
00:28:27,459 --> 00:28:29,559
I understand.

364
00:28:29,561 --> 00:28:31,061
Hmm.

365
00:28:35,777 --> 00:28:37,800
What happened to the champagne?

366
00:28:37,803 --> 00:28:39,603
I have something to tell you,

367
00:28:39,605 --> 00:28:41,905
and it won't be easy to hear.

368
00:28:44,141 --> 00:28:45,808
Play with me.

369
00:28:49,815 --> 00:28:52,515
What's going on?

370
00:28:57,656 --> 00:29:00,023
When I came here,

371
00:29:00,025 --> 00:29:03,026
I tried to force myself to forget you...

372
00:29:04,062 --> 00:29:06,396
to stay present,

373
00:29:06,398 --> 00:29:10,200
to give up all hope
that you'd ever show up.

374
00:29:10,202 --> 00:29:12,035
And then you did.

375
00:29:12,037 --> 00:29:14,638
And these years...

376
00:29:14,640 --> 00:29:17,197
they've been the
happiest of my life, too.

377
00:29:17,200 --> 00:29:20,010
But what is it?

378
00:29:20,012 --> 00:29:23,546
It seems that your past
has caught up with you.

379
00:29:23,548 --> 00:29:25,815
Keep playing.

380
00:29:25,817 --> 00:29:28,385
Keep playing.

381
00:29:28,387 --> 00:29:32,155
There was a man waiting
for me in the kitchen.

382
00:29:33,558 --> 00:29:35,292
He tried to compel me

383
00:29:35,294 --> 00:29:37,460
to walk away from you forever.

384
00:29:39,474 --> 00:29:41,964
He said that he's come to take you home.

385
00:29:41,967 --> 00:29:45,302
Antoinette...

386
00:29:45,304 --> 00:29:48,338
get everyone out of here.

387
00:29:48,341 --> 00:29:50,372
Immediately.

388
00:29:54,780 --> 00:29:56,613
Please.

389
00:29:59,051 --> 00:30:02,118
On ferme.

390
00:30:02,121 --> 00:30:04,396
Vous devez tous partir.

391
00:30:39,310 --> 00:30:41,791
Your name is Elijah Mikaelson.

392
00:30:41,793 --> 00:30:45,528
You may not remember
yourself or your family,

393
00:30:45,530 --> 00:30:47,831
but we need your help.

394
00:30:47,833 --> 00:30:50,834
Our family is in crisis.

395
00:30:50,836 --> 00:30:53,731
I've come to take you
back to New Orleans.

396
00:30:58,650 --> 00:31:00,796
Say something, brother.

397
00:31:00,799 --> 00:31:02,791
I'm not your brother.

398
00:31:02,794 --> 00:31:05,879
You are. And your family needs you home.

399
00:31:05,881 --> 00:31:08,171
- This is my home.
- This is not a request.

400
00:31:08,174 --> 00:31:11,752
You will return with me,
willingly or otherwise.

401
00:31:17,893 --> 00:31:21,094
It'll have to be otherwise.

402
00:31:25,385 --> 00:31:27,000
We made a vow.

403
00:31:27,002 --> 00:31:28,702
Always and forever.

404
00:31:28,704 --> 00:31:31,071
You're talking about
somebody else's life.

405
00:31:31,073 --> 00:31:33,073
No, this is still your life!

406
00:31:33,075 --> 00:31:35,442
You have responsibilities!

407
00:31:35,444 --> 00:31:38,545
You cannot just abandon them
for a fairy tale, playing piano

408
00:31:38,547 --> 00:31:39,946
in the French countryside!

409
00:31:39,948 --> 00:31:42,249
I'm just gonna stand by and watch

410
00:31:42,252 --> 00:31:45,377
as you destroy everything
that I've built here?

411
00:31:46,789 --> 00:31:48,855
Do you honestly think you have a choice?

412
00:32:02,330 --> 00:32:05,843
You have no idea the risk I'm
taking simply by being here!

