1
00:00:01,020 --> 00:00:02,850
Anteriormente en Supergirl...

2
00:00:02,860 --> 00:00:04,740
- ¿Qué ha sido eso de ahí?
- Trucos de capa.

3
00:00:04,760 --> 00:00:06,350
Llevo luchando con una capa tres años

4
00:00:06,370 --> 00:00:07,790
y todo lo que hace es estorbar.

5
00:00:07,830 --> 00:00:09,329
Puedo ayudar con eso.

6
00:00:09,330 --> 00:00:11,990
En Marte lo llamábamos Za-alet.

7
00:00:12,000 --> 00:00:15,160
- Significa "decadencia de la memoria".
- Demencia.

8
00:00:15,430 --> 00:00:19,300
Matamundos, unidas bajo
el estandarte de Reign.

9
00:00:19,330 --> 00:00:21,569
Ahora todo lo que tenemos
que hacer es encontrarlas.

10
00:00:21,570 --> 00:00:23,370
Creo que me pasa algo malo.

11
00:00:24,630 --> 00:00:26,090
Sigo perdiendo tiempo.

12
00:00:26,120 --> 00:00:28,309
Sam, tus desmayos
coinciden con algo, solo...

13
00:00:28,310 --> 00:00:29,470
¡Silencio!

14
00:00:32,110 --> 00:00:33,870
Sam, sé que te pasa algo malo.

15
00:00:34,050 --> 00:00:36,210
Voy a hacer que mejores.

16
00:00:44,350 --> 00:00:45,960
Iniciar grabación.

17
00:00:46,130 --> 00:00:48,090
Este es el día tres con el sujeto.

18
00:00:48,450 --> 00:00:51,530
Mis hallazgos preliminares muestran
una anomalía karyocinética,

19
00:00:51,620 --> 00:00:54,890
confirmando mi hipótesis inicial de
que ella ha estado transformándose.

20
00:00:54,960 --> 00:00:56,250
Mutando en la otra.

21
00:00:56,340 --> 00:00:58,430
El sujeto permanece
en un estado de coma inducido,

22
00:00:58,550 --> 00:01:00,870
Sin embargo, más pruebas
requerirán que esté consciente.

23
00:01:00,930 --> 00:01:04,380
Así que ahora aplicaré el
último sedante en el sujeto.

24
00:01:06,420 --> 00:01:08,590
Detener grabación.

25
00:01:13,090 --> 00:01:14,590
Cuando despiertes,

26
00:01:15,960 --> 00:01:17,430
por favor, vuelve a ser Sam.

27
00:01:21,430 --> 00:01:23,600
- Vamos.
- Astronauta.

28
00:01:23,680 --> 00:01:25,100
- ¿Espacio X?
- ¿Caminata Espacial?

29
00:01:25,150 --> 00:01:26,650
- Un momento, espera un momento.
- ¿Club espacial?

30
00:01:26,710 --> 00:01:28,430
Eso... eso no cuenta.

31
00:01:28,460 --> 00:01:29,660
¿Por qué?

32
00:01:29,710 --> 00:01:31,340
Porque estás cambiando de forma, papá.

33
00:01:36,370 --> 00:01:39,100
Los juegos de los humanos
tienen muchas reglas.

34
00:01:39,460 --> 00:01:40,960
Él no ha roto ninguna regla.

35
00:01:41,000 --> 00:01:42,700
¿Sabes?, está bien.
Solo deja que lo tenga.

36
00:01:42,770 --> 00:01:44,150
- Los estamos machacando de todos modos.
- ¡Ja!

37
00:01:44,170 --> 00:01:46,589
Oye, Papá Marciano ataca de nuevo.

38
00:01:46,590 --> 00:01:48,340
¿"Papá Marciano"?

39
00:01:48,370 --> 00:01:51,280
Está bien. El Padre Cazador Marciano.

40
00:01:51,300 --> 00:01:53,600
Vale. Necesitamos más
vino. Seguid jugando.

41
00:01:53,630 --> 00:01:54,739
Sí.

42
00:01:54,740 --> 00:01:56,670
- Voy a ayudarte.
- Está bien...

43
00:01:56,770 --> 00:01:58,250
Estoy muy contenta de que vinierais.

44
00:01:58,340 --> 00:01:59,790
Sí, también yo. También yo.

45
00:01:59,930 --> 00:02:02,760
- Película. Nueve palabras.
- Aquí vamos.

46
00:02:02,790 --> 00:02:05,920
Tu padre, él es... es fuerte.

47
00:02:05,970 --> 00:02:08,750
Sí, parece que se está
tomando esto mejor que yo.

48
00:02:08,810 --> 00:02:12,200
Él está haciendo todo lo que puede
para mantener su mente alerta.

49
00:02:12,790 --> 00:02:14,490
- Él es...
- El cocinero, el ladrón,

50
00:02:14,550 --> 00:02:15,719
su mujer y su amante.

51
00:02:15,720 --> 00:02:17,819
- ¿Qué?
- Haces trampa de nuevo, vamos papá,

52
00:02:17,820 --> 00:02:19,220
nada de leer mentes.

53
00:02:19,230 --> 00:02:22,259
Sigues acusándome
de no seguir las reglas.

54
00:02:22,260 --> 00:02:23,690
Mira quién habla.

55
00:02:25,260 --> 00:02:27,799
Mi hijo solía esperar a que me fuera,

56
00:02:27,800 --> 00:02:30,170
y en el momento en que me iba,

57
00:02:30,860 --> 00:02:34,540
él cambiaba las piezas en
el tablero de Ok-Rock-Tock.

58
00:02:35,550 --> 00:02:39,280
Cuando lo atrapé, culpó
a su amigo imaginario...

59
00:02:40,650 --> 00:02:42,670
- ¿Cuál era su nombre?
- Espera, espera, espera. Lo siento.

60
00:02:42,730 --> 00:02:44,460
¿Tenías un amigo imaginario?

61
00:02:44,590 --> 00:02:46,680
- No, yo...
- Sí, lo tenía.

62
00:02:46,690 --> 00:02:49,219
Dijiste que era un diablillo
de la quinta dimensión,

63
00:02:49,220 --> 00:02:52,270
que venía solo a mover las piezas.

64
00:02:52,300 --> 00:02:54,030
¿Cuál era su nombre?

65
00:02:57,330 --> 00:02:58,559
- Zook.
- ¡Zook!

66
00:02:58,560 --> 00:03:00,970
- ¡Zook! ¡Zook, lo hizo!
- ¡Zook!

67
00:03:00,990 --> 00:03:02,060
¡Ha sido Zook!

68
00:03:02,080 --> 00:03:03,530
Ese eras tú.

69
00:03:05,670 --> 00:03:07,990
Espera un minuto.

70
00:03:10,080 --> 00:03:12,279
Es una alerta de problemas. Hay
un gran altercado en el centro.

71
00:03:12,280 --> 00:03:14,980
Bueno, hora de volver al tajo.

72
00:03:18,780 --> 00:03:20,820
¿Qué? Me gusta esta blusa.

73
00:03:33,530 --> 00:03:35,350
¿No soportas el alcohol?

74
00:03:35,430 --> 00:03:37,099
- ¿Qué ha pasado?
- Se volvió loca,

75
00:03:37,100 --> 00:03:38,440
empezó a destrozar el local.

76
00:03:38,600 --> 00:03:40,470
Tú saca a todos de aquí.
Yo me ocuparé de ella.

77
00:03:45,710 --> 00:03:47,740
Tenía la más alta puntuación en eso.

78
00:04:10,690 --> 00:04:15,250
www.subtitulamos.tv

79
00:04:17,540 --> 00:04:20,079
Es una kaloriana. No
tiene expediente criminal.

80
00:04:20,080 --> 00:04:21,879
¿Entonces por qué se puso
a buscar pelea conmigo?

81
00:04:21,880 --> 00:04:23,510
Demos dice que no fue provocada.

82
00:04:23,520 --> 00:04:26,149
Los kalorianos son psíquicos. Empáticos.

