1
00:00:00,020 --> 00:00:02,312
¿No has querido siempre que
me abriera a lo inexplicable?

2
00:00:02,337 --> 00:00:03,433
Farid, no lo sé.

3
00:00:03,458 --> 00:00:05,258
Empiezas a parecer un maníaco.

4
00:00:07,175 --> 00:00:08,338
Eres clarividente.

5
00:00:08,363 --> 00:00:10,763
¿Percibes algo en mí?

6
00:00:10,865 --> 00:00:13,733
Tienes que destruir
lo que tienes delante.

7
00:00:13,834 --> 00:00:15,234
¿Estás preparada para lo que venga?

8
00:00:17,372 --> 00:00:19,204
Oye, ¿qué coño haces?

9
00:00:19,307 --> 00:00:21,440
Abre la boca, y esta foto se hará viral.

10
00:00:21,542 --> 00:00:24,977
Tenemos que destruir a Madison y a
las subnormales de sus amiguitas.

11
00:00:25,079 --> 00:00:28,613
¿Recuerdas aquella noche que
tú y yo nos fuimos de cervezas?

12
00:00:28,715 --> 00:00:32,184
Me podría haber ido contigo a
casa aquella noche, ¿verdad?

13
00:00:32,286 --> 00:00:33,485
¿Estás bien?

14
00:00:36,757 --> 00:00:38,157
Estoy bien.

15
00:00:38,259 --> 00:00:40,125
¿Qué dices? ¿Quieres
pasar por la oficina?

16
00:00:40,227 --> 00:00:41,794
Ramón.

17
00:00:46,767 --> 00:00:48,566
Soñaste con mi madre,

18
00:00:48,669 --> 00:00:50,402
y creo que yo soñé con
tu madre biológica.

19
00:00:50,504 --> 00:00:51,603
¿Puedes irte ya?

20
00:00:51,705 --> 00:00:52,970
Esto es muy importante para...

21
00:00:53,072 --> 00:00:54,693
Dios mío. ¡Vete!

22
00:00:54,718 --> 00:00:55,884
Mira, lo digo en serio.

23
00:00:55,909 --> 00:00:58,542
No quiero volver a
ver a este tío, ¿vale?

24
00:01:05,570 --> 00:01:09,204
Me da igual lo que digas,
¿vale? Me voy a casa.

25
00:01:09,240 --> 00:01:11,340
Cielo, quédate aquí.

26
00:01:11,375 --> 00:01:12,875
Lo solucionaremos juntos.

27
00:01:12,911 --> 00:01:16,445
Estás reviviendo lo
del tío Ike, ¿verdad?

28
00:01:16,480 --> 00:01:18,814
Esto es diferente, yo
soy diferente, ¿vale?

29
00:01:18,850 --> 00:01:21,450
Es una prueba clara de
que tengo una mente porosa

30
00:01:21,485 --> 00:01:24,053
y recibo mensajes. Lo
que tengo que hacer es...

31
00:01:24,088 --> 00:01:28,023
- ¡averiguar lo que quieren decir! - El
Dr. Shokrani usó la palabra psicosis.

32
00:01:28,059 --> 00:01:30,459
Algunas de las cosas que he visto

33
00:01:30,494 --> 00:01:32,727
han resultado ser verdad, ¿vale?

34
00:01:32,763 --> 00:01:35,964
Soy tu hijo, mamá. ¿Por qué
le escuchas a él y no a mí?

35
00:01:35,999 --> 00:01:37,807
Al doctor le preocupa que

36
00:01:37,832 --> 00:01:39,468
puedas sentir que...

37
00:01:39,503 --> 00:01:42,270
El doctor ve su vida en mi juego.

38
00:01:42,305 --> 00:01:44,806
Claro que quiere seguir tratándome.

39
00:01:44,841 --> 00:01:46,474
Él no es lo que crees que es, ¿vale?

40
00:01:46,509 --> 00:01:49,177
Que le den a él y a sus
putas pastillas, mamá.

41
00:01:49,212 --> 00:01:52,581
No puedes dejar la medicación de golpe,
tienes que ir reduciendo la dosis.

42
00:01:52,616 --> 00:01:54,716
¡Pues la reduciré, pero esto se acabó!

43
00:01:54,751 --> 00:01:56,184
¿Queda claro, joder?

44
00:01:56,219 --> 00:01:58,453
No deberías estar solo. Al
menos llama a Ashley o a Duc.

45
00:01:58,488 --> 00:02:02,290
¡No! Y que nadie me llame, me
mande correos ni mensajes, ¿vale?

46
00:02:02,325 --> 00:02:04,358
¡No me jodáis!

47
00:02:07,523 --> 00:02:12,377
www.subtitulamos.tv

48
00:02:12,402 --> 00:02:14,435
Sí, estás sufriendo un episodio.

49
00:02:14,471 --> 00:02:16,604
Ya lo sé. Soluciónalo.

50
00:02:16,639 --> 00:02:20,841
Espera... Vosotros los gigantes de la
medicina moderna seguís sin la cura.

51
00:02:20,876 --> 00:02:23,176
¿Podéis hacer que los ciegos
vean y que los sordos oigan,

52
00:02:23,212 --> 00:02:24,845
y no puedes ayudarme a dejar de cagar?

53
00:02:24,880 --> 00:02:26,880
Solo es colitis.

54
00:02:26,916 --> 00:02:30,417
Tienes una enfermedad
crónica, pero es tratable.

55
00:02:30,452 --> 00:02:33,186
Es intermitente, no es
terminal. Tienes suerte.

56
00:02:34,956 --> 00:02:36,490
¿Tienes controlado el estrés?

57
00:02:36,525 --> 00:02:39,226
No estaba estresado hasta
que me empecé a cagar.

58
00:02:39,261 --> 00:02:41,461
Espera. Duc.

59
00:02:42,831 --> 00:02:44,063
Es sencillo.

60
00:02:44,099 --> 00:02:46,299
Cuando tengas síntomas, afloja un poco.

61
00:02:46,335 --> 00:02:49,002
No. Me niego a que esta
estúpida enfermedad

62
00:02:49,037 --> 00:02:51,170
me impida conseguir lo
que quiero conseguir.

63
00:02:51,205 --> 00:02:55,174
Vale. Medicamentos: prednisona, Asacol.

64
00:02:56,377 --> 00:03:00,113
Nueve pastillas gigantes
todos los días...

65
00:03:00,148 --> 00:03:01,447
durante el resto de mi vida.

66
00:03:01,482 --> 00:03:03,315
- Correcto.
- No es justo.

67
00:03:04,485 --> 00:03:06,519
Ponte los pantalones y lárgate de aquí.

68
00:03:06,554 --> 00:03:08,521
Estás bien. ¡El siguiente!

69
00:03:18,899 --> 00:03:21,533
- Hola.
- Pensé que podría ser Ramón.

70
00:03:21,568 --> 00:03:25,603
- ¿Qué pasa?
- No quiere quedarse con nosotros.

71
00:03:25,639 --> 00:03:28,439
Es un irresponsable.

72
00:03:29,910 --> 00:03:32,110
No te esperábamos. ¿Va todo bien?

73
00:03:32,146 --> 00:03:33,679
Todo va genial.

74
00:03:33,714 --> 00:03:35,847
   

75
00:03:38,451 --> 00:03:40,918
- Una ofrenda de paz.
- Ashley.

76
00:03:40,953 --> 00:03:43,120
No tenías por qué hacerlo.

77
00:03:43,156 --> 00:03:45,423
Sí. Eres la única madre que tengo,

78
00:03:45,458 --> 00:03:47,592
aunque seas una supremacista blanca.

79
00:03:55,001 --> 00:03:56,233
¿Qué es esto?

80
00:03:57,170 --> 00:03:58,569
Ábrelo.

81
00:04:00,006 --> 00:04:01,138
   

82
00:04:11,550 --> 00:04:15,785
- ¡Vaya! - Puede que tú no
los hubieras elegido, pero...

83
00:04:15,821 --> 00:04:17,187
¿Estás de broma?

84
00:04:17,223 --> 00:04:19,623
¡Son espectaculares!

85
00:04:21,660 --> 00:04:23,927
Deja que...

86
00:04:26,064 --> 00:04:27,831
Espera. Ya está. Ya está.

87
00:04:30,635 --> 00:04:32,102
Sé que querías que fuera
trabajadora social,

88
00:04:32,137 --> 00:04:35,839
y estabas muy decepcionada, pero...

89
00:04:35,874 --> 00:04:38,108
una trabajadora social no te
los habría podido comprar.

90
00:04:38,143 --> 00:04:41,111
¿Crees que sigo
menospreciando lo que haces?

91
00:04:43,514 --> 00:04:44,913
No es verdad.

92
00:04:44,949 --> 00:04:48,016
Eso es agua pasada,

93
00:04:48,052 --> 00:04:50,319
estoy muy orgullosa de ti.

94
00:04:53,758 --> 00:04:55,124
Gracias, mamá.

95
00:05:04,969 --> 00:05:07,870
Son los zapatos más incómodos
que he tenido nunca.

96
00:05:07,905 --> 00:05:09,638
   

97
00:05:09,673 --> 00:05:12,707
- Me encantan.
- Bien.

98
00:05:12,743 --> 00:05:14,476
Estás fantástica.

99
00:05:15,980 --> 00:05:17,845
¿Dónde me los voy a poner?

100
00:05:17,881 --> 00:05:19,581
Que le den. Póntelos para ir al super.

101
00:07:00,781 --> 00:07:02,714
- Hola.
- Dr. Shokrani.

102
00:07:02,750 --> 00:07:05,149
Soy Audrey Bayer.

103
00:07:05,185 --> 00:07:07,686
¿Qué ocurre? ¿Está bien Ramón?

104
00:07:07,721 --> 00:07:10,389
No lo sé. Se ha ido.

105
00:07:10,424 --> 00:07:13,657
¿Podemos vernos hoy?
¿Está disponible a la una?

106
00:07:16,696 --> 00:07:17,929
Sí, claro.