413
00:32:05,846 --> 00:32:09,309
There are consequences to us
being together! Don't you see?

414
00:32:09,311 --> 00:32:10,911
So leave!

415
00:32:12,047 --> 00:32:14,281
I would never have come

416
00:32:14,283 --> 00:32:16,624
if the circumstances weren't dire.

417
00:32:16,627 --> 00:32:19,319
I don't care.

418
00:32:19,321 --> 00:32:21,588
Your reasons don't matter to me.

419
00:32:21,590 --> 00:32:24,319
You once convinced me

420
00:32:24,322 --> 00:32:26,327
that Hayley's life was worth saving,

421
00:32:26,330 --> 00:32:29,096
that my daughter's
life was worth saving.

422
00:32:32,601 --> 00:32:34,301
Please, Elijah.

423
00:32:35,537 --> 00:32:37,370
Hayley is missing.

424
00:32:37,372 --> 00:32:39,372
Hayley.

425
00:32:39,375 --> 00:32:43,344
Even in your addled state, that
name must mean something to you!

426
00:32:45,714 --> 00:32:48,548
No more than the name Mikaelson.

427
00:32:49,384 --> 00:32:51,685
We are your family!

428
00:32:53,088 --> 00:32:54,888
You love us.

429
00:32:54,890 --> 00:32:56,957
You love me.

430
00:33:11,990 --> 00:33:14,991
We have to get to the catacombs.

431
00:33:14,994 --> 00:33:16,710
There are tunnels beneath us.

432
00:33:16,712 --> 00:33:18,163
Klaus can't die.

433
00:33:18,166 --> 00:33:21,848
- That stake...
- Was quite an inconvenience.

434
00:33:23,418 --> 00:33:26,086
Unless you'd like me to
return the favor, luv,

435
00:33:26,088 --> 00:33:28,221
I suggest you run along.

436
00:33:29,588 --> 00:33:31,999
I'm not going anywhere with you.

437
00:33:33,479 --> 00:33:36,062
I'm begging you, brother.

438
00:33:36,064 --> 00:33:38,280
You may not think you know me.

439
00:33:38,283 --> 00:33:41,902
Or Rebekah or Kol or Freya
or Hope or even Hayley.

440
00:33:41,904 --> 00:33:45,428
But we are your family.

441
00:33:45,431 --> 00:33:48,499
Everyone you love needs you now.

442
00:33:48,502 --> 00:33:50,911
Everyone I love is right here.

443
00:33:51,853 --> 00:33:54,080
And don't waste your breath.

444
00:33:54,082 --> 00:33:57,017
I know exactly who I am.

445
00:33:58,320 --> 00:34:00,253
See, I ran into

446
00:34:00,255 --> 00:34:03,223
Marcel Gerard a few years
ago in New York City.

447
00:34:03,225 --> 00:34:04,825
He tell you about that?

448
00:34:06,028 --> 00:34:07,761
I didn't recognize him, of course,

449
00:34:07,763 --> 00:34:09,129
but he did say my name.

450
00:34:09,131 --> 00:34:11,264
And that was all that
I needed to learn about

451
00:34:11,266 --> 00:34:12,929
my former life. So, yeah,

452
00:34:12,932 --> 00:34:14,634
I don't have all the memories,

453
00:34:14,636 --> 00:34:18,138
but I know all about you...

454
00:34:18,140 --> 00:34:22,676
and Rebekah, Kol, Freya,

455
00:34:22,678 --> 00:34:26,780
Hope, and even Hayley.

456
00:34:26,782 --> 00:34:30,684
And I don't care about any of you.

457
00:34:32,435 --> 00:34:35,936
You may have a wealth of
knowledge at your disposal...

458
00:34:35,939 --> 00:34:38,291
Facts, figures, names, and dates...

459
00:34:38,293 --> 00:34:40,026
But you lack all the feelings.

460
00:34:40,028 --> 00:34:42,462
The love and the loyalty.

461
00:34:42,464 --> 00:34:45,494
A thousand years of family!