83
00:04:26,150 --> 00:04:28,990
¿Tal vez se le cruzaron las
señales con otro psíquico?

84
00:04:32,830 --> 00:04:35,230
No veo anomalías psíquicas.

85
00:04:36,160 --> 00:04:37,860
Destrozó completamente ese bar.

86
00:04:39,270 --> 00:04:42,140
Su especie tiende a tener estallidos
durante sucesos astronómicos.

87
00:04:42,230 --> 00:04:44,840
- ¿Tales cómo?
- Mercurio está en retroceso.

88
00:04:45,640 --> 00:04:47,400
- Espera, ¿qué?
- ¿Como astrología?

89
00:04:47,410 --> 00:04:49,270
Más como cambios lumínicos
y gravitacionales

90
00:04:49,280 --> 00:04:52,780
que determinan la función cerebral
kalorianan, pero claro, astrología.

91
00:04:52,840 --> 00:04:54,179
Ponedla es aislamiento.

92
00:04:54,180 --> 00:04:56,350
Tenemos que centrarnos
en estas Matamundos.

93
00:05:00,200 --> 00:05:01,270
¿Algo?

94
00:05:01,300 --> 00:05:02,820
Hemos estado utilizando el
dispositivo de nuestra nave

95
00:05:02,840 --> 00:05:05,619
para intentar rastrear a Pureza y
Reign desde el ataque del metro,

96
00:05:05,620 --> 00:05:06,759
pero no hay señal de ellas.

97
00:05:06,760 --> 00:05:10,060
Como dicen en la granja, "ni pio".

98
00:05:10,920 --> 00:05:13,250
Imra cree que están
buscando a Pestilencia.

99
00:05:13,280 --> 00:05:14,860
De quién todavía no sabemos nada.

100
00:05:14,890 --> 00:05:17,760
Y basado en nuestras experiencias
con Blight en el futuro,

101
00:05:17,780 --> 00:05:19,850
Pestilencia debería ser
la más fácil de ver venir.

102
00:05:19,920 --> 00:05:21,730
Blight se presenta como enfermedades,

103
00:05:21,810 --> 00:05:24,080
plagas, cosas reales
del Viejo Testamento.

104
00:05:24,110 --> 00:05:25,530
- ¿Winn?
- Sí.

105
00:05:25,640 --> 00:05:27,680
Creo que esto lo merece.

106
00:05:33,250 --> 00:05:35,100
Brainy e Imra fueron a comprobarlo.

107
00:05:35,150 --> 00:05:38,360
Mejor ellos que nosotros. Odio el frío.

108
00:05:38,410 --> 00:05:41,020
Piel muy fina. Además,
los ríos de sangre, sí.

109
00:05:41,030 --> 00:05:44,459
¿Y si Reign y Pureza encuentran
a Pestilencia antes que nosotros?

110
00:05:44,460 --> 00:05:46,830
- No lo harán.
- Y si lo hacen, estaremos preparados.

111
00:05:47,290 --> 00:05:49,700
Lo que significa que es hora
de que empecemos a entrenar.

112
00:05:50,220 --> 00:05:52,070
Enséñame cómo lucháis en el futuro.

113
00:05:52,570 --> 00:05:54,700
Creo que es hora de que te
convirtamos en una Legionaria.

114
00:06:08,320 --> 00:06:09,590
Relájate.

115
00:06:10,650 --> 00:06:12,550
¿Cuánto tiempo he estado durmiendo?

116
00:06:14,690 --> 00:06:16,060
¿Dónde está Ruby?

117
00:06:16,320 --> 00:06:18,730
Está con su niñera. Está a salvo.

118
00:06:22,200 --> 00:06:23,500
Dime,

119
00:06:24,030 --> 00:06:25,400
¿qué me ocurre?

120
00:06:25,690 --> 00:06:28,310
La mayor parte de tus análisis
de sangre resultó normal.

121
00:06:28,810 --> 00:06:31,740
Pero también estudié tu
proceso de replicación de sal.

122
00:06:32,710 --> 00:06:34,279
Hay rastros de pruebas
de que tus células

123
00:06:34,280 --> 00:06:37,479
se han sometido a una mutación
mitocondrial que solo vi en insectos.

124
00:06:37,480 --> 00:06:39,380
Indica metamorfosis.

125
00:06:39,970 --> 00:06:41,520
Cuando pierdes el sentido,

126
00:06:41,830 --> 00:06:44,550
tu cuerpo parece estar
cambiando a nivel celular.

127
00:06:45,260 --> 00:06:47,560
¿"Cambiando"? ¿A que?

128
00:06:48,430 --> 00:06:49,860
A ella.

129
00:06:50,590 --> 00:06:51,990
Reign.

130
00:06:52,800 --> 00:06:54,730
No soy una alienígena.

131
00:06:55,160 --> 00:06:57,970
No tengo poderes especiales. Sangro.

132
00:06:57,990 --> 00:06:59,330
Enfermo.

133
00:06:59,410 --> 00:07:01,370
Mis papeles de adopción
dicen que soy de Scranton.

134
00:07:01,440 --> 00:07:04,269
Mira, sé que tienes buenas intenciones,
pero no tengo paciencia para esto,

135
00:07:04,270 --> 00:07:05,570
tengo que ir a ver a mi hija.

136
00:07:05,580 --> 00:07:08,479
Espera. Pensé que esto te
resultaría difícil de aceptar,

137
00:07:08,480 --> 00:07:12,580
así que recopilé una línea temporal
de los desmayos que pudiste recordar.

138
00:07:12,840 --> 00:07:14,130
Este es el primero.

139
00:07:16,390 --> 00:07:17,790
Y el siguiente.

140
00:07:19,060 --> 00:07:20,260
Y el siguiente.

141
00:07:21,560 --> 00:07:22,789
Y el siguiente.

142
00:07:22,790 --> 00:07:25,360
Esto ha sido un error.
Necesito ver a mi hija.

143
00:07:32,740 --> 00:07:34,470
Lena, ¿estás de broma?

144
00:07:34,840 --> 00:07:36,270
Déjame salir.

145
00:07:37,110 --> 00:07:38,640
No puedo.

146
00:07:40,180 --> 00:07:41,780
Me pediste que te ayudara.

147
00:07:47,530 --> 00:07:50,030
No lucha, caza.

148
00:07:50,630 --> 00:07:52,129
Toda poder, toda agresión.

149
00:07:52,130 --> 00:07:53,870
Para.

150
00:07:56,240 --> 00:07:58,809
Sí, Brainy unió esto desde
cada cámara de banco,

151
00:07:58,810 --> 00:08:01,010
imagen de satélite y vídeo
de móvil que pudo encontrar.

152
00:08:01,060 --> 00:08:04,340
Eso es genial. ¡El futuro es genial!

153
00:08:04,800 --> 00:08:06,600
Bienvenida al siglo XXXI.

154
00:08:07,900 --> 00:08:09,770
Sí, ¿pero qué sentido tiene?

155
00:08:09,880 --> 00:08:12,120
Un buen trozo de cemento
no me va a hacer nada

156
00:08:12,140 --> 00:08:13,900
que sus puños no puedan hacer mejor.

157
00:08:17,250 --> 00:08:19,080
Está jugando con su comida.

158
00:08:19,900 --> 00:08:21,100
Así es como la venzo.

159
00:08:21,170 --> 00:08:24,310
¿Podemos... podemos rebobinar?

160
00:08:26,610 --> 00:08:29,920
Sí, de alguna forma me
vence con los músculos.

161
00:08:30,720 --> 00:08:32,819
Pero toda esa energía viene del suelo,

162
00:08:32,820 --> 00:08:35,830
de ese pie derecho plantado ahí.

163
00:08:35,910 --> 00:08:37,790
Y no se molesta en mover los pies.

164
00:08:38,430 --> 00:08:39,860
Así que cuando ataque por lo alto,

165
00:08:40,300 --> 00:08:41,730
esa es mi ventana.