107
00:07:28,641 --> 00:07:29,781
¿Ha habido suerte?

108
00:07:29,817 --> 00:07:31,842
Me he despistado.

109
00:07:34,013 --> 00:07:36,146
Guardas mis postales...

110
00:07:37,917 --> 00:07:39,483
y las entradas de los conciertos.

111
00:07:39,519 --> 00:07:41,852
Supongo que deberíamos tirar todo eso.

112
00:07:42,688 --> 00:07:45,222
Prince en el Warfield. ¿Te acuerdas?

113
00:07:45,257 --> 00:07:46,756
Me acuerdo de todo.

114
00:07:50,629 --> 00:07:51,861
Son muy sexis.

115
00:07:51,897 --> 00:07:52,963
Greg.

116
00:07:53,999 --> 00:07:56,866
- No. - ¿En serio? ¿No
puedo echarte un piropo?

117
00:08:03,775 --> 00:08:07,109
Nos sabemos de memoria el
expediente de la adopción.

118
00:08:10,214 --> 00:08:12,949
Déjame ver. Tiene que haber algo...

119
00:08:12,984 --> 00:08:17,420
algún detalle del orfanato,

120
00:08:17,456 --> 00:08:19,188
Saint Laura.

121
00:08:19,223 --> 00:08:20,689
No encuentro nada.

122
00:08:20,724 --> 00:08:22,291
Es raro, ¿sabes?

123
00:08:22,327 --> 00:08:24,693
Ni siquiera pudimos hablar
con ellos por teléfono.

124
00:08:24,728 --> 00:08:26,429
No tuvimos tiempo.

125
00:08:26,464 --> 00:08:28,597
Teníamos que sacarlo de allí.

126
00:08:28,632 --> 00:08:31,334
Desnutrición, disentería...

127
00:08:32,570 --> 00:08:35,971
infección en la piel, los
ojos llenos de porquería.

128
00:08:36,006 --> 00:08:39,207
Sí, pero... es raro.

129
00:08:39,242 --> 00:08:40,843
Esto no tiene objeto.

130
00:08:43,547 --> 00:08:46,247
Probablemente, pero...
si Ramón no está aquí,

131
00:08:46,283 --> 00:08:48,650
no hay razón para que te quedes.

132
00:08:49,720 --> 00:08:51,252
Voy a seguir buscando.

133
00:08:53,156 --> 00:08:55,256
Haz lo que quieras.

134
00:08:55,292 --> 00:08:56,791
Eres un hombre libre.

135
00:08:58,761 --> 00:09:01,229
¿Se pueden tener más
aires de superioridad?

136
00:09:09,238 --> 00:09:10,671
Hola.

137
00:09:10,707 --> 00:09:12,740
Hola, me he enterado de
que ha vuelto a pasar.

138
00:09:12,775 --> 00:09:16,377
¿No puede nadie de esta
familia dejarme en paz?

139
00:09:16,412 --> 00:09:20,481
No hay nada privado. En un segundo
todo el mundo sabe qué coño ha pasado.

140
00:09:20,517 --> 00:09:24,551
Sí, es muy duro cuando todo
el mundo se preocupa por ti.

141
00:09:24,586 --> 00:09:26,320
No seas tonto del culo.

142
00:09:26,355 --> 00:09:28,688
Hablando de culos, ¿cómo está el tuyo?

143
00:09:28,724 --> 00:09:30,491
Sí. Ya me he enterado.

144
00:09:30,526 --> 00:09:32,726
Serás cabrón.

145
00:09:32,761 --> 00:09:34,361
Les dije que no te adoptaran.

146
00:09:34,397 --> 00:09:36,497
Mamá sigue pensando que soy Ike.

147
00:09:36,532 --> 00:09:39,633
No aceptan que lo que
veo a veces es real.

148
00:09:39,668 --> 00:09:41,434
Tío, tuve que salir de allí.

149
00:09:41,469 --> 00:09:43,369
¿Y qué vas a hacer? ¿Tienes algún plan?

150
00:09:43,942 --> 00:09:46,006
Algo así. Voy a ir a ver a Carmen.

151
00:09:46,041 --> 00:09:49,042
¿Mi Carmen?

152
00:09:49,077 --> 00:09:50,877
¿Tu Carmen?

153
00:09:50,913 --> 00:09:54,480
Ducy, ¿te gusta?

154
00:09:54,516 --> 00:09:56,583
¿Para qué vas a verla?
Yo puedo ayudarte.

155
00:09:56,618 --> 00:09:59,018
Para una lectura. ¿Tú qué crees?

156
00:09:59,054 --> 00:10:00,753
Contigo siempre es una competición.

157
00:10:00,788 --> 00:10:02,755
Tío, soy gay, joder.

158
00:10:02,790 --> 00:10:03,989
Ramón, tu pedido está listo.

159
00:10:04,025 --> 00:10:07,493
Oye, mi perrito está listo. Te
llamo luego, tengo que irme.

160
00:10:07,529 --> 00:10:11,097
Oye. Vale, sí. No hagas
nada que me haga quedar mal.

161
00:10:11,132 --> 00:10:12,432
Patético.

162
00:10:17,772 --> 00:10:20,706
¿Te digo por qué te he llamado?

163
00:10:20,741 --> 00:10:22,441
No, esperemos a ver qué siento.

164
00:10:22,476 --> 00:10:24,843
- Vale.
- ¿Puedo cogerte las manos?

165
00:10:26,948 --> 00:10:28,847
¿Qué? ¿Qué?

166
00:10:29,750 --> 00:10:31,149
Es broma. Humor clarividente.

167
00:10:31,185 --> 00:10:33,085
Qué graciosa.

168
00:10:33,120 --> 00:10:35,420
Dame las manos. Venga.

169
00:10:53,907 --> 00:10:57,374
- ¿Has sentido eso?
- ¿La vibración? Sí.

170
00:10:58,277 --> 00:10:59,811
Es interesante.

171
00:11:01,247 --> 00:11:02,847
Sí, siento fuego.

172
00:11:04,484 --> 00:11:07,818
Hay energía flotando a tu alrededor.

173
00:11:07,853 --> 00:11:11,888
Fuego y... sueños. ¿Tiene sentido?

174
00:11:11,924 --> 00:11:14,057
Sí, eso es exactamente
lo que quería decirte.

175
00:11:14,093 --> 00:11:15,626
El fuego podría ser real,

176
00:11:15,661 --> 00:11:17,961
pero también parece... fuego creativo

177
00:11:17,997 --> 00:11:20,263
y está relacionado con grandes cambios.

178
00:11:20,298 --> 00:11:22,432
¿Sabes lo que quiero decir
con "fuego creativo"?

179
00:11:22,467 --> 00:11:24,868
Tal vez... ¿mi juego? ¿Es eso?

180
00:11:24,903 --> 00:11:29,239
Tal vez, pero me refiero a la
creación que también es destrucción.

181
00:11:30,075 --> 00:11:31,407
Cuando hay que destruir

182
00:11:31,443 --> 00:11:33,176
para hacer sitio a algo nuevo,

183
00:11:33,211 --> 00:11:35,478
como... una crisálida.

184
00:11:35,514 --> 00:11:37,247
No luches contra ello.

185
00:11:37,282 --> 00:11:38,914
Lo que está pasando tiene que pasar.

186
00:11:38,950 --> 00:11:41,217
Yo no puedo hacer que pare.

187
00:11:41,253 --> 00:11:43,085
Háblame de tu...

188
00:11:44,129 --> 00:11:46,064
experiencia cercana a la muerte.

189
00:11:46,663 --> 00:11:48,096
¿Qué?

190
00:11:50,228 --> 00:11:52,995
- Nunca he tenido ninguna.
- ¿Estás seguro?

191
00:11:53,031 --> 00:11:55,765
Piensa, porque siento... con fuerza

192
00:11:55,800 --> 00:11:58,333
que cruzaste al otro lado y volviste.

193
00:11:58,369 --> 00:12:01,236
Si lo hice... no...

194
00:12:02,439 --> 00:12:04,006
sé nada de ello.

195
00:12:05,276 --> 00:12:09,578
Estás conectado a grandes
fuerzas energéticas.

196
00:12:09,613 --> 00:12:11,647
Viene de tu familia...

197
00:12:11,682 --> 00:12:15,717
tu familia biológica, y se remonta...

198
00:12:16,520 --> 00:12:18,654
- a mucho tiempo atrás.
- A Colombia.

199
00:12:18,689 --> 00:12:21,923
Cuando tienes esos
sueños, ¿estás despierto?

200
00:12:23,360 --> 00:12:24,426
Sí.

201
00:12:26,129 --> 00:12:27,195
Sí.

202
00:12:29,199 --> 00:12:30,098
Sí.

203
00:12:30,133 --> 00:12:33,301
Esta reunión debe permanecer
en absoluto secreto.

204
00:12:34,637 --> 00:12:36,171
Podrían revocarme la licencia.

205
00:12:36,206 --> 00:12:38,272
Por supuesto. Nadie sabe que estoy aquí.

206
00:12:38,308 --> 00:12:40,742
Cualquier información
que pueda compartir...

207
00:12:40,777 --> 00:12:42,476
Estoy dispuesto a correr el riesgo

208
00:12:42,512 --> 00:12:45,879
porque le tengo mucho aprecio a su hijo.

209
00:12:48,150 --> 00:12:50,951
Creo que Ramón es un ser extraordinario.

210
00:12:50,986 --> 00:12:52,547
Estoy de acuerdo.

211
00:12:53,189 --> 00:12:57,758
Entonces... detengamos
esas alucinaciones.

212
00:12:57,793 --> 00:12:59,659
¿Deberíamos?

213
00:13:02,531 --> 00:13:04,765
Es posible que sus visiones...

214
00:13:04,800 --> 00:13:07,367
- ¿Visiones?
- puedan contener claves

215
00:13:07,402 --> 00:13:09,970
para desbloquear traumas reprimidos.

216
00:13:10,005 --> 00:13:12,740
¿De su niñez?

217
00:13:12,775 --> 00:13:14,208
O de su infancia.