462
00:34:45,497 --> 00:34:48,272
Elijah Mikaelson spent every
day of his wretched life

463
00:34:48,275 --> 00:34:50,737
trying to save you from yourself.

464
00:34:50,739 --> 00:34:54,249
I mean, I can't even imagine
a more miserable existence.

465
00:34:54,252 --> 00:34:55,463
From what I understand,

466
00:34:55,466 --> 00:34:57,711
that poor bastard was lucky to find...

467
00:34:57,714 --> 00:35:00,481
any moment of pleasure.

468
00:35:02,556 --> 00:35:04,550
That's not me.

469
00:35:04,553 --> 00:35:06,885
That's not who I am.

470
00:35:11,526 --> 00:35:13,727
I love this life.

471
00:35:14,596 --> 00:35:16,713
I love it all.

472
00:35:18,773 --> 00:35:21,007
I love the quiet of the night.

473
00:35:21,010 --> 00:35:25,171
The taste of my prey when they
truly embrace their demise.

474
00:35:25,173 --> 00:35:28,600
I worship every single
dawn that I spend here,

475
00:35:28,603 --> 00:35:32,779
here, where I'm truly, truly loved.

476
00:35:33,649 --> 00:35:36,549
Such poetry.

477
00:35:38,319 --> 00:35:42,021
But it means nothing without family,

478
00:35:42,024 --> 00:35:44,958
without purpose.

479
00:35:44,960 --> 00:35:49,296
You... were not unhappy.

480
00:35:49,298 --> 00:35:50,430
No.

481
00:35:50,432 --> 00:35:53,366
You were a king amongst men.

482
00:35:53,368 --> 00:35:55,163
We both were,

483
00:35:55,166 --> 00:35:58,038
standing shoulder to
shoulder through the ages.

484
00:35:58,040 --> 00:36:02,208
We had glorious times together.

485
00:36:02,211 --> 00:36:05,579
And we will have more of them still.

486
00:36:09,322 --> 00:36:12,619
Please, Elijah...

487
00:36:23,130 --> 00:36:25,869
Elijah Mikaelson is dead.

488
00:36:56,532 --> 00:36:59,500
You need to grab your suitcase.

489
00:36:59,502 --> 00:37:01,902
Mine is almost full.

490
00:37:04,961 --> 00:37:07,161
We really need to get moving.

491
00:37:07,164 --> 00:37:10,511
You knew that Klaus was an Original.

492
00:37:10,513 --> 00:37:13,047
You knew a stake wouldn't kill him.

493
00:37:13,049 --> 00:37:17,518
And you knew that he
couldn't compel you.

494
00:37:17,520 --> 00:37:19,486
You knew about me.

495
00:37:22,591 --> 00:37:25,826
How long you been taking vervain?

496
00:37:31,667 --> 00:37:35,102
Since the first time that I saw you.

497
00:37:35,104 --> 00:37:37,538
I knew exactly who you were.

498
00:37:37,540 --> 00:37:40,541
The stories about your family

499
00:37:40,543 --> 00:37:42,509
are legendary.

500
00:37:42,511 --> 00:37:45,412
You have enemies all over the world.

501
00:37:45,414 --> 00:37:48,549
Your own note said, "Don't look back."

502
00:37:48,551 --> 00:37:51,719
What if I told you something
that put you in danger?

503
00:37:56,073 --> 00:37:57,758
I'm sorry that I lied.

504
00:37:57,760 --> 00:38:01,395
But I wasn't the only one
carrying around a secret.

505
00:38:01,397 --> 00:38:03,894
Why did you hide who you are from me?

506
00:38:03,897 --> 00:38:08,333
Mikaelsons are nothing
but chaos and bloodshed.

507
00:38:08,336 --> 00:38:11,105
I don't want you to
know that part of me.

508
00:38:18,027 --> 00:38:20,447
But that's not who you are.

509
00:38:20,456 --> 00:38:23,277
It's not who you've become.