166
00:08:43,440 --> 00:08:45,300
También es donde entra tu capa.

167
00:08:47,070 --> 00:08:49,570
Si ella quiere ser un
toro, sé una torera.

168
00:08:51,630 --> 00:08:53,579
He hecho algo asombroso.

169
00:08:53,580 --> 00:08:55,079
¿Has encontrado a Pestilencia?

170
00:08:55,080 --> 00:08:56,849
He hecho algo bueno.

171
00:08:56,850 --> 00:08:58,080
Tú, ven aquí.

172
00:08:58,520 --> 00:08:59,880
¿Qué?

173
00:09:01,180 --> 00:09:03,750
He arreglado tu antiguo traje.

174
00:09:03,820 --> 00:09:05,520
Winn.

175
00:09:07,010 --> 00:09:08,960
Oye, ¿puedo decirlo?
¿Puedo decirlo? ¿Por favor?

176
00:09:09,060 --> 00:09:10,190
Sí.

177
00:09:10,200 --> 00:09:11,460
Vístete.

178
00:09:17,070 --> 00:09:20,440
He traído comida.

179
00:09:26,240 --> 00:09:28,610
Estás preocupado por algo, hijo mío.

180
00:09:29,250 --> 00:09:30,680
Habla.

181
00:09:33,790 --> 00:09:35,150
Solo que...

182
00:09:36,120 --> 00:09:37,360
¿Cómo te sientes?

183
00:09:37,510 --> 00:09:38,820
Mejor que nunca.

184
00:09:39,220 --> 00:09:41,500
Ok-Rock-Tock es bueno para la mente.

185
00:09:42,460 --> 00:09:43,730
Claro.

186
00:09:45,130 --> 00:09:46,599
Memoria, estrategia.

187
00:09:46,600 --> 00:09:47,960
Más que eso.

188
00:09:48,050 --> 00:09:49,750
Oye mis pensamientos.

189
00:09:51,140 --> 00:09:52,739
Me conecta con mis ancestros

190
00:09:52,740 --> 00:09:55,170
mientras navego por el
laberinto del tablero.

191
00:09:55,570 --> 00:09:57,140
Centrándome.

192
00:09:57,380 --> 00:09:59,140
Apacigua mi mente.

193
00:09:59,410 --> 00:10:01,810
Esto está bien. Está bien, y está...

194
00:10:02,610 --> 00:10:03,950
¿está ayudando?

195
00:10:04,620 --> 00:10:07,850
Han pasado 12 horas y 46 minutos
desde que lo preguntaste.

196
00:10:07,880 --> 00:10:10,610
¿Temes que mi enfermedad haya
empeorado en este tiempo?

197
00:10:11,120 --> 00:10:12,520
No.

198
00:10:14,560 --> 00:10:16,560
Es solo que...

199
00:10:17,530 --> 00:10:19,730
trajimos a una kaloriana

200
00:10:20,600 --> 00:10:23,199
que tuvo un brote psicótico en un bar.

201
00:10:23,200 --> 00:10:25,440
Creí haber sentido algo.

202
00:10:25,800 --> 00:10:27,170
¿Fuiste tú?

203
00:10:27,290 --> 00:10:29,569
Sabes que he estado
haciendo el Ta'ar Ka'riq

204
00:10:29,570 --> 00:10:31,740
para evitar que mis recuerdos se vayan.

205
00:10:31,790 --> 00:10:34,210
Deberías haberme dicho
que había kalorianos aquí.

206
00:10:34,880 --> 00:10:36,180
Lo siento, padre.

207
00:10:36,280 --> 00:10:38,780
En cualquier caso, tendré más cuidado.

208
00:10:40,220 --> 00:10:41,880
Ahora, ven.

209
00:10:42,420 --> 00:10:43,989
Juega una partida conmigo.

210
00:10:43,990 --> 00:10:45,620
Nunca me canso de ganarte.

211
00:10:46,390 --> 00:10:47,620
Tengo que volver al trabajo.

212
00:10:47,690 --> 00:10:50,460
¿Por qué no llevas el juego al
DOE y podemos jugar más tarde?

213
00:10:50,520 --> 00:10:54,420
En cuanto acabe mi juego contra Zook.

214
00:10:58,740 --> 00:11:00,440
Estaba justo aquí.

215
00:11:02,740 --> 00:11:04,340
¿Dónde está?

216
00:11:04,740 --> 00:11:05,980
¿Papá?

217
00:11:08,250 --> 00:11:09,510
Es broma.

218
00:11:09,950 --> 00:11:11,010
No es divertido, papá.

219
00:11:11,020 --> 00:11:13,350
Solo porque no te has visto la cara.

220
00:11:25,200 --> 00:11:27,600
¿Has pensado en lo que te he dicho?

221
00:11:27,710 --> 00:11:31,400
Me da aprensión cada vez que
Ruby me pide que mate una araña.

222
00:11:32,440 --> 00:11:35,069
¿Cómo podrías pensar que
yo podría matar a gente?

223
00:11:35,070 --> 00:11:36,870
No creo que tú pudieras.

224
00:11:36,880 --> 00:11:39,140
¿Entonces crees que
tengo doble personalidad?

225
00:11:39,610 --> 00:11:41,140
Esencialmente, sí.

226
00:11:41,350 --> 00:11:43,479
Reign es una entidad
completamente separada.

227
00:11:43,480 --> 00:11:47,120
Cuando ella toma el control, tú pierdes
todo conocimiento, todo control.

228
00:11:47,170 --> 00:11:49,290
Tu ADN se reescribe a sí mismo.

229
00:11:49,800 --> 00:11:51,600
Por favor, Sam,

230
00:11:51,680 --> 00:11:55,570
entiende que no te lo diría
si no estuviese segura.

231
00:11:55,720 --> 00:11:58,430
¿Así que esto es lo que
consigo por pedirte ayuda?

232
00:11:59,100 --> 00:12:00,599
¿Qué se supone que significa eso?

233
00:12:00,600 --> 00:12:03,630
Si preguntas a un oncólogo,
te dirán que tienes cáncer.

234
00:12:03,640 --> 00:12:06,240
Si preguntas a un cirujano, te operarán.

235
00:12:07,270 --> 00:12:11,070
Si preguntas a un Luthor, te
dirán que eres una supervillana.

236
00:12:17,520 --> 00:12:18,950
¿Qué?

237
00:12:20,170 --> 00:12:22,590
Solo dile que le devolveré
la llamada, ¿vale?

238
00:12:24,390 --> 00:12:25,690
¿Dónde está?

239
00:12:29,390 --> 00:12:32,430
James, de verdad que preferiría
que hubieras llamado primero.

240
00:12:33,530 --> 00:12:35,599
Sí, lo intenté durante una semana.

241
00:12:35,600 --> 00:12:37,000
Yo solo...

242
00:12:37,940 --> 00:12:39,600
me imaginé que tal vez tendría
mejor suerte en persona.

243
00:12:40,330 --> 00:12:42,870
Escucha, lo siento, estoy
en medio de una emergencia.

244
00:12:43,060 --> 00:12:45,770
Lo siento. ¿Va todo bien o... ?

245
00:12:53,320 --> 00:12:57,290
Una empleada mía me pidió
ayuda con un problema.

246
00:12:57,670 --> 00:13:01,090
Y ahora que he diagnosticado una
solución, no quieren aceptarla.

247
00:13:01,200 --> 00:13:03,030
Parece que necesita una intervención.

248
00:13:03,100 --> 00:13:05,529
Lo he intentado. No va bien.

249
00:13:05,530 --> 00:13:09,070
¿Sabes?, tuve un compañero de
habitación en la universidad.

250
00:13:09,160 --> 00:13:10,400
Un tipo genial,

251
00:13:10,430 --> 00:13:13,469
pero empezó a tomar algo, no
estoy seguro de lo que era,

252
00:13:13,470 --> 00:13:15,869
pero podía venir a casa
a altas horas de la noche

253
00:13:15,870 --> 00:13:17,940
y destrozar la casa.

254
00:13:18,040 --> 00:13:20,440
¿Sabes?, intenté decirle
que tenía un problema,

255
00:13:20,450 --> 00:13:22,310
pero nunca quiso oírlo.

256
00:13:22,460 --> 00:13:24,510
Así que seguí limpiando tras él.

257
00:13:26,080 --> 00:13:28,050
¿Alguna vez reconoció
que algo iba mal con él?

258
00:13:28,820 --> 00:13:30,250
Verás, esa es la cosa.

259
00:13:31,360 --> 00:13:32,989
No importa cuánto
quieras ayudar a alguien,

260
00:13:32,990 --> 00:13:35,530
todo lo que realmente puedes
hacer es sostener un espejo.

261
00:13:49,340 --> 00:13:52,070
Siempre dijiste que me
había reformado bien.

262
00:13:53,680 --> 00:13:55,580
Es como en los viejos tiempos, ¿eh?

263
00:13:56,790 --> 00:13:57,960
Inténtalo otra vez.

264
00:13:57,980 --> 00:14:00,180
Excepto que básicamente tenía que
retorcerte el brazo para entrenar.

265
00:14:00,190 --> 00:14:02,720
No te interesaba
convertirte en un héroe.

266
00:14:03,320 --> 00:14:04,790
Y ahora...

267
00:14:06,220 --> 00:14:07,690
He pasado por mucho.

268
00:14:09,660 --> 00:14:10,930
¿Estás preparada?

269
00:14:11,560 --> 00:14:13,400
Sí, nací preparada.

270
00:14:21,470 --> 00:14:24,239
Si ella no va a utilizar
sus pies, utiliza los tuyos.

271
00:14:24,240 --> 00:14:26,440
¿Pero puede mi capa hacer eso?

272
00:14:26,990 --> 00:14:28,390
Sí.

273
00:14:28,950 --> 00:14:30,550
No sabía eso.

274
00:14:30,820 --> 00:14:33,079
Sí, yo tampoco durante otros mil años.

275
00:14:33,080 --> 00:14:34,580
Estudiamos tu capa para hacer la mía,

276
00:14:34,600 --> 00:14:36,850
es metamaterial kryptoniano.

277
00:14:37,600 --> 00:14:38,900
Tejido inteligente.

278
00:14:39,460 --> 00:14:40,660
Muéstramelo.

279
00:14:42,930 --> 00:14:46,029
Papá, mientras estás aquí, ¿por
qué no te pasas por la enfermería

280
00:14:46,030 --> 00:14:47,760
y que Alex te haga unos escáneres?

281
00:14:47,770 --> 00:14:51,470
- No debería tardar mucho.
- No. Es hora de que rece.

282
00:14:54,040 --> 00:14:56,639
Oye, ¿alguna señal de las Matamundos?

283
00:14:56,640 --> 00:14:57,770
Todavía nada.

284
00:14:57,780 --> 00:14:58,780
Bueno, puedes tomarte un descanso.

285
00:14:58,800 --> 00:15:01,010
Voy a ocuparme de los
escáneres por un rato.

286
00:15:08,020 --> 00:15:09,149
Sé lo que estoy haciendo.

287
00:15:09,150 --> 00:15:10,589
No tienes que ocuparte de nada, Schott.

288
00:15:10,590 --> 00:15:12,820
No he dicho que no supieses
lo que estás haciendo.

289
00:15:12,850 --> 00:15:14,459
Tienes que salir de aquí ahora mismo.

290
00:15:20,460 --> 00:15:21,520
Mierda.

291
00:15:21,580 --> 00:15:23,080
Mantén tu pie trasero firme.

292
00:15:23,130 --> 00:15:24,500
Lo tienes.

293
00:15:33,140 --> 00:15:34,780
¿Por qué no está funcionando esto?

294
00:15:35,950 --> 00:15:37,210
No lo sé.

295
00:15:46,950 --> 00:15:49,390
Quiero decir, los pasos son
sencillos, debería pillar esto.

296
00:15:49,460 --> 00:15:50,759
No seas tan dura contigo.

297
00:15:50,760 --> 00:15:52,420
La primera vez que me entrenaste,

298
00:15:52,450 --> 00:15:54,660
me pateaste por toda la habitación
como una pelota de trapo.

299
00:15:54,670 --> 00:15:55,930
Fue una lección de humildad.

300
00:15:56,020 --> 00:15:58,030
- Estaba...
- Con resaca.

301
00:15:58,160 --> 00:15:59,639
Estabas con resaca.

302
00:15:59,640 --> 00:16:00,839
Había olvidado esa parte.

303
00:16:00,840 --> 00:16:02,570
¿Podemos seguir entrenando, por favor?

304
00:16:07,210 --> 00:16:09,380
Porque programé el sistema.

305
00:16:09,400 --> 00:16:12,670
Introduje cada parámetro, cada
indicador de radiación para rastrearlos,

306
00:16:12,700 --> 00:16:15,830
así que sí. Sí, creo que eso
me convierte en el experto.

307
00:16:16,220 --> 00:16:17,350
Lanza el puñetazo.

308
00:16:17,840 --> 00:16:19,590
- Tal vez deberíamos tomar un descanso.
- Lánzalo.

309
00:16:31,780 --> 00:16:34,050
El resto de nosotros éramos los
expertos antes de que llegaras aquí

310
00:16:34,080 --> 00:16:35,670
e hicieses uso de tu
amistad con Supergirl

311
00:16:35,700 --> 00:16:37,450
para tener un enchufe
con el director J'onzz.

312
00:16:37,470 --> 00:16:39,000
Si tu estuvieras a cargo,

313
00:16:39,060 --> 00:16:41,610
todavía nos estaríamos preguntando
si Reign era una alienígena.

314
00:17:03,000 --> 00:17:05,600
Tú, hijito egoista de
un asesino en serie.

315
00:17:07,850 --> 00:17:09,050
¿Kara?

316
00:17:21,390 --> 00:17:23,390
Apártate de mí.

317
00:17:23,620 --> 00:17:25,020
Ahora.

318
00:17:33,210 --> 00:17:34,879
¿En serio, cobarde?

319
00:17:34,880 --> 00:17:36,580
¿Alguna vez has sostenido un arma?

320
00:17:37,220 --> 00:17:38,450
Estoy sosteniendo una ahora.

321
00:17:39,710 --> 00:17:41,680
¡Eh! ¡Eh!

322
00:17:42,050 --> 00:17:43,620
¡Dejadlo!

323
00:17:43,760 --> 00:17:45,220
¡Dejadlo!

324
00:17:48,890 --> 00:17:50,789
Siempre estoy limpiando tus desastres.

325
00:17:50,790 --> 00:17:52,250
¡Apártate de mi vista!

326
00:17:56,400 --> 00:17:58,950
¡Eh! ¡Eh, separaos! ¡Vamos!

327
00:17:59,000 --> 00:18:00,260
Quítate de él.

328
00:18:12,570 --> 00:18:14,410
¿Qué demonios acaba de pasar?

329
00:18:14,480 --> 00:18:15,710
Ha sido una anomalía psíquica.

330
00:18:15,720 --> 00:18:17,650
He puesto una barrera
para protegeros a todos.

331
00:18:18,130 --> 00:18:21,610
Oh, Dios. Winn, lo siento. ¿Estás bien?

332
00:18:21,680 --> 00:18:24,210
Estoy como... siento como
que voy a sangrar. Sí.

333
00:18:25,090 --> 00:18:28,290
Demos, tío, lo siento mucho, yo...

334
00:18:29,030 --> 00:18:30,290
Oye, siento lo que dije.

335
00:18:30,300 --> 00:18:32,729
Que conste que creo que
eres superinteligente.

336
00:18:32,730 --> 00:18:33,929
Eres genial.

337
00:18:33,930 --> 00:18:36,469
Es como lo que vi hacer
a la kaloriana en el bar.

338
00:18:36,470 --> 00:18:38,269
Te dije que tenía que ser observada mas.

339
00:18:38,270 --> 00:18:41,190
- Todavía son horas de visita.
- Vamos a verla.

340
00:18:41,210 --> 00:18:42,220
Mientras tanto, agente Schott,

341
00:18:42,230 --> 00:18:44,320
reúna los inhibidores que
utilizamos contra Psi.

342
00:18:44,350 --> 00:18:46,890
Recalíbrelos. Asegúrese de que
hay suficientes para todos.

343
00:18:46,930 --> 00:18:49,690
No tomé suficientes precauciones
la última vez, lo haré ahora.

344
00:18:49,720 --> 00:18:51,020
Vamos.

345
00:18:51,810 --> 00:18:54,390
Está bien que vinieses
cuando lo hiciste, hombre.

346
00:18:55,620 --> 00:18:57,720
Sí, está bien.

347
00:19:02,280 --> 00:19:04,680
Nunca me había sentido así.

348
00:19:04,740 --> 00:19:06,549
Es como si algo estuviese
dentro de mi cerebro.

349
00:19:06,550 --> 00:19:08,280
No podía controlarlo.

350
00:19:09,100 --> 00:19:11,470
- ¿Estás bien?
- Yo también lo sentí.

351
00:19:11,590 --> 00:19:12,960
Espera un momento, ¿te viste afectada?

352
00:19:13,020 --> 00:19:14,950
Golpeé a Mon-El.

353
00:19:15,100 --> 00:19:16,190
Fuerte.

354
00:19:16,850 --> 00:19:20,659
Estábamos entrenando y estaba frustrada

355
00:19:20,660 --> 00:19:22,490
porque no lo estaba consiguiendo,

356
00:19:22,520 --> 00:19:24,870
y luego él sacó el
tema de nuestro pasado,

357
00:19:24,910 --> 00:19:27,760
cuando yo solía entrenarle y
ahí es cuando la rabia estalló.

358
00:19:29,050 --> 00:19:31,049
¿Estás segura de que fuiste afectada?

359
00:19:31,050 --> 00:19:32,750
¿Qué quieres decir? Por
supuesto que lo fui.

360
00:19:33,660 --> 00:19:36,919
Parece que vosotros dos todavía
tenéis asuntos sin resolver.

361
00:19:36,920 --> 00:19:39,420
Tal vez no es una buena
idea que tú entrenes con él.

362
00:19:39,430 --> 00:19:41,630
Eso es ridículo.

363
00:19:43,500 --> 00:19:47,070
No, sean los que sean los asuntos
que tenía antes con Mon-El,

364
00:19:47,150 --> 00:19:48,499
los he superado.

365
00:19:48,500 --> 00:19:50,599
Nuestra relación es
estrictamente profesional.

366
00:19:50,600 --> 00:19:53,070
Esto es solo sobre atrapar a Reign.

367
00:19:54,750 --> 00:19:57,010
Oh, no. No, no, no, no.

368
00:19:58,320 --> 00:19:59,890
- Ponla de lado.
- Vale. Vale.

369
00:19:59,920 --> 00:20:01,780
- Vale. - Preparad la
enfermería, tenemos una llegada.

370
00:20:06,650 --> 00:20:08,020
¿Qué está diciendo?

371
00:20:08,050 --> 00:20:10,790
No lo sé, pero
definitivamente es marciano.

372
00:20:17,630 --> 00:20:19,670
Solo quiero irme a casa.

373
00:20:19,690 --> 00:20:21,670
Lena, ¿por favor?

374
00:20:21,880 --> 00:20:23,740
Por favor, déjame salir de aquí.

375
00:20:25,170 --> 00:20:28,040
Quiero que vuelvas a casa
con tu hija tanto como tú.

376
00:20:28,480 --> 00:20:29,810
Créeme.

377
00:20:31,260 --> 00:20:32,890
Solo intento protegeros.

378
00:20:33,440 --> 00:20:35,040
A las dos.

379
00:20:35,060 --> 00:20:36,419
Ya te lo he dicho antes,

380
00:20:36,420 --> 00:20:39,380
si hubiera hecho caso a
alguien, me acordaría.

381
00:20:39,390 --> 00:20:41,050
Tienes razón.

382
00:20:41,960 --> 00:20:43,420
Te acordarías.

383
00:20:44,540 --> 00:20:48,470
En un nivel profundo
sentirías que lo has hecho.

384
00:20:49,190 --> 00:20:52,029
Cuando miras a esto,
¿recuerdas como fue?

385
00:20:52,030 --> 00:20:53,730
¿Atacar a Morgan Edge?

386
00:20:53,960 --> 00:20:56,800
Lo que habría dado por
haberlo visto de cerca.

387
00:20:58,390 --> 00:21:00,590
¿No? ¿Ningún recuerdo?

388
00:21:01,660 --> 00:21:04,730
¿Supergirl? O sea, esa es
una difícil de olvidar.

389
00:21:04,830 --> 00:21:07,760
Conectar tu puño con algo
tan sólido, tan poderoso.

390
00:21:07,800 --> 00:21:10,899
- Esto es un locura.
- ¿Cómo te sentiste al arrasar?

391
00:21:10,900 --> 00:21:13,499
Destrozaste a esos hombres. ¡Les
arrancaste los miembros de su cuerpo

392
00:21:13,500 --> 00:21:14,940
y los arrastraste por toda la playa!

393
00:21:14,960 --> 00:21:16,570
¿Por qué estás haciendo esto?

394
00:21:16,710 --> 00:21:17,850
¿Por qué?

395
00:21:17,940 --> 00:21:20,439
¡Solo quiero irme a casa con mi hija!

396
00:21:20,440 --> 00:21:23,410
Como si fuese a dejar a
alguien como tú cerca de Rubi.

397
00:21:23,840 --> 00:21:26,050
- ¿Cómo te atreves?
- ¿Cómo te sentiste?

398
00:21:26,310 --> 00:21:28,780
¿Viviendo en esa casa, un día tras otro,

399
00:21:28,850 --> 00:21:30,450
fingiendo ser su madre?

400
00:21:30,840 --> 00:21:33,590
Viéndola dormir, tan vulnerable.

401
00:21:33,680 --> 00:21:35,510
Sabiendo que en cualquier
minuto podrías destrozarla

402
00:21:35,560 --> 00:21:37,240
con tus manos desnudas.

403
00:21:37,800 --> 00:21:40,550
No eres una madre, eres un monstruo.

404
00:21:40,660 --> 00:21:42,529
Y me aseguraré de que
nunca vuelvas a ver a Ruby.

405
00:21:42,530 --> 00:21:43,730
¡Basta!

406
00:22:13,380 --> 00:22:14,730
J'onn, ¿lo sabías?

407
00:22:14,760 --> 00:22:16,970
No quería creer que estaba empeorando.

408
00:22:19,840 --> 00:22:23,040
Mi padre ha estado utilizando una
técnica marciana llamada Ta'ar Ka'riq

409
00:22:23,070 --> 00:22:24,820
para mover sus recuerdos y emociones

410
00:22:24,840 --> 00:22:26,390
de las partes en decadencia de su mente

411
00:22:26,410 --> 00:22:27,510
a las partes sanas.

412
00:22:27,530 --> 00:22:30,640
Pero requiere una increíble
cantidad de energía.

413
00:22:31,840 --> 00:22:34,370
Pueden ocurrir alguna fuga psíquica.

414
00:22:35,090 --> 00:22:36,539
Y cuanto más poderoso es el marciano,

415
00:22:36,540 --> 00:22:37,840
mas poderosa es la fuga.

416
00:22:37,850 --> 00:22:39,849
Otras especies psíquicas,
como los kalorianos,

417
00:22:39,850 --> 00:22:41,649
serían los primeros
en sentir los efectos.

418
00:22:41,650 --> 00:22:43,349
Cuando se intensifica un ataque,

419
00:22:43,350 --> 00:22:45,080
puede afectar a cualquiera
en las proximidades

420
00:22:45,090 --> 00:22:46,920
y no solo a otros psíquicos.

421
00:22:48,190 --> 00:22:51,020
Traje a Myr'nn al DOE porque yo...

422
00:22:51,140 --> 00:22:53,030
creía que podría poner un
escudo sobre este sitio

423
00:22:53,080 --> 00:22:55,010
y manteros a todos a salvo, pero...

424
00:22:58,070 --> 00:23:01,400
Pero mi padre esta enfadado por
lo que está pasando en su mente.

425
00:23:02,540 --> 00:23:04,770
Y su agresión estaba
enfocada en todos vosotros.

426
00:23:05,320 --> 00:23:08,810
¿Puedes ayudarle con la
tecnología amortiguadora?

427
00:23:09,570 --> 00:23:12,680
Ha confiado en su mente toda su vida.

428
00:23:14,800 --> 00:23:17,200
Primero como teólogo,

429
00:23:19,120 --> 00:23:20,890
y luego como prisionero.

430
00:23:24,790 --> 00:23:27,160
Es lo que le ha mantenido
vivo durante 300 años.

431
00:23:27,500 --> 00:23:29,680
Los marcianos blancos puede que
le hayan encerrado en una jaula,

432
00:23:29,700 --> 00:23:30,929
pero aún así era libre.

433
00:23:30,930 --> 00:23:34,970
Esta tecnología haría
que dependiese de mí.

434
00:23:37,240 --> 00:23:40,560
Le despojaría de la única cosa que
nunca pudieron los marcianos blancos.

435
00:23:40,660 --> 00:23:42,970
Su independencia, su...

436
00:23:45,010 --> 00:23:46,650
su dignidad.

437
00:23:50,450 --> 00:23:54,789
Recuerdo estar sentada en mi cocina
cuando mi madre recibió la llamada

438
00:23:54,790 --> 00:23:58,520
de que mi abuela se había
saltado un semáforo.

439
00:24:00,330 --> 00:24:03,260
Gracias a Dios, nadie resultó herido.

440
00:24:04,500 --> 00:24:07,900
Esa fue una de las cosas más
difíciles que mi madre tuvo que hacer,

441
00:24:08,420 --> 00:24:10,280
quitarle sus llaves.

442
00:24:10,930 --> 00:24:13,900
Regañó a mi madre y lloró.

443
00:24:14,430 --> 00:24:17,070
De pronto, estaba en esta situación
en la que nunca antes había estado.

444
00:24:17,110 --> 00:24:20,020
Era una adulta siendo
tratada como una niña.

445
00:24:20,600 --> 00:24:23,270
Y fue desagradable y doloroso.

446
00:24:23,490 --> 00:24:25,220
Pero es lo que tenía que hacerse.

447
00:24:25,560 --> 00:24:28,970
Por su protección. Por
la protección de todos.

448
00:24:30,720 --> 00:24:33,680
Puedo enfrentarme a los
adversarios más fuertes sin miedo,

449
00:24:33,730 --> 00:24:36,190
pero hablar a mi padre acerca de esto...

450
00:24:41,930 --> 00:24:44,630
No quiero quitarle más
que lo que ya ha perdido.

451
00:24:47,910 --> 00:24:49,670
Acabo de recuperarle.

452
00:24:50,370 --> 00:24:51,939
La práctica de Ta'ar Ka'riq

453
00:24:51,940 --> 00:24:54,340
lo mantiene lo más cerca posible
del hombre que siempre he conocido,

454
00:24:54,380 --> 00:24:55,780
y yo...

455
00:24:57,250 --> 00:24:59,120
No quiero rendirme con eso.

456
00:25:00,080 --> 00:25:02,350
Mi tío Jor-El solía decir:

457
00:25:02,550 --> 00:25:06,320
"El hijo se convierte en el
padre y el padre en el hijo".

458
00:25:24,380 --> 00:25:25,880
Lena, ¿por qué estás haciendo esto?

459
00:25:25,910 --> 00:25:27,790
¡Solo déjame irme a casa con mi hija!

460
00:25:27,810 --> 00:25:30,680
Como si fuese a dejar a
alguien como tú cerca de Ruby.

461
00:25:31,560 --> 00:25:32,950
¿Cómo te atreves?

462
00:25:32,990 --> 00:25:34,610
¿Cómo te sentías viviendo en esa casa

463
00:25:34,640 --> 00:25:36,030
fingiendo ser su madre?

464
00:25:36,050 --> 00:25:38,119
No eres una madre, eres un monstruo.

465
00:25:38,120 --> 00:25:40,119
Y voy a asegurarme de que
nunca vuelva a ver a Ruby.

466
00:25:40,120 --> 00:25:41,470
¡Basta!

467
00:25:48,760 --> 00:25:52,150
¡Oh, Dios mío! ¡Para!
¡Para! ¡No, haz que pare!

468
00:25:54,170 --> 00:25:56,210
Necesitaba que lo vieses por ti misma.

469
00:26:01,210 --> 00:26:03,050
Y toda esa gente...

470
00:26:05,950 --> 00:26:07,649
No fue culpa tuya.

471
00:26:07,650 --> 00:26:09,020
No tenias el control.

472
00:26:10,490 --> 00:26:12,519
Cuando te transformaste, por
fin fui capaz de conseguir

473
00:26:12,520 --> 00:26:13,989
algunos datos sobre el
ADN de Reign, ¿de acuerdo?

474
00:26:13,990 --> 00:26:16,540
Ahora tenemos el conocimiento
y el conocimiento es poder.

475
00:26:16,630 --> 00:26:17,830
Oye,

476
00:26:18,170 --> 00:26:19,730
vamos a superar esto.

477
00:26:22,100 --> 00:26:23,370
Está bien.

478
00:26:37,380 --> 00:26:39,250
El juego de pies parece excelente.

479
00:26:40,180 --> 00:26:41,250
Gracias.

480
00:26:41,280 --> 00:26:43,410
Así que...

481
00:26:44,520 --> 00:26:45,920
me golpeaste.

482
00:26:46,260 --> 00:26:47,590
Sí.

483
00:26:48,890 --> 00:26:51,210
No parecía parte del entrenamiento.
¿Podemos hablar sobre esto?

484
00:26:51,240 --> 00:26:53,130
Yo... realmente lo siento.

485
00:26:53,310 --> 00:26:55,900
Creo que fue el episodio
psíquico de Myr'nn.

486
00:26:56,600 --> 00:26:58,330
¿Por qué no te viste afectado?

487
00:26:58,690 --> 00:27:00,740
Sí, el anillo de la Legión
actúa como un escudo.

488
00:27:01,640 --> 00:27:03,870
Otra ventaja del futuro.

489
00:27:06,080 --> 00:27:08,479
- ¿Estás segura de que eso fue todo?
- Sí.

490
00:27:08,480 --> 00:27:10,680
- ¿Nada entre nosotros?
- No.

491
00:27:10,740 --> 00:27:12,879
Porque, mira, creía.... creía que
estábamos en una buena situación.

492
00:27:12,880 --> 00:27:14,320
Pero si necesitamos
parar, simplemente...

493
00:27:14,340 --> 00:27:16,650
No, está bien. Esto es... es algo bueno.

494
00:27:17,340 --> 00:27:19,890
Hay Matamundos ahí fuera, tenemos...

495
00:27:20,290 --> 00:27:21,690
Hagamos esto.

496
00:27:23,560 --> 00:27:24,790
Estoy lista.

497
00:27:25,230 --> 00:27:26,660
Vale.

498
00:27:42,050 --> 00:27:43,850
¿Por qué me has traído aquí?

499
00:27:45,450 --> 00:27:47,149
Solo para hablar.

500
00:27:47,150 --> 00:27:49,790
Preferiría volver a mi
habitación de oración.

501
00:27:50,000 --> 00:27:52,420
O mejor aún, llévame a casa.

502
00:27:52,820 --> 00:27:54,820
Me temo que no puedo hacer eso.

503
00:27:55,890 --> 00:27:57,830
Mientras has estado
luchando con tu enfermedad,

504
00:27:57,860 --> 00:28:00,100
tus ondas psíquicas han escapado.

505
00:28:00,270 --> 00:28:03,330
Está... afectando a la gente.

506
00:28:03,940 --> 00:28:05,270
No.

507
00:28:05,840 --> 00:28:08,170
Lo sabria si lo hiciera.

508
00:28:08,710 --> 00:28:10,340
No he hecho nada malo.

509
00:28:10,490 --> 00:28:12,570
Nunca haria daño a nadie.

510
00:28:12,670 --> 00:28:15,110
Nadie cree que intentes herirlos, padre.

511
00:28:16,850 --> 00:28:19,320
Pasó con la kaloriana.

512
00:28:19,720 --> 00:28:21,380
¿Una kaloriana?

513
00:28:21,990 --> 00:28:23,550
¿En este planeta?

514
00:28:24,360 --> 00:28:26,019
¿Por que no me lo has dicho?

515
00:28:26,020 --> 00:28:28,890
- Hemos hablado sobre eso.
- No hemos hecho tal cosa.

516
00:28:29,540 --> 00:28:31,880
- Papá, te estás olvidando.
- ¡No!

517
00:28:31,960 --> 00:28:34,199
Lo controlaré.

518
00:28:34,200 --> 00:28:38,590
Me temo que no eres
capaz. No por ti mismo.

519
00:28:38,610 --> 00:28:44,740
¡No te atrevas a decirle a tu padre
lo que puede o no puede hacer!

520
00:28:48,150 --> 00:28:50,550
Bien. No bajaste el
hombro. Eso está bien.

521
00:28:54,310 --> 00:28:56,940
Oye, hemos sobrevivido a un agujero
negro, podemos pasar por esto juntos.

522
00:28:57,020 --> 00:28:58,320
Vamos, inténtalo de nuevo.

523
00:29:03,430 --> 00:29:04,790
Te has saltado el pivote.

524
00:29:04,950 --> 00:29:08,260
- Mantén el pie izquierdo...
- ¿Quieres callarte?

525
00:29:08,830 --> 00:29:12,050
- Por favor. Por favor, padre, solo...
- ¿Para que son estas?

526
00:29:13,100 --> 00:29:15,800
Son solo por si acaso.
Suprimen tus poderes.

527
00:29:15,810 --> 00:29:18,240
¿Eso también es para ayudarme?

528
00:29:19,380 --> 00:29:21,740
Es para ayudar a
aquietar tu mente, padre.

529
00:29:21,990 --> 00:29:26,070
Para que pueda ayudarte en
la práctica de Ta'ar Ka'riq.

530
00:29:26,100 --> 00:29:29,550
¿Me encerrarías?

531
00:29:33,690 --> 00:29:34,920
Nunca.

532
00:29:34,930 --> 00:29:37,490
Tienes razón. Hemos pasado
juntos por muchas cosas.

533
00:29:37,500 --> 00:29:39,999
Como aquella vez en que
prometiste que no dejarías el DOE,

534
00:29:40,000 --> 00:29:42,520
y en lugar de eso te
escapaste, te emborrachaste.

535
00:29:42,580 --> 00:29:45,970
Fuiste imprudente, egoísta, mentiste

536
00:29:45,990 --> 00:29:47,500
y no te disculpaste.

537
00:29:47,510 --> 00:29:48,969
- Kara, yo...
- Y luego estuvo la vez

538
00:29:48,970 --> 00:29:50,310
en que te conseguí un trabajo en CatCo.

539
00:29:50,410 --> 00:29:54,240
Respondí por ti en mi lugar de trabajo.

540
00:29:54,250 --> 00:29:56,549
Y entonces hiciste que Eve
hiciese todo tu trabajo por ti

541
00:29:56,550 --> 00:29:58,600
y luego te la tiraste en el armario.

542
00:29:58,620 --> 00:30:02,589
No te disculpaste por eso. Y,
sorpresa, yo me disculpé por ti

543
00:30:02,590 --> 00:30:04,480
por intentar convertirte
en una persona mejor.

544
00:30:04,570 --> 00:30:06,129
Te oigo. Lo entiendo.

545
00:30:06,130 --> 00:30:08,099
No, no creo que lo entiendas.

546
00:30:08,100 --> 00:30:13,170
No creo que entiendas que di mi
corazón a un gilipollas mentiroso,

547
00:30:13,210 --> 00:30:15,839
que no se daba cuenta de
su comportamiento hacia mí,

548
00:30:15,840 --> 00:30:17,609
que no era respetuoso conmigo cada vez

549
00:30:17,610 --> 00:30:19,910
y que ahora es esta persona
reformada que, ¿qué?,

550
00:30:19,920 --> 00:30:22,149
¿quieres recordar los viejos tiempos?

551
00:30:22,150 --> 00:30:23,680
Kara, ponte esto.

552
00:30:39,670 --> 00:30:41,050
¿Qué acabo de hacer?

553
00:30:41,100 --> 00:30:44,640
Durante 300 años viví en una celda.

554
00:30:44,730 --> 00:30:48,810
¡Mi hijo no volverá a ponerme en una!

555
00:30:49,870 --> 00:30:51,100
Padre.

556
00:30:57,220 --> 00:30:59,510
Brecha de contencion.

557
00:30:59,580 --> 00:31:01,390
Brecha de contencion.

558
00:31:01,730 --> 00:31:03,290
Brecha de contencion.

559
00:31:03,490 --> 00:31:05,130
Brecha de contencion.

560
00:31:05,600 --> 00:31:07,530
Brecha de contencion.

561
00:31:07,640 --> 00:31:09,180
Brecha de contencion.

562
00:31:09,240 --> 00:31:10,780
Myr'nn.

563
00:31:39,260 --> 00:31:40,420
Oye, colega.

564
00:31:41,460 --> 00:31:43,000
¡Winn Schott!

565
00:31:43,090 --> 00:31:44,860
¿Pam de Recursos Humanos?

566
00:31:45,980 --> 00:31:47,420
Dios mío.

567
00:31:55,030 --> 00:31:56,500
Lo siento.

568
00:32:04,850 --> 00:32:06,329
Tienes que escucharme.

569
00:32:06,330 --> 00:32:09,050
¡Aléjate de mí!

570
00:32:27,600 --> 00:32:30,310
No, no, no. ¡Mon-El!

571
00:32:59,830 --> 00:33:02,750
Padre, mira a tu alrededor.

572
00:33:02,880 --> 00:33:05,990
Estás haciendo daño a gente.
Tu mente está haciendo esto.

573
00:33:07,020 --> 00:33:10,820
No. Estás intentando engañarme.

574
00:33:10,950 --> 00:33:12,930
Nunca haría eso.

575
00:33:13,990 --> 00:33:15,560
Te quiero.

576
00:33:16,570 --> 00:33:18,800
Todo lo que quiero hacer es protegerte,

577
00:33:19,750 --> 00:33:23,320
como tú has intentado
protegerme toda mi vida.

578
00:33:25,840 --> 00:33:27,470
Confía en mí, padre.

579
00:33:31,810 --> 00:33:33,810
¡No! ¡No!

580
00:33:36,090 --> 00:33:37,450
No.

581
00:33:40,520 --> 00:33:41,860
¿ J'onn?

582
00:33:42,330 --> 00:33:43,860
Quédate con él.

583
00:34:08,650 --> 00:34:10,820
Oye, estoy aquí. Estás bien.

584
00:34:12,210 --> 00:34:14,580
Sé lo difícil que es

585
00:34:14,730 --> 00:34:17,690
cuando todo lo que creemos
que es verdad cambia.

586
00:34:18,200 --> 00:34:20,040
Pero a veces todo lo que podemos hacer

587
00:34:20,120 --> 00:34:22,470
es simplemente aceptar
las cosas como son

588
00:34:23,130 --> 00:34:24,830
y hacer lo mejor de eso.

589
00:34:33,520 --> 00:34:34,990
Dios mío.

590
00:34:41,980 --> 00:34:43,550
J'onn.

591
00:34:43,970 --> 00:34:46,220
El hijo se convierte en el padre.

592
00:35:07,640 --> 00:35:09,170
Hazlo.

593
00:35:34,030 --> 00:35:35,470
Lo sé.

594
00:35:35,630 --> 00:35:37,770
No quiero que te preocupes
por mí, ¿de acuerdo?

595
00:35:39,170 --> 00:35:42,010
Solo tengo que quedarme en el
hospital durante un tiempo.

596
00:35:45,610 --> 00:35:47,180
Yo también te echo de menos.

597
00:35:49,100 --> 00:35:51,400
Sí, los médicos dicen que es contagioso,

598
00:35:51,490 --> 00:35:53,970
así que no quiero que enfermes.

599
00:35:54,050 --> 00:35:56,050
Lena va a ver cómo estás

600
00:35:56,090 --> 00:35:59,640
y estaré en casa en cuanto esté mejor.

601
00:35:59,980 --> 00:36:02,010
Te quiero mucho, cariño.

602
00:36:07,020 --> 00:36:08,660
No te preocupes por
Ruby, la llevaré a...

603
00:36:08,680 --> 00:36:10,350
No me digas dónde está.

604
00:36:11,250 --> 00:36:13,450
Manténla alejada de mí
hasta que esté curada.

605
00:36:27,600 --> 00:36:29,700
¿Puedo hablar con todos vosotros?

606
00:36:39,610 --> 00:36:41,550
Lo siento

607
00:36:42,480 --> 00:36:44,450
por el dolor que causé.

608
00:36:45,020 --> 00:36:47,350
Os hice año, a todos vosotros.

609
00:36:48,690 --> 00:36:51,090
Tenía tanto miedo

610
00:36:51,580 --> 00:36:54,660
de perder el control de
lo que queda de mi vida,

611
00:36:55,560 --> 00:36:58,130
Me negaba a aceptar lo
que estaba ocurriendo.

612
00:37:00,300 --> 00:37:03,740
Y casi me cuesta

613
00:37:04,310 --> 00:37:07,370
todo lo que aprecio.

614
00:37:11,610 --> 00:37:15,180
Esperaba haberos podido
proteger a todos mejor.

615
00:37:15,430 --> 00:37:17,320
Nos proteges siempre, J'onn.

616
00:37:17,710 --> 00:37:19,450
Esta noche era nuestro turno.

617
00:37:31,170 --> 00:37:33,930
Oye, yo...

618
00:37:34,000 --> 00:37:36,400
Iba a dejar esto aquí para ti. No
pensé que me encontraría contigo.

619
00:37:36,410 --> 00:37:38,000
Me has traído la cena.

620
00:37:38,030 --> 00:37:40,040
Sí.

621
00:37:41,040 --> 00:37:43,679
Mira, sé que tu trabajo
es muy importante.

622
00:37:43,680 --> 00:37:47,150
Es importante como salvar el mundo,
pero resulta que tengo algunos amigos

623
00:37:47,560 --> 00:37:48,680
que hacen una costumbre de eso.

624
00:37:48,710 --> 00:37:51,580
Y sé que cuando se
adentran mucho en eso...

625
00:37:51,680 --> 00:37:54,010
se olvidan de comer, así que...

626
00:37:54,440 --> 00:37:55,890
No quería que eso te sucediera a ti.

627
00:37:58,360 --> 00:37:59,930
Bueno, eso es...

628
00:38:01,530 --> 00:38:03,360
increíblemente considerado.

629
00:38:04,000 --> 00:38:05,700
Y no he comido en todo el día.

630
00:38:07,640 --> 00:38:09,070
Bueno, te dejo con eso, entonces.

631
00:38:09,120 --> 00:38:12,540
Bueno, ya que hay suficiente comida
aquí para alimentar a un ejército,

632
00:38:13,980 --> 00:38:15,740
¿por qué no me acompañas?

633
00:38:21,880 --> 00:38:23,120
Escucha, James.

634
00:38:24,540 --> 00:38:27,380
Hay algo entre nosotros, algo bueno.

635
00:38:28,290 --> 00:38:30,220
Pero en mi vida, en mi trabajo,

636
00:38:30,260 --> 00:38:33,060
hay personas que cuentan
con mi discreción.

637
00:38:34,430 --> 00:38:37,100
Así que, no siempre podré
compartirlo todo contigo.

638
00:38:37,380 --> 00:38:39,800
Si crees que es necesario
guardar un secreto,

639
00:38:40,470 --> 00:38:42,240
entonces debes guardarlo.

640
00:38:44,240 --> 00:38:45,810
Bueno, lo agradezco.

641
00:38:46,610 --> 00:38:48,580
Dime ¿va bien, al menos?

642
00:38:50,080 --> 00:38:51,480
Aún no.

643
00:38:52,280 --> 00:38:53,610
Pero irá bien.

644
00:39:07,160 --> 00:39:09,460
Y la estudiante se
convierte en la maestra.

645
00:39:12,730 --> 00:39:14,330
¿Podemos hablar de lo de ayer?

646
00:39:15,170 --> 00:39:17,600
Te afectó mucho el ataque psíquico.

647
00:39:17,610 --> 00:39:21,670
Sí, es cierto, pero...
las cosas que dije...

648
00:39:23,780 --> 00:39:26,310
Pensé que me había ocupado de
mis sentimientos sobre nosotros.

649
00:39:29,480 --> 00:39:33,190
Pero cuando estábamos en este incidente,

650
00:39:33,760 --> 00:39:35,990
me di cuenta de que

651
00:39:37,330 --> 00:39:39,430
nuestra relación no era perfecta.

652
00:39:39,920 --> 00:39:43,860
¿Sabes?, tal vez en el fondo lo sabía.

653
00:39:44,230 --> 00:39:45,929
Pero sobre todo cuando te habías ido,

654
00:39:45,930 --> 00:39:49,840
estaba tan ocupada echándote
de menos e idealizándonos...

655
00:39:52,370 --> 00:39:53,970
Siento

656
00:39:54,710 --> 00:39:57,180
un gran peso sobre mis hombros.

657
00:39:57,630 --> 00:40:00,450
Así que, de algún modo, estoy
agradecida de que haya sucedido.

658
00:40:01,250 --> 00:40:03,180
Lamento mucho que

659
00:40:04,320 --> 00:40:06,890
haya sido necesario un ataque marciano

660
00:40:07,860 --> 00:40:09,390
para hacerlo salir.

661
00:40:09,570 --> 00:40:12,630
Y perdona que fuera tan brutal.

662
00:40:13,460 --> 00:40:15,150
¿Sabes qué?, la verdad puede ser brutal.

663
00:40:18,200 --> 00:40:20,930
No es nuevo para mí
que solía ser un idiota.

664
00:40:22,800 --> 00:40:24,540
Y lo siento.

665
00:40:27,140 --> 00:40:28,640
Lo siento.

666
00:40:29,040 --> 00:40:30,240
Por todo.

667
00:40:30,760 --> 00:40:34,570
En realidad no entendí tu
perspectiva en aquel momento.

668
00:40:34,620 --> 00:40:36,370
Sí, pero aún así,

669
00:40:36,520 --> 00:40:38,730
No debería haberte golpeado.
Lo siento por eso.

670
00:40:38,750 --> 00:40:40,350
Y lo siento por...

671
00:40:43,880 --> 00:40:45,080
Lo siento.

672
00:40:45,660 --> 00:40:46,890
¿Podemos llegar a un acuerdo?

673
00:40:47,330 --> 00:40:48,930
Sí.

674
00:40:50,370 --> 00:40:51,860
Basta de disculpas.

675
00:40:57,310 --> 00:40:58,910
¿Quieres ir a ser héroes?

676
00:41:31,440 --> 00:41:33,140
Pestilencia.

677
00:41:34,040 --> 00:41:39,040
www.subtitulamos.tv