218
00:13:14,819 --> 00:13:18,345
También creo que Ramón puede tener
lo que llamamos una mente porosa.

219
00:13:18,380 --> 00:13:21,448
Eso dijo él. ¿Qué es eso?

220
00:13:22,817 --> 00:13:26,018
Es la capacidad de compartir información

221
00:13:26,054 --> 00:13:28,855
sin que sea necesario...

222
00:13:33,828 --> 00:13:35,061
¿Dr. Shokrani?

223
00:13:37,065 --> 00:13:38,697
Mire.

224
00:13:40,969 --> 00:13:43,236
11:11.

225
00:13:43,271 --> 00:13:45,271
Es la segunda vez hoy.

226
00:13:49,677 --> 00:13:53,945
Ramón probablemente interpretaría
eso como un mensaje del universo.

227
00:13:55,209 --> 00:13:56,974
¿Usted también lo ve de esa manera?

228
00:14:01,121 --> 00:14:04,990
Definitivamente lo veo como
más que una coincidencia.

229
00:14:05,025 --> 00:14:07,358
¿Usted no?

230
00:14:07,997 --> 00:14:10,028
Es obvio.

231
00:14:11,431 --> 00:14:14,532
No creo que nos pongamos
de acuerdo en eso.

232
00:14:14,567 --> 00:14:17,269
No necesitaremos más de sus servicios.

233
00:14:17,304 --> 00:14:19,004
¿Disculpe?

234
00:14:20,207 --> 00:14:23,741
Ramón ha empeorado desde
que usted lo trata.

235
00:14:23,777 --> 00:14:25,810
No creo que pueda ayudar a mi hijo.

236
00:14:25,845 --> 00:14:29,280
Algo le está hablando
directamente... y a mí.

237
00:14:29,316 --> 00:14:31,349
Dr. Shokrani, usted no está bien.

238
00:14:31,384 --> 00:14:34,552
No, Sra. Bayer, está eligiendo no ver,

239
00:14:34,587 --> 00:14:36,521
y Ramón será quien lo pague.

240
00:14:37,757 --> 00:14:39,489
Le sugiero que busque ayuda.

241
00:14:39,525 --> 00:14:41,758
Por favor, manténgase alejado de Ramón.

242
00:14:41,794 --> 00:14:42,993
Muchas gracias.

243
00:14:43,029 --> 00:14:45,529
- ¿Es ella la encargada?
- Es Ashley.

244
00:14:45,564 --> 00:14:47,597
- Genial. ¿Puedo hablar con ella?
- Claro.

245
00:14:47,633 --> 00:14:50,634
Ashley, esta es Sharon Chen.

246
00:14:50,669 --> 00:14:52,303
Quiere conocerte. ¿Tienes un momento?

247
00:14:52,338 --> 00:14:54,338
- Sí, claro.
- Vale.

248
00:14:54,373 --> 00:14:56,540
- Ashley Collins.
- Me encanta su establecimiento.

249
00:14:56,575 --> 00:14:58,908
A mí me encanta su chaqueta.

250
00:14:58,944 --> 00:15:01,211
Gracias. Fue una liquidación.

251
00:15:01,246 --> 00:15:03,847
¿Podría hacerle unas preguntas
acerca de su negocio?

252
00:15:03,882 --> 00:15:05,949
- Claro. Sí.
- ¿Es la tienda física

253
00:15:05,984 --> 00:15:07,584
lo que le genera más beneficios?

254
00:15:07,619 --> 00:15:09,052
No, es más que nada un muestrario.

255
00:15:09,087 --> 00:15:10,787
La acción de verdad
tiene lugar en la web.

256
00:15:10,823 --> 00:15:13,622
Entonces, tiene una fuerte
presencia en Internet.

257
00:15:13,658 --> 00:15:15,358
Sí. Conectamos con nuestros clientes,

258
00:15:15,393 --> 00:15:17,760
les ayudamos con los estilismos
y con sus adquisiciones.

259
00:15:17,795 --> 00:15:19,262
Esa es la parte divertida.

260
00:15:19,297 --> 00:15:21,831
Habla de "nosotros", pero
es usted misma, ¿verdad?

261
00:15:21,867 --> 00:15:23,299
¿Lo hace todo usted?

262
00:15:23,335 --> 00:15:26,502
Bueno, Karina es una
gran ayuda, pero sí,

263
00:15:26,537 --> 00:15:28,237
- la mayoría lo hago yo.
- Es impresionante.

264
00:15:28,272 --> 00:15:29,938
- ¿Está usted...?
- Disculpe.

265
00:15:29,974 --> 00:15:31,774
- Señor, ¿qué está haciendo?
- No pasa nada.

266
00:15:31,809 --> 00:15:33,308
Le gustará. Black Lives Matter.

267
00:15:33,344 --> 00:15:35,010
Se lo agradezco, pero no, gracias.

268
00:15:35,045 --> 00:15:36,479
- Lo hago por usted.
- No, gracias.

269
00:15:36,514 --> 00:15:38,280
¿Tiene algún problema con
ser negra? No pasa nada.

270
00:15:38,315 --> 00:15:40,249
Tengo un problema con la gente...

271
00:15:40,284 --> 00:15:42,050
señor... Señor, no me
parece bien que entre

272
00:15:42,086 --> 00:15:45,387
en una propiedad privada y
coloque cosas sin permiso,

273
00:15:45,422 --> 00:15:47,089
pero le agradezco su apoyo.

274
00:15:47,124 --> 00:15:48,590
Estoy de parte de su gente.

275
00:15:48,625 --> 00:15:52,361
¿Que clase de autoodio
nazi alberga usted?

276
00:15:52,396 --> 00:15:53,661
- Tiene que marcharse.
- Cuidado.

277
00:15:53,697 --> 00:15:55,630
Me pone enfermo.

278
00:15:55,665 --> 00:15:57,232
Tengo que... Márchese, ya.

279
00:15:57,268 --> 00:15:58,867
¡Traidora a la raza!

280
00:15:58,903 --> 00:16:00,935
¡Aquí hay una traidora a la raza!

281
00:16:00,970 --> 00:16:03,538
Me voy a asegurar de que
todo el mundo se entere.

282
00:16:03,573 --> 00:16:04,972
Me da asco.

283
00:16:07,744 --> 00:16:08,810
Léalo.

284
00:16:13,483 --> 00:16:14,949
Soñar despierto...

285
00:16:14,984 --> 00:16:16,651
¿es algo real?

286
00:16:18,421 --> 00:16:19,954
¿Le pasa a más gente?

287
00:16:19,989 --> 00:16:23,024
Sí. Lo documentó Aristóteles,

288
00:16:23,059 --> 00:16:26,294
pero contigo siento que esos
sueños tienen un propósito.

289
00:16:26,329 --> 00:16:28,396
Tú tienes un propósito.

290
00:16:28,431 --> 00:16:32,633
Estás viendo alguna clase de verdad o
de mensaje en esos símbolos, ¿verdad?

291
00:16:32,668 --> 00:16:34,200
La simbología es diferente
para cada persona,

292
00:16:34,236 --> 00:16:36,937
¿qué significan los símbolos para ti?

293
00:16:38,040 --> 00:16:39,473
No lo sé.

294
00:16:42,878 --> 00:16:45,879
Cuando casi lo averiguo, desaparecen.

295
00:16:45,915 --> 00:16:47,948
Sí, porque tienes la
cabeza llena de mierda.

296
00:16:50,652 --> 00:16:52,118
Gracias.

297
00:16:53,021 --> 00:16:55,021
No puedo leer en ti con claridad,

298
00:16:55,057 --> 00:16:56,656
y suelo ser bastante buena en eso.

299
00:16:57,892 --> 00:16:59,059
¿Meditas?

300
00:17:00,228 --> 00:17:02,728
No. No, no, no, no.

301
00:17:02,764 --> 00:17:04,230
Inténtalo.

302
00:17:04,266 --> 00:17:06,366
Te ayudará a escucharte a ti mismo

303
00:17:06,401 --> 00:17:08,901
y a lo que sea que quiere llegarte.

304
00:17:12,540 --> 00:17:14,139
Vale.

305
00:17:14,175 --> 00:17:18,010
Las respuestas están dentro
de ti, Ramón. Eres tú.

306
00:17:19,113 --> 00:17:20,565
Tú puedes descifrarlas.

307
00:17:21,282 --> 00:17:22,748
Lo haré.

308
00:17:25,819 --> 00:17:27,519
- Hola, colega.
- ¿Sí?

309
00:17:27,554 --> 00:17:30,555
Voy a hacer pastel de
salmón. Ven a cenar.

310
00:17:30,591 --> 00:17:32,958
Estoy ocupado. Gracias, pero no.

311
00:17:32,994 --> 00:17:36,795
Hablamos de una hora. ¿No tienes una
hora para pasar un rato con nosotros?

312
00:17:36,830 --> 00:17:39,398
No. Lo siento.

313
00:17:39,433 --> 00:17:41,366
Ha llegado el cliente. Tengo que irme.

314
00:17:54,548 --> 00:17:56,047
Vaya zapatos.

315
00:18:01,221 --> 00:18:02,773
Regalo de mi hija.

316
00:18:03,656 --> 00:18:04,688
Estás preciosa.

317
00:18:04,724 --> 00:18:06,391
Para ya.

318
00:18:06,426 --> 00:18:07,925
¿Tengo que hacerlo?

319
00:18:09,129 --> 00:18:10,461
¿Hay algo que...?

320
00:18:11,431 --> 00:18:13,697
Sí. Grandes noticias.

321
00:18:13,733 --> 00:18:15,232
¿Del gobernador?

322
00:18:15,267 --> 00:18:18,636
Ha firmado. Estamos en diez
distritos escolares más.

323
00:18:18,671 --> 00:18:19,737
¿Ya?

324
00:18:20,773 --> 00:18:22,205
¿No es prematuro?

325
00:18:22,241 --> 00:18:24,107
Primero deberíamos
probar a pequeña escala.

326
00:18:24,143 --> 00:18:25,910
- Esto es a pequeña escala.
- Steve.

327
00:18:25,945 --> 00:18:28,979
Audrey. Mira, me encanta
Iniciativa Empatía.

328
00:18:29,015 --> 00:18:33,350
Es algo precioso. Es el proyecto
adecuado en el momento adecuado,

329
00:18:33,385 --> 00:18:34,751
y tenemos que sacarlo ahí fuera,

330
00:18:34,786 --> 00:18:37,087
por ti y por todo el
mundo, lo antes posible.

331
00:18:37,122 --> 00:18:39,268
Lo necesitamos.

332
00:18:39,558 --> 00:18:41,258
Te estoy muy agradecido
por haberlo traído aquí.

333
00:18:41,293 --> 00:18:42,992
No tienes que halagarme.

334
00:18:43,028 --> 00:18:44,127
No te estoy halagando.

335
00:18:44,163 --> 00:18:45,828
Siempre crees que intento halagarte.

336
00:18:45,864 --> 00:18:48,197
Sigues sin ver lo grande
que puede ser esto, ¿verdad?

337
00:18:48,232 --> 00:18:50,399
Lo veo, pero si hay problemas con algo,

338
00:18:50,435 --> 00:18:52,001
primero deberíamos ocuparnos de ellos.

339
00:18:52,037 --> 00:18:55,071
Los problemas aparecerán con
la implementación, ¿vale?

340
00:18:55,106 --> 00:18:56,973
Cuanto más lo exploremos, mejor.

341
00:18:57,008 --> 00:18:58,775
Lo perfeccionaremos sobre la marcha.

342
00:18:59,711 --> 00:19:01,666
Parece que vamos al revés...

343
00:19:02,213 --> 00:19:03,779
pero te entiendo. ¿Tú me entiendes a mí?

344
00:19:03,814 --> 00:19:06,915
Sí, sí. Lo examinaremos con lupa

345
00:19:06,951 --> 00:19:09,485
- antes de seguir adelante.
- Gracias.

346
00:19:10,688 --> 00:19:12,188
De nada.

347
00:19:15,326 --> 00:19:17,169
- Esto es divertido.
- Sí.

348
00:19:17,204 --> 00:19:18,794
Atrevido.

349
00:19:54,597 --> 00:19:56,063
Soy Duc.

350
00:19:58,267 --> 00:20:00,400
Soy Duc. Es...

351
00:20:00,436 --> 00:20:02,236
- ¿Hola?
- Carmen.

352
00:20:02,271 --> 00:20:04,805
¡Hola, soy Duc!

353
00:20:04,841 --> 00:20:06,874
- Bayer-Boatwright.
- ¡Duc!

354
00:20:06,909 --> 00:20:08,542
¿Qué pasa?

355
00:20:08,577 --> 00:20:11,745
Nada. ¿No percibiste que iba a llamarte?

356
00:20:11,780 --> 00:20:14,248
¿Te metes con los intuitivos?

357
00:20:14,283 --> 00:20:15,649
¿No lo habíamos superado ya?

358
00:20:15,684 --> 00:20:16,716
Espera, no, no, lo siento.

359
00:20:16,752 --> 00:20:19,019
No sé por qué eso ha salido de mi boca.

360
00:20:19,054 --> 00:20:20,920
Lo siento.

361
00:20:22,224 --> 00:20:23,524
¿Qué haces?

362
00:20:23,559 --> 00:20:26,359
Solo... las cuentas.

363
00:20:27,295 --> 00:20:28,828
Qué emocionante.

364
00:20:28,864 --> 00:20:29,929
¿Qué haces tú?

365
00:20:29,965 --> 00:20:32,132
Me preguntaba

366
00:20:32,167 --> 00:20:34,367
si te apetecería...

367
00:20:34,402 --> 00:20:37,837
hacer algo, tal vez ir a algún sitio...

368
00:20:37,873 --> 00:20:39,105
conmigo, claro.

369
00:20:40,608 --> 00:20:41,974
Eso es muy impreciso.

370
00:20:42,009 --> 00:20:43,643
Perdona, puedo ser más concreto.

371
00:20:43,678 --> 00:20:44,810
   

372
00:20:44,845 --> 00:20:47,180
¿Una caminata esta tarde?

373
00:20:47,215 --> 00:20:48,781
A menos que no te gusten las caminatas,

374
00:20:48,816 --> 00:20:51,784
o las tardes, o esta tarde te venga mal.

375
00:20:51,819 --> 00:20:53,553
Sí, caminata.

376
00:20:53,588 --> 00:20:55,354
Sí, esta tarde.

377
00:20:56,236 --> 00:20:57,335
Sí, contigo.

378
00:20:58,726 --> 00:21:00,125
¿Quieres recogerme?

379
00:21:00,161 --> 00:21:01,359
¡Sí!

380
00:21:01,395 --> 00:21:03,762
Sí, no quiero que tú me recojas a mí.

381
00:21:03,798 --> 00:21:05,831
Soy bueno recogiendo.

382
00:21:05,866 --> 00:21:07,833
Llevo un Tesla.

383
00:21:07,868 --> 00:21:09,434
Enhorabuena.

384
00:21:09,469 --> 00:21:12,137
Vale. De acuerdo. Yo te recojo.

385
00:21:12,173 --> 00:21:13,906
- Vale. Muy bien.
- ¿A las tres?

386
00:21:13,941 --> 00:21:15,740
Vale. Vale, adiós.

387
00:21:19,513 --> 00:21:22,681
Soy un puto genio.

388
00:21:22,716 --> 00:21:23,815
Cuéntame.

389
00:21:28,021 --> 00:21:30,154
¿Sabes lo que el nitrato de plata

390
00:21:30,190 --> 00:21:32,890
y la exposición al sol
producen en la piel?

391
00:21:41,835 --> 00:21:42,800
Papá.

392
00:21:42,836 --> 00:21:43,868
- Hola.
- ¿Qué?

393
00:21:43,903 --> 00:21:45,302
Estaba en New Seasons.

394
00:21:45,338 --> 00:21:46,738
Te he traído unas cosas.

395
00:21:46,773 --> 00:21:49,406
Tío, qué bien. Gracias, papá.

396
00:21:49,442 --> 00:21:51,074
- Vale, adiós.
- Espera, espera, espera, espera.

397
00:21:51,110 --> 00:21:53,921
¿Quieres venir a cenar a
casa esta noche? Cocino yo.

398
00:21:53,956 --> 00:21:56,313
No puedo. Estoy ocupado.
Sí, pero gracias, papá.

399
00:21:56,349 --> 00:21:57,814
- ¿Vale? Vale. Adiós.
- Espera espera.

400
00:21:57,850 --> 00:21:59,850
Mira lo que encontré en el sótano.

401
00:22:01,987 --> 00:22:03,454
Una de tus historietas.

402
00:22:04,556 --> 00:22:06,189
¿Te acuerdas de esa época?

403
00:22:06,225 --> 00:22:08,992
- Sí.
- Tenías ocho o nueve años.

404
00:22:10,629 --> 00:22:11,795
Está bien, ¿verdad?

405
00:22:15,433 --> 00:22:16,366
Gracias, papá.

406
00:22:16,401 --> 00:22:17,901
Vamos, ven a cenar.

407
00:22:17,936 --> 00:22:20,137
No puedo, papá.

408
00:22:20,172 --> 00:22:22,972
Estoy de verdad ocupado, pero...

409
00:22:23,007 --> 00:22:24,039
Hola.

410
00:22:26,444 --> 00:22:28,645
No...

411
00:22:28,680 --> 00:22:30,446
No sabía que tenías visita.

412
00:22:30,482 --> 00:22:33,048
Sí, intentaba decírtelo.

413
00:22:33,084 --> 00:22:34,484
De acuerdo. Adiós, papá.

414
00:22:36,755 --> 00:22:38,091
Oye, se te da bien esto.

415
00:22:38,127 --> 00:22:39,427
¿Creías que era

416
00:22:39,452 --> 00:22:40,555
una frágil florecilla?

417
00:22:40,591 --> 00:22:42,858
No, somos de Portland. Esto
es lo que sabemos hacer.

418
00:22:42,894 --> 00:22:45,460
- Caminar.
- Montar en bici. Esquiar.

419
00:22:45,496 --> 00:22:46,628
Remar en kayak. Escalar.

420
00:22:46,664 --> 00:22:49,064
- Conozco esta ruta como...
- Una pausa.

421
00:22:51,969 --> 00:22:54,269
¿Estás bien?

422
00:22:54,305 --> 00:22:55,671
Por supuesto.

423
00:22:57,608 --> 00:22:59,040
Entonces, ¿estás viendo a Ramón?

424
00:22:59,075 --> 00:23:00,676
¿Lo estoy viendo?

425
00:23:00,711 --> 00:23:03,044
- Es mi hermano.
- Cierto.

426
00:23:03,079 --> 00:23:05,146
¿Tú hablas de tus clientes?

427
00:23:05,182 --> 00:23:07,882
No, entonces es uno de tus clientes.

428
00:23:07,918 --> 00:23:09,651
No me acuerdo.

429
00:23:09,687 --> 00:23:12,220
- Oye. No estás bien.
- No, no es nada.

430
00:23:12,255 --> 00:23:14,422
- No es nada. Es que... perdona.
- Yo... Oye.

431
00:23:14,457 --> 00:23:16,157
- Podemos volver.
- ¡No, no, no, no!

432
00:23:17,260 --> 00:23:19,327
   

433
00:23:19,362 --> 00:23:21,062
Vale, tú planeas la ruta de huida

434
00:23:21,097 --> 00:23:22,897
y yo me encargo de la
solución de nitrato de plata.

435
00:23:22,933 --> 00:23:24,665
Creo que debería ser al revés.

436
00:23:24,701 --> 00:23:26,467
- Es mi idea.
- Es mi esvástica.

437
00:23:26,502 --> 00:23:28,336
Yo no sé leer mapas.

438
00:23:29,505 --> 00:23:31,138
Oye, será mejor que esto salga bien.

439
00:23:31,173 --> 00:23:32,707
- No quiero ir a la cárcel.
- Yo he estado.

440
00:23:32,742 --> 00:23:33,841
No es tan malo.

441
00:23:33,876 --> 00:23:36,844
¿Sabes?, hay cientos
de millones de neuronas

442
00:23:36,879 --> 00:23:39,046
que conectan el cerebro
con el sistema digestivo.

443
00:23:39,915 --> 00:23:41,449
¿Sí?

444
00:23:41,484 --> 00:23:44,651
En Japón, el estómago, el "hara",

445
00:23:44,686 --> 00:23:46,920
está considerado el foco del alma...

446
00:23:47,789 --> 00:23:49,589
y es... la fuente

447
00:23:49,624 --> 00:23:52,226
de toda nuestra fuerza
espiritual y física.

448
00:23:53,162 --> 00:23:54,291
   

449
00:23:55,530 --> 00:23:58,698
Duc, somos humanos. Tenemos
funciones fisiológicas. No es nada.

450
00:23:58,734 --> 00:24:00,433
Para ti es fácil decirlo.

451
00:24:00,469 --> 00:24:03,936
No has tenido que enseñarle
el culo a los matorrales.

452
00:24:06,908 --> 00:24:09,809
Mientras cagabas me he tirado un pedo.

453
00:24:09,845 --> 00:24:11,378
¿Te ayuda eso?

454
00:24:14,015 --> 00:24:15,982
Sí, un poco.

455
00:24:16,017 --> 00:24:17,350
¿De verdad crees

456
00:24:17,385 --> 00:24:19,618
que tengo una peor opinión de
ti por culpa de tus intestinos?

457
00:24:21,222 --> 00:24:23,822
No lo sé. No lo sé.

458
00:24:23,858 --> 00:24:25,557
No sé que opinión tienes de mí.

459
00:24:25,593 --> 00:24:26,959
Me pones nervioso.

460
00:24:26,995 --> 00:24:29,962
Hago tonterías como un
novato de instituto.

461
00:24:29,998 --> 00:24:32,398
¿No lo ves? ¿No lo sientes?

462
00:24:32,433 --> 00:24:34,400
No estoy... no era una broma cutre.

463
00:24:34,435 --> 00:24:35,834
- Era...
- Vale, mira.

464
00:24:36,737 --> 00:24:38,604
¿No sabes por qué estoy aquí?

465
00:24:39,940 --> 00:24:42,408
A lo mejor te doy pena.

466
00:24:43,256 --> 00:24:44,656
¡No! Duc...

467
00:24:46,079 --> 00:24:48,647
Vale, creo que eres...

468
00:24:49,494 --> 00:24:51,228
físicamente...

469
00:24:51,351 --> 00:24:52,464
hermoso.

470
00:24:52,500 --> 00:24:55,420
Creo que eres muy interesante,

471
00:24:55,455 --> 00:24:58,656
y complejo, y con muchas
contradicciones, y...

472
00:24:59,826 --> 00:25:02,760
me puse muy contenta
cuando llamaste, porque...

473
00:25:04,131 --> 00:25:06,096
me gustaría conocerte mejor.

474
00:25:10,069 --> 00:25:11,135
   

475
00:25:12,071 --> 00:25:13,971
Vale, te toca.

476
00:25:14,974 --> 00:25:16,340
Qué putada.

477
00:25:16,375 --> 00:25:17,708
   

478
00:25:21,013 --> 00:25:22,313
¡Cuidado! Hay un desnivel.

479
00:25:22,348 --> 00:25:24,315
¿Qué?

480
00:25:29,188 --> 00:25:31,221
Dios. Duc, ¿estás bien?

481
00:25:31,257 --> 00:25:32,522
Sí.

482
00:25:32,558 --> 00:25:35,960
Vale, tengo cuerda. Voy
a atarla y podrás subir.

483
00:25:35,995 --> 00:25:39,028
No puedo. El pie. Qué hijo de puta.

484
00:25:39,064 --> 00:25:42,065
Espera. Hay cobertura
unos kilómetros atrás.

485
00:25:42,100 --> 00:25:43,733
Voy a buscar ayuda, ¿vale?

486
00:25:45,302 --> 00:25:46,368
Vale.

487
00:25:48,607 --> 00:25:50,039
   

488
00:25:51,944 --> 00:25:55,278
¿Otra vez tú? Es la quinta vez hoy.

489
00:25:55,313 --> 00:25:57,880
Eres como un imán.

490
00:25:57,915 --> 00:25:59,382
Me sigues atrayendo.

491
00:25:59,417 --> 00:26:01,250
Está todo en tu cabeza.

492
00:26:01,286 --> 00:26:03,419
En mi cabeza no.

493
00:26:10,028 --> 00:26:11,427
Eso es...

494
00:26:11,463 --> 00:26:12,761
¿Qué?

495
00:26:12,797 --> 00:26:14,029
No te rías de mí.

496
00:26:14,064 --> 00:26:17,366
Me río de nosotros.

497
00:26:17,401 --> 00:26:20,769
Cena. Esta noche.

498
00:26:20,805 --> 00:26:22,004
En mi casa.

499
00:26:22,478 --> 00:26:24,345
Sí.

500
00:26:35,486 --> 00:26:37,152
- ¿Va a acompañarle?
- Por supuesto.

501
00:26:37,187 --> 00:26:38,920
- No.
- ¿Estás de coña?

502
00:26:38,955 --> 00:26:40,155
Coge las llaves y vuelve con mi coche.

503
00:26:40,190 --> 00:26:42,190
- Malcolm irá a recogerlo.
- No, ya lo recogeremos después.

504
00:26:42,226 --> 00:26:43,858
- Carmen, por favor.
- Esto es ridículo.

505
00:26:43,894 --> 00:26:45,326
- Me estás cabreando.
- Lo siento.

506
00:26:45,361 --> 00:26:47,228
Te veo en el hospital
y te llevaré a casa.

507
00:26:47,263 --> 00:26:48,863
No, estoy bien. De todas formas gracias.

508
00:26:48,899 --> 00:26:50,164
¿Quieres parar?

509
00:26:50,199 --> 00:26:51,298
Tenemos que irnos.

510
00:26:51,334 --> 00:26:53,334
Duc, no hagas esto.

511
00:26:53,369 --> 00:26:55,703
Estamos de camino, tiempo
estimado de llegada...

512
00:27:05,014 --> 00:27:07,415
- ¿Alterna-mitzvah?
- Sí.

513
00:27:07,450 --> 00:27:09,583
¿Qué? Mamá se inventa
rituales, yo también.

514
00:27:09,618 --> 00:27:11,018
- Creo que es muy creativo.
- Gracias.

515
00:27:11,054 --> 00:27:12,986
- ¿Y lo que celebramos es...?
- Moi.

516
00:27:13,022 --> 00:27:15,456
A la que dejáis de lado.

517
00:27:15,491 --> 00:27:17,624
Kristen, te vemos todo el tiempo.

518
00:27:17,660 --> 00:27:20,456
Sí, pero no me veis de verdad.

519
00:27:21,163 --> 00:27:23,396
Solo tienes que venir
y decir algo bonito.

520
00:27:23,432 --> 00:27:24,531
¿Es mucho pedir?

521
00:27:24,567 --> 00:27:26,466
Soy Audrey. Deja un mensaje.

522
00:27:26,501 --> 00:27:28,702
Audrey, tenemos cena familiar.

523
00:27:28,737 --> 00:27:31,104
Te estamos esperando,

524
00:27:31,139 --> 00:27:32,973
pero se enfría, así que vamos a comer.

525
00:27:33,008 --> 00:27:34,574
Llámame.

526
00:27:36,644 --> 00:27:38,644
- Oye, ya lo limpiaremos después.
- Lo harás tú.

527
00:27:38,680 --> 00:27:40,813
¿Por qué? ¿Porque yo he cocinado?

528
00:27:40,848 --> 00:27:42,215
Pues sí.

529
00:27:42,250 --> 00:27:44,350
Esto no es un negocio.

530
00:27:44,386 --> 00:27:46,953
La cena es un regalo que os hago.

531
00:27:46,988 --> 00:27:49,021
No tenéis que hacer nada a cambio.

532
00:27:49,057 --> 00:27:51,223
- ¡Toma!
- Sé que no tengo que hacerlo.

533
00:27:51,258 --> 00:27:53,192
Quiero hacerlo...

534
00:27:53,227 --> 00:27:55,260
como un regalo que te hago.

535
00:27:55,296 --> 00:27:58,564
Hay demasiadas transacciones
en las relaciones.

536
00:27:58,600 --> 00:28:00,365
"Yo hago esto por ti si
tú haces esto por mí.

537
00:28:00,401 --> 00:28:02,969
Si tú cocinas, yo limpio". Es todo
tan asquerosamente civilizado.

538
00:28:03,004 --> 00:28:07,439
Esta comida es una muestra de cariño.

539
00:28:08,742 --> 00:28:10,175
No me debéis nada por ella.

540
00:28:10,211 --> 00:28:12,277
Juro que sé que no te debo nada.

541
00:28:12,313 --> 00:28:13,479
Te diré lo que puedes hacer.

542
00:28:13,514 --> 00:28:15,380
- ¿Qué?
- Habla conmigo.

543
00:28:15,416 --> 00:28:17,849
¿Qué tal el día?

544
00:28:17,884 --> 00:28:21,220
Bueno... mierda.

545
00:28:22,189 --> 00:28:23,989
Hoy...

546
00:28:24,024 --> 00:28:27,492
Me he encontrado de repente en la
encrucijada del absurdo americano.

547
00:28:27,527 --> 00:28:28,960
Un provocador blanco liberal

548
00:28:28,996 --> 00:28:31,462
me insultó en mi propia tienda...

549
00:28:31,498 --> 00:28:33,765
por rechazar un cartel
de "Black Lives Matter".

550
00:28:33,800 --> 00:28:35,033
Estamos perdidos.

551
00:28:35,068 --> 00:28:37,168
- En serio.
- Tal vez no.

552
00:28:37,203 --> 00:28:39,203
¿Qué clase de futuro va a tener Hailey?

553
00:28:39,239 --> 00:28:40,505
Eso no me deja dormir por las noches.

554
00:28:40,540 --> 00:28:42,072
No. Yo no voy a tener hijos.

555
00:28:42,108 --> 00:28:46,076
No voy a traer niños a
esta mierda de mundo.

556
00:28:46,112 --> 00:28:48,546
Bueno, ya sabes...

557
00:28:48,581 --> 00:28:52,517
el mundo siempre ha vivido
al borde de la extinción.

558
00:28:53,353 --> 00:28:55,319
La seguridad siempre
ha sido una ilusión.

559
00:28:55,355 --> 00:28:59,589
Mis padres crecieron durante
la Segunda Guerra Mundial.

560
00:28:59,625 --> 00:29:02,992
La vivieron. Murieron
80 millones de personas.

561
00:29:03,028 --> 00:29:06,329
En Vietnamo murieron dos millones,
y vuestra madre y yo lo vivimos.

562
00:29:06,365 --> 00:29:08,998
Parecía que el mundo
entero iba a estallar.

563
00:29:09,034 --> 00:29:10,467
Había revueltas en las calles,

564
00:29:10,502 --> 00:29:12,302
bombas, mentiras del gobierno.

565
00:29:12,337 --> 00:29:13,903
Sí, pero no es lo mismo.

566
00:29:13,938 --> 00:29:16,005
Ahora es peor que nunca.

567
00:29:16,041 --> 00:29:17,385
- Tal vez.
- Sí. No es ninguna

568
00:29:17,410 --> 00:29:18,915
abstracción académica, papá.

569
00:29:18,951 --> 00:29:21,911
Estoy totalmente de acuerdo.
No es abstracto ni académico.

570
00:29:21,946 --> 00:29:23,946
Es real.

571
00:29:23,982 --> 00:29:27,483
Pero es historia. Así es la vida.

572
00:29:27,518 --> 00:29:31,620
Periódicamente, la raza humana se
enfrenta al desastre absoluto...

573
00:29:31,656 --> 00:29:35,857
médicamente, políticamente,
medioambientalmente.

574
00:29:35,893 --> 00:29:38,194
Por desgracia para nosotros...

575
00:29:38,229 --> 00:29:41,297
creo que estamos viviendo
uno de esos períodos.

576
00:29:41,332 --> 00:29:43,603
¿Y qué coño se supone que podemos hacer?

577
00:29:43,639 --> 00:29:46,802
No lo sé. Yo también me lo he
estado preguntando. No lo sé.

578
00:29:47,638 --> 00:29:50,839
Supongo que... seguir adelante.

579
00:29:50,874 --> 00:29:52,407
Nosotros...

580
00:29:52,442 --> 00:29:55,510
Intentar ser buenos
los unos con los otros.

581
00:29:55,545 --> 00:29:58,246
- Tener un poco de esperanza.
- Cenar con papá.

582
00:29:59,917 --> 00:30:01,549
Sí.

583
00:30:01,585 --> 00:30:03,785
Optimismo. No puedo hacerlo.

584
00:30:05,255 --> 00:30:06,821
Bueno, es eso o...

585
00:30:08,358 --> 00:30:11,192
la muerte espiritual y
la insurrección armada.

586
00:30:11,228 --> 00:30:12,293
Salud.

587
00:30:16,600 --> 00:30:18,600
Vamos, Farid.

588
00:30:18,635 --> 00:30:21,168
Te encanta la comida libanesa.

589
00:30:21,204 --> 00:30:24,238
¿Podemos disfrutar de
la vida por dos horas?

590
00:30:24,273 --> 00:30:25,672
No va a matarte.

591
00:30:27,076 --> 00:30:28,142
Sonríe.

592
00:30:29,946 --> 00:30:32,980
Morritos de pez.

593
00:30:34,817 --> 00:30:37,584
Hola. Tenemos una reserva.
Shokrani, para dos.

594
00:30:37,620 --> 00:30:38,719
Excelente.

595
00:30:39,988 --> 00:30:41,655
Odio pedírselo, Sra. Shokrani,

596
00:30:41,690 --> 00:30:44,458
pero ¿sería tan amable
de quitarse el pañuelo?

597
00:30:44,493 --> 00:30:46,426
   

598
00:30:46,462 --> 00:30:48,428
Es por seguridad.

599
00:30:50,832 --> 00:30:54,468
- Su pañuelo no tiene nada que
ver con la seguridad. - Farid.

600
00:30:54,503 --> 00:30:56,236
Hubo un incidente.

601
00:30:56,271 --> 00:30:58,671
Lo siento mucho, pero
solo queremos asegurarnos

602
00:30:58,706 --> 00:31:01,474
de que todos nuestros clientes
se sientan tranquilos y cómodos.

603
00:31:01,509 --> 00:31:03,042
Incluyendo a los racistas.

604
00:31:03,078 --> 00:31:05,011
No. No pasa nada.

605
00:31:05,947 --> 00:31:07,513
No. Sí que pasa.

606
00:31:07,548 --> 00:31:08,882
Esto es una mierda.

607
00:31:08,917 --> 00:31:10,683
Esto es intolerancia de mierda.

608
00:31:10,718 --> 00:31:12,951
- Por favor, señor.
- Me marcho.

609
00:31:16,291 --> 00:31:18,557
Esto es una puta cobardía.

610
00:31:20,027 --> 00:31:21,794
¡Cobardía!

611
00:31:25,199 --> 00:31:27,166
¿Qué demonios te pasa?

612
00:31:27,201 --> 00:31:30,302
¿Qué? ¿Esperas que aguante
esta mierda de autoodio?

613
00:31:30,337 --> 00:31:32,370
Solo intenta proteger su negocio.

614
00:31:32,406 --> 00:31:33,705
¿Es esta la persona que quieres ser,

615
00:31:33,740 --> 00:31:36,374
una mujer que se desentiende de sus
creencias en cuanto se lo piden?

616
00:31:36,410 --> 00:31:37,876
No se trata de mis creencias.

617
00:31:37,912 --> 00:31:40,212
Tú... Explotas a la mínima.

618
00:31:40,247 --> 00:31:41,847
Oye, ¿es que piensas
que no ha sido nada?

619
00:31:41,882 --> 00:31:44,850
Me asusté cuando me tocaste.

620
00:31:45,885 --> 00:31:48,653
- No seas absurda.
- Me asusté por mí,

621
00:31:48,689 --> 00:31:51,723
y me asusté por ti, Farid.

622
00:31:51,758 --> 00:31:54,693
Si vieras ese comportamiento
en uno de tus pacientes,

623
00:31:54,728 --> 00:31:57,696
- ¿qué dirías?
- Diría: "Que le den una medalla".

624
00:31:57,731 --> 00:31:59,997
No, le subirías la
dosis de la medicación.

625
00:32:16,983 --> 00:32:18,749
¿Sabes lo que me gusta de ti?

626
00:32:20,486 --> 00:32:22,519
Todo, espero.

627
00:32:22,555 --> 00:32:23,620
   

628
00:32:24,590 --> 00:32:26,223
No te doy miedo.

629
00:32:30,663 --> 00:32:32,696
¿Sabes lo que a mí me gusta de ti?

630
00:32:35,133 --> 00:32:36,466
Que das miedo.

631
00:32:48,713 --> 00:32:49,779
   

632
00:32:57,589 --> 00:32:59,489
Estás demasiado lejos.

633
00:33:15,572 --> 00:33:18,908
- Entonces, ¿ella le echó?
- Creo que sí, esa noche.

634
00:33:18,943 --> 00:33:21,543
Tuvieron una discusión muy
fuerte, con muchos gritos.

635
00:33:21,578 --> 00:33:23,946
Apuesto que mamá se puso hecha una fiera

636
00:33:23,981 --> 00:33:25,480
por alguna tontería.

637
00:33:25,516 --> 00:33:28,483
Basta. Sois muy duras con tu madre.

638
00:33:28,519 --> 00:33:30,351
Solo digo que exagera.

639
00:33:30,387 --> 00:33:31,586
Se implica demasiado.

640
00:33:31,622 --> 00:33:32,829
Se pasa en todo.

641
00:33:32,854 --> 00:33:34,322
Es lo que hace siempre.

642
00:33:34,357 --> 00:33:36,825
- ¿Por qué no sois más duras conmigo?
- Eres lo contrario.

643
00:33:36,860 --> 00:33:39,761
Sí, ella es un extremo

644
00:33:39,797 --> 00:33:41,329
y tú eres el otro.

645
00:33:46,303 --> 00:33:48,469
Kristen, ven a ayudar con la cocina.

646
00:34:25,140 --> 00:34:26,506
¿DÓNDE ESTÁS?

647
00:34:27,943 --> 00:34:29,176
No, no, no, no.

648
00:34:31,179 --> 00:34:32,846
Podrían ser los chicos.

649
00:34:35,084 --> 00:34:37,084
¿DÓNDE ESTÁS?

650
00:34:54,032 --> 00:34:56,032
NO ME ESPERES DESPIERTO.

651
00:35:01,775 --> 00:35:02,741
Despierta.

652
00:35:02,776 --> 00:35:03,919
Es tarde.

653
00:35:04,678 --> 00:35:06,979
¿Tienes pensado hacer algo hoy?

654
00:35:07,014 --> 00:35:10,115
Ya estoy despierto. ¿A dónde vas?

655
00:35:10,150 --> 00:35:12,484
Voy a trabajar,

656
00:35:12,520 --> 00:35:16,187
después al Moon Mart a
recoger las cosas para Amir,

657
00:35:16,223 --> 00:35:19,591
aunque no tenga tiempo y es tu tío.

658
00:35:19,627 --> 00:35:21,426
¿Al Moon Mart?

659
00:35:22,962 --> 00:35:24,962
- He soñado con ese lugar.
- ¡Vaya!

660
00:35:25,899 --> 00:35:28,799
Seguro que eso tiene mucho significado.

661
00:35:28,835 --> 00:35:30,001
Yo iré.

662
00:35:30,037 --> 00:35:33,371
¿Estás de broma? Odias ese sitio.

663
00:35:33,407 --> 00:35:34,805
No, no, voy a ir.

664
00:35:38,778 --> 00:35:40,597
Hay una lista en el frigorífico.

665
00:35:41,247 --> 00:35:42,796
¿No vas a volver a ponerte el pañuelo?

666
00:35:42,821 --> 00:35:44,381
Dios mío.

667
00:35:44,417 --> 00:35:46,751
¡Es lo que quieren!

668
00:35:46,786 --> 00:35:48,419
Que vivas con miedo.

669
00:35:49,722 --> 00:35:51,255
Que nos vigilemos unos a otros.

670
00:35:51,290 --> 00:35:54,224
¡Qué hipocresía! ¡Odias el pañuelo!

671
00:36:41,272 --> 00:36:42,705
Joder.

672
00:36:49,179 --> 00:36:50,846
- ¿Sí?
- ¡Qué pasa, Ducy!

673
00:36:50,881 --> 00:36:51,847
¿Puedes venir a recogerme?

674
00:36:51,882 --> 00:36:53,649
A lo mejor podemos ir al punto oscuro.

675
00:36:53,684 --> 00:36:55,450
¿Qué demonios es un punto oscuro?

676
00:37:00,457 --> 00:37:01,789
Tengo que lavarme los dientes.

677
00:37:01,825 --> 00:37:03,391
Kristen está en el otro baño.

678
00:37:03,427 --> 00:37:04,926
Estaré lista en unos minutos.

679
00:37:04,961 --> 00:37:06,328
Llego tarde a clase.

680
00:37:06,363 --> 00:37:07,496
Vale, tú mismo.

681
00:37:12,669 --> 00:37:14,702
He pasado la noche con Steve.

682
00:37:16,940 --> 00:37:18,006
Está claro.

683
00:37:20,176 --> 00:37:23,144
La venganza... es algo indigno.

684
00:37:27,617 --> 00:37:29,416
Pero sienta muy bien.

685
00:37:30,353 --> 00:37:31,719
Al principio.

686
00:37:47,670 --> 00:37:49,536
Han publicado en
Instagram hace un segundo.

687
00:37:49,571 --> 00:37:51,972
¡Están en la piscina!

688
00:37:52,007 --> 00:37:53,874
Si nos pillan estamos jodidos.

689
00:37:53,909 --> 00:37:55,676
No les vamos a hacer daño.

690
00:37:55,711 --> 00:37:57,177
Quieren un tono de piel más oscuro,

691
00:37:57,212 --> 00:37:59,179
así que las vamos a ayudar.

692
00:37:59,214 --> 00:38:00,781
¿Estás segura de que es
la concentración adecuada?

693
00:38:00,816 --> 00:38:02,482
- Porque si es demasiado...
- ¡Sí!

694
00:38:02,517 --> 00:38:04,885
- ¿Preparado?
- Mierda.

695
00:38:04,920 --> 00:38:06,986
Sí.

696
00:38:07,021 --> 00:38:09,389
Has eliminado todas las fotos en las
que salías llevando eso, ¿verdad?

697
00:38:09,424 --> 00:38:11,391
Sí. Claro. Es lo primero que hice.

698
00:38:32,714 --> 00:38:34,513
Mira, animales de granja.

699
00:38:34,548 --> 00:38:36,648
Qué monos, seáis quienes seáis.

700
00:38:39,186 --> 00:38:40,952
   

701
00:38:40,987 --> 00:38:44,122
- ¡Sí! ¡Vamos!
- Guay.

702
00:38:53,567 --> 00:38:55,900
¿Adónde vais?

703
00:38:55,936 --> 00:38:57,135
- Adiós.
- Vale.

704
00:38:57,170 --> 00:38:58,937
Adiós.

705
00:38:58,972 --> 00:39:00,904
- Perdedores.
- Os echaremos de menos.

706
00:39:01,807 --> 00:39:03,707
Bien. Vale.

707
00:39:03,743 --> 00:39:06,509
Confianza, rapidez, agresividad. Bien.

708
00:39:06,545 --> 00:39:08,245
Usa los reflejos naturales.

709
00:39:08,280 --> 00:39:11,381
Recuerda, ataque y defensa simultáneos.

710
00:39:11,416 --> 00:39:13,283
Bien. Arriba. Vamos.

711
00:39:13,318 --> 00:39:15,685
Vamos. Bien.

712
00:39:15,721 --> 00:39:16,787
Bien.

713
00:39:23,194 --> 00:39:25,094
   

714
00:39:25,130 --> 00:39:27,163
Eso es progresar.

715
00:39:27,198 --> 00:39:29,666
Nada. Tendría que haber funcionado ya.

716
00:39:29,701 --> 00:39:30,967
Espera.

717
00:39:32,571 --> 00:39:34,403
Mierda.

718
00:39:34,438 --> 00:39:36,538
- ¡Joder!
- ¿Qué has hecho con esta mierda?

719
00:39:36,574 --> 00:39:38,040
¿De qué hablas?

720
00:39:38,076 --> 00:39:40,476
- ¡Que te den!
- ¿Qué está pasando?

721
00:39:40,511 --> 00:39:41,886
¿Por qué me dices"que te den"

722
00:39:41,911 --> 00:39:42,917
- a mí, cabrona?
- ¡Mira esto!

723
00:39:42,952 --> 00:39:45,514
¡No, esto no está pasando!

724
00:39:45,549 --> 00:39:48,117
¡Dios mío! ¡Te lo dije, joder!

725
00:39:48,153 --> 00:39:49,986
- ¿Qué?
- Te lo dije.

726
00:39:50,021 --> 00:39:51,219
Lo hemos conseguido.

727
00:40:00,898 --> 00:40:04,232
- Tenemos que irnos.
- Sí, sí, arranca el coche.

728
00:40:04,268 --> 00:40:06,234
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.

729
00:40:06,270 --> 00:40:07,394
¡Mierda!

730
00:40:07,430 --> 00:40:09,838
¿De qué hablas? Lo
estás haciendo muy bien.

731
00:40:09,873 --> 00:40:12,107
Te mantuviste serena con ese lunático.

732
00:40:12,142 --> 00:40:13,341
No te paralizaste.

733
00:40:13,376 --> 00:40:16,477
El Krav Maga funciona.
Eres muy impaciente.

734
00:40:16,513 --> 00:40:18,213
No es suficiente,

735
00:40:18,248 --> 00:40:21,316
porque ese tío estaba
agresivamente cerca.

736
00:40:21,351 --> 00:40:23,351
Y especialmente si Hailey está cerca.

737
00:40:25,188 --> 00:40:26,921
Bueno, ya sabes mi postura.

738
00:40:28,458 --> 00:40:29,490
Sí.

739
00:40:29,526 --> 00:40:32,427
Voy a reunirme con mi club
en la galería para practicar.

740
00:40:32,462 --> 00:40:33,894
¿Quieres venir?

741
00:40:33,930 --> 00:40:36,531
¿Qué tipo de club es?

742
00:40:36,566 --> 00:40:39,300
Mujeres que quieren protegerse.

743
00:40:39,336 --> 00:40:40,901
No somos las únicas.

744
00:40:54,416 --> 00:40:57,584
Se supone que tienes
reuniones todo el día.

745
00:40:57,619 --> 00:41:00,086
   

746
00:41:04,259 --> 00:41:06,226
- Es preciosa.
- Tú eres preciosa.

747
00:41:08,196 --> 00:41:09,696
Aquí no.

748
00:41:24,112 --> 00:41:25,778
Pues...

749
00:41:25,813 --> 00:41:29,148
Vale, vale.

750
00:41:29,184 --> 00:41:32,651
Este es mi yo profesional
hablándole a tu tú profesional.

751
00:41:33,755 --> 00:41:34,920
Quiero que salgas por televisión,

752
00:41:34,955 --> 00:41:36,922
para que puedas promover
Iniciativa Empatía.

753
00:41:36,957 --> 00:41:38,524
Es una idea horrible.

754
00:41:38,559 --> 00:41:41,093
Me utilizaron. No voy a
dejar que vuelva a suceder.

755
00:41:41,128 --> 00:41:45,230
No dejaría que eso pasara
otra vez, pero me fijé.

756
00:41:45,266 --> 00:41:47,465
Eres increíblemente efectiva
frente a las cámaras,

757
00:41:47,501 --> 00:41:50,769
y te abres paso a machetazos
en la jungla de la televisión.

758
00:41:50,804 --> 00:41:53,071
Podrías contarle al mundo entero

759
00:41:53,107 --> 00:41:56,008
todo el bien que estamos haciendo
en la Benjamin Foundation,

760
00:41:56,043 --> 00:41:59,311
y podrías anunciar la Iniciativa Empatía

761
00:41:59,346 --> 00:42:00,578
al mismo tiempo.

762
00:42:00,614 --> 00:42:02,680
Lo pensaré.

763
00:42:04,584 --> 00:42:05,965
No te preocupes. Yo...

764
00:42:06,653 --> 00:42:07,652
Te cubro.

765
00:42:07,687 --> 00:42:09,052
Sé que lo haces.

766
00:42:10,757 --> 00:42:12,557
Ya está bien de ser profesional.

767
00:42:12,592 --> 00:42:13,991
- Esta noche...
- Sí.

768
00:42:14,027 --> 00:42:16,761
- Podríamos ir a cenar...
- Me da igual. Sí.

769
00:42:20,900 --> 00:42:22,666
Sal de mi despacho.

770
00:42:28,341 --> 00:42:29,540
Perdona.

771
00:42:39,552 --> 00:42:42,319
Albert Camus,

772
00:42:42,354 --> 00:42:44,254
el Mito de Sísifo.

773
00:42:44,289 --> 00:42:46,056
Lo habéis leído. ¿Qué pensáis?

774
00:42:47,259 --> 00:42:48,892
¿Algo?

775
00:42:48,928 --> 00:42:50,193
¿Preguntas?

776
00:42:52,497 --> 00:42:53,997
   

777
00:42:54,032 --> 00:42:55,131
Justin.

778
00:42:56,568 --> 00:42:59,502
¿Quieres leer las dos
primeras frases, por favor?

779
00:43:02,507 --> 00:43:06,109
"Solo hay un problema
filosófico realmente serio.

780
00:43:06,144 --> 00:43:07,710
Y es el suicidio.

781
00:43:07,745 --> 00:43:10,613
Juzgar si la vida vale
la pena vivirla o no

782
00:43:10,648 --> 00:43:15,017
es contestar a la pregunta
fundamental de la filosofía".

783
00:43:25,262 --> 00:43:26,828
Muy bien...

784
00:43:26,864 --> 00:43:29,898
que alguien me dé una buena razón

785
00:43:29,933 --> 00:43:31,967
para no apretar el gatillo.

786
00:43:32,003 --> 00:43:33,102
No.

787
00:43:33,137 --> 00:43:34,303
¡No! ¡Por favor!

788
00:43:34,338 --> 00:43:36,105
- ¡No! ¡No!
- No, no, no, no.

789
00:43:36,140 --> 00:43:38,240
Porque es de juguete.

790
00:43:38,275 --> 00:43:40,376
- Exacto.
- Jesús.

791
00:43:40,411 --> 00:43:42,276
Porque es de juguete.

792
00:43:44,748 --> 00:43:47,315
Es de aire comprimido.

793
00:43:47,350 --> 00:43:49,350
De balines. Descargada.

794
00:43:49,386 --> 00:43:51,185
¿Veis?

795
00:43:51,221 --> 00:43:53,187
   

796
00:43:53,223 --> 00:43:54,623
Eso ha sido una maldad.

797
00:43:54,658 --> 00:43:56,357
Está como una puta cabra.

798
00:43:56,393 --> 00:43:58,526
Como una puta cabra. Absurdo.

799
00:43:59,396 --> 00:44:01,129
Camus nos dice que si somos conscientes

800
00:44:01,164 --> 00:44:05,233
de que la vida es fútil y caótica,

801
00:44:05,268 --> 00:44:07,502
morir no tiene ningún
sentido, igual que vivir.

802
00:44:07,537 --> 00:44:11,205
Si aceptamos lo absurdo
de nuestra existencia,

803
00:44:11,241 --> 00:44:14,142
si conscientemente ascendemos
con esfuerzo esa montaña,

804
00:44:14,177 --> 00:44:17,878
día tras día, empujando
esa roca, sabiendo...

805
00:44:18,714 --> 00:44:21,114
que volverá a rodar cuesta abajo...

806
00:44:21,150 --> 00:44:24,852
y que lo haremos

807
00:44:24,887 --> 00:44:27,988
una y otra vez, por toda la eternidad...

808
00:44:29,792 --> 00:44:31,891
- ¿en qué nos convierte eso?
- En idiotas.

809
00:44:33,628 --> 00:44:36,029
En condenados.

810
00:44:36,065 --> 00:44:37,130
Es heroico.

811
00:44:38,167 --> 00:44:40,567
Sí, exacto. Gracias, Julia.

812
00:44:42,304 --> 00:44:43,873
Nos convertimos...

813
00:44:45,006 --> 00:44:48,808
en los más absurdos héroes...

814
00:44:50,011 --> 00:44:53,846
buscando un significado que
sabemos que no está ahí,

815
00:44:53,882 --> 00:44:56,282
viviendo la vida al máximo...

816
00:44:57,185 --> 00:44:58,618
frente a

817
00:44:58,653 --> 00:45:02,154
una continua y consecuente lucha...

818
00:45:03,524 --> 00:45:05,857
y un inevitable fracaso.

819
00:45:05,893 --> 00:45:07,826
- Cógete unos días libres.
- Venga ya.

820
00:45:07,861 --> 00:45:08,961
Era claramente un juguete.

821
00:45:08,996 --> 00:45:11,230
Los estudiantes creyeron que estabas
a punto de volarte la cabeza.

822
00:45:11,265 --> 00:45:13,599
Era todo teatro. Drama.

823
00:45:13,634 --> 00:45:15,534
Esos chavales van por ahí
con los ojos abiertos,

824
00:45:15,570 --> 00:45:17,103
pero están dormidos.

825
00:45:17,138 --> 00:45:18,737
Al menos hoy se despertaron.

826
00:45:18,772 --> 00:45:21,439
Fueron curiosos. Usaron el cerebro.

827
00:45:21,475 --> 00:45:22,803
Se implicaron.

828
00:45:22,828 --> 00:45:24,509
Llevas un tiempo mostrando
un comportamiento

829
00:45:24,544 --> 00:45:25,777
un tanto errático, Greg.

830
00:45:25,813 --> 00:45:30,415
La conferencia, la clase en la que
dijiste que la filosofía es una

831
00:45:30,450 --> 00:45:32,450
gilipollez, el alentarles
a golpear nazis.

832
00:45:32,486 --> 00:45:35,687
- Sí, bueno... - Y ahora, con el
clima político que se respira,

833
00:45:35,723 --> 00:45:38,223
con tiroteos en campus

834
00:45:38,258 --> 00:45:41,292
y con la gente joven
temiendo por su vida...

835
00:45:41,328 --> 00:45:43,391
te presentas con un arma.

836
00:45:44,364 --> 00:45:47,632
No ha sido una buena
ocurrencia. Lo admito.

837
00:45:47,667 --> 00:45:50,935
Tienes una baja de seis meses.

838
00:45:50,970 --> 00:45:52,437
Arréglalo.

839
00:45:52,472 --> 00:45:54,138
¿Seis meses?

840
00:45:57,143 --> 00:45:58,643
Qué regalo.

841
00:46:36,447 --> 00:46:39,382
- ¿Usted es Farid Shokrani?
- Sí.

842
00:46:43,055 --> 00:46:45,221
¿Su tío era el dueño de esta tienda?

843
00:46:45,256 --> 00:46:47,890
Sí, vivíamos arriba.

844
00:46:49,060 --> 00:46:50,859
¿Podría esperar un momento?

845
00:47:00,738 --> 00:47:02,938
Encontré esto en el sótano,

846
00:47:02,973 --> 00:47:06,141
cosas que su tío se dejó.

847
00:47:14,284 --> 00:47:15,784
Esto es basura.

848
00:47:17,721 --> 00:47:19,254
No la quiero.

849
00:47:20,757 --> 00:47:23,625
Yo ya tengo suficiente con la mía.

850
00:47:23,660 --> 00:47:26,060
Llévesela de todas
formas. Nunca se sabe.

851
00:47:27,497 --> 00:47:29,231
¿Débito o crédito?

852
00:47:37,907 --> 00:47:39,540
¿Has llenado el cargador?

853
00:47:39,575 --> 00:47:43,811
Sí. Es difícil. Me he roto una uña.

854
00:47:44,848 --> 00:47:46,948
¿El cargador está puesto?

855
00:47:46,983 --> 00:47:48,649
Amartilla.

856
00:47:50,720 --> 00:47:52,519
Y ajusta el agarre.

857
00:47:54,290 --> 00:47:55,889
Relaja los hombros.

858
00:47:57,260 --> 00:47:59,260
Este trasto es pesado.

859
00:47:59,295 --> 00:48:00,394
Te acostumbras.

860
00:48:00,429 --> 00:48:02,896
Apunta bajo. Esa Glock pega fuerte.

861
00:48:02,931 --> 00:48:05,532
No puedo creer que esté haciendo esto.

862
00:48:05,568 --> 00:48:07,300
Respira...

863
00:48:08,237 --> 00:48:09,535
y aprieta el gatillo.

864
00:48:15,644 --> 00:48:17,744
- Le has dado.
- Bien.

865
00:49:03,756 --> 00:49:05,155
¡No, no! ¡No toques!

866
00:49:07,393 --> 00:49:09,059
En esta casa se habla inglés.

867
00:49:09,094 --> 00:49:11,028
¿Por qué no puedo contestar al teléfono?

868
00:49:12,799 --> 00:49:13,897
Porque...

869
00:49:14,934 --> 00:49:17,968
hay hombres malos que
llaman desde Teherán.

870
00:49:18,003 --> 00:49:19,703
Nos están buscando.

871
00:49:20,639 --> 00:49:22,439
Vendrán y se te llevarán

872
00:49:22,474 --> 00:49:25,209
y te harán daño. ¿Entiendes?

873
00:49:26,678 --> 00:49:29,679
Nunca toques el teléfono.

874
00:49:57,008 --> 00:49:58,407
Mamá.

875
00:49:59,577 --> 00:50:01,210
Mami.

876
00:50:12,089 --> 00:50:13,121
Vaya.

877
00:50:14,324 --> 00:50:17,259
No he visto un cielo así desde... nunca.

878
00:50:17,294 --> 00:50:19,561
Si pudieras no hablar,
me ayudaría a no pensar.

879
00:50:19,597 --> 00:50:20,729
Intento meditar.

880
00:50:20,765 --> 00:50:22,063
¿Qué se supone que vas
a conseguir con eso?

881
00:50:22,099 --> 00:50:23,999
- ¿Qué estás buscando?
- No lo sé.

882
00:50:24,034 --> 00:50:26,101
Una respuesta. Una señal. Lo
sabía cuando veníamos hacia aquí

883
00:50:26,136 --> 00:50:28,270
- pero me lo has sacado, Duc.
- Niño.

884
00:50:28,305 --> 00:50:30,838
Eres un abusón.

885
00:50:32,709 --> 00:50:35,443
¿Lo has notado?

886
00:50:35,478 --> 00:50:36,978
¿Qué coño es?

887
00:50:38,415 --> 00:50:40,448
¿Un terremoto?

888
00:50:40,483 --> 00:50:41,516
Deberíamos irnos a casa.

889
00:50:41,541 --> 00:50:44,084
No, quedémonos un poco mas. Por favor.

890
00:52:46,735 --> 00:52:55,173
www.subtitulamos.tv