510
00:38:25,588 --> 00:38:27,421
We choose who we are.

511
00:38:27,423 --> 00:38:30,257
Every day, every moment.

512
00:38:30,259 --> 00:38:32,526
I learned that a long time ago.

513
00:38:32,528 --> 00:38:36,730
And I've remembered
it again, watching you.

514
00:38:36,732 --> 00:38:41,201
Please, I know we still
have a lot to talk about,

515
00:38:41,203 --> 00:38:42,870
but we need to go
before the sun comes up

516
00:38:42,872 --> 00:38:44,705
or Klaus comes back and...

517
00:38:44,707 --> 00:38:46,173
tears us both to pieces.

518
00:38:46,175 --> 00:38:47,307
He's not coming back.

519
00:38:47,309 --> 00:38:48,675
You don't know that.

520
00:38:48,677 --> 00:38:51,078
Yes, I do.

521
00:38:51,080 --> 00:38:55,516
They say Elijah Mikaelson
was his North Star,

522
00:38:55,518 --> 00:38:58,617
that he guided Klaus
through the darkest parts

523
00:38:58,620 --> 00:39:00,354
of his pathetic life.

524
00:39:00,356 --> 00:39:03,624
So to renounce that family,

525
00:39:03,626 --> 00:39:07,694
to renounce him the way that I did,

526
00:39:07,696 --> 00:39:10,264
I saw it.

527
00:39:10,266 --> 00:39:15,169
I watched the light
vanish from his eyes.

528
00:39:18,592 --> 00:39:20,066
This immovable man,

529
00:39:20,069 --> 00:39:24,417
this legendary Niklaus Mikaelson was...

530
00:39:24,420 --> 00:39:26,412
broken.

531
00:39:26,415 --> 00:39:28,882
Freya...

532
00:39:28,885 --> 00:39:32,097
I couldn't find him in France.

533
00:39:34,022 --> 00:39:35,288
He's gone.

534
00:39:37,894 --> 00:39:40,261
So, yes, Antoinette, he's leaving.

535
00:39:43,432 --> 00:39:46,066
He's leaving, and he's not coming back.

536
00:39:46,068 --> 00:39:49,870
And... who is Hayley?

537
00:39:49,872 --> 00:39:53,006
Someone Elijah Mikaelson used to love.

538
00:39:53,008 --> 00:39:56,210
Once upon a time.

539
00:39:56,212 --> 00:39:59,146
That was another lifetime.

540
00:39:59,148 --> 00:40:02,749
I can't imagine loving
anyone the way I love you.

541
00:40:03,586 --> 00:40:05,886
So,

542
00:40:05,888 --> 00:40:07,754
weren't we gonna get some champagne?

543
00:40:07,756 --> 00:40:09,620
Well,

544
00:40:09,623 --> 00:40:11,823
you can still go out.

545
00:40:11,826 --> 00:40:14,469
- No.
- What-what are you...

546
00:40:14,472 --> 00:40:16,363
what are you doing?

547
00:40:18,363 --> 00:40:20,534
If I do this,

548
00:40:20,536 --> 00:40:23,070
I want you to know that I'm all in.

549
00:40:23,073 --> 00:40:25,540
Okay?

550
00:40:26,842 --> 00:40:29,745
See, I might not be able
to die in the sun, but...

551
00:40:29,748 --> 00:40:32,714
I need you to see this
is everything to me.

552
00:40:42,358 --> 00:40:43,757
Marry me.

553
00:40:43,759 --> 00:40:45,759
Yes.

554
00:40:45,761 --> 00:40:48,417
A thousand times, yes.

555
00:41:00,976 --> 00:41:02,843
One more thing.

556
00:41:10,486 --> 00:41:12,352
What are you doing?

557
00:41:16,198 --> 00:41:19,660
I'm leaving my past in the ashes.

558
00:41:30,175 --> 00:41:33,674
Good-bye, Elijah Mikaelson.

559
00:41:41,944 --> 00:41:46,587
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --

