1
00:00:00,001 --> 00:00:01,293
Anteriormente en The Flash...

2
00:00:01,296 --> 00:00:04,390
Juntos, tú y Cynthia podríais
ser una pareja imparable.

3
00:00:04,393 --> 00:00:05,703
¿Quieres ser el nuevo Breacher?

4
00:00:05,706 --> 00:00:07,505
Su Casco de Pensar y la materia oscura

5
00:00:07,508 --> 00:00:08,992
- es lo que ha causado esto.
- ¡Lo sé!

6
00:00:08,995 --> 00:00:11,156
¿Cuánto tiempo queda hasta que
todo lo que sepa desaparezca?

7
00:00:11,159 --> 00:00:13,437
DeVoe ha derrotado a todos los
que se interponían en su camino.

8
00:00:13,440 --> 00:00:15,289
Ha creado 12 metahumanos,
solo para poder

9
00:00:15,292 --> 00:00:16,468
robarles sus poderes.

10
00:00:16,471 --> 00:00:18,204
¿Por qué necesita sus poderes?

11
00:00:18,207 --> 00:00:21,789
El fuego que incendia el Equipo Flash

12
00:00:21,792 --> 00:00:24,421
también iluminará el
camino a la Ilustración.

13
00:00:25,750 --> 00:00:27,786
Desde la época de la Ilustración,

14
00:00:27,789 --> 00:00:31,231
cuando la razón, el debate y la
búsqueda de la verdad floreció,

15
00:00:31,233 --> 00:00:33,800
el mundo ha mejorado
casi todos los aspectos

16
00:00:33,802 --> 00:00:36,069
del progreso humano y sigue haciéndolo.

17
00:00:36,071 --> 00:00:37,895
No hay duda en mi mente

18
00:00:37,898 --> 00:00:40,807
de que la tecnología
continúa floreciendo,

19
00:00:40,809 --> 00:00:42,575
también lo hará toda la humanidad.

20
00:00:44,313 --> 00:00:45,843
¿Profesor DeVoe?

21
00:00:45,846 --> 00:00:47,132
¿No está de acuerdo?

22
00:00:47,135 --> 00:00:49,715
Bueno, sí, supongo.

23
00:00:49,718 --> 00:00:52,619
Es que, tengo una visión más realista

24
00:00:52,621 --> 00:00:55,335
de la humanidad cuando se
trata de la tecnología.

25
00:00:55,338 --> 00:00:56,398
¿Qué quiere decir?

26
00:00:56,401 --> 00:00:58,857
Bueno, habló de la Ilustración.

27
00:00:58,860 --> 00:01:01,027
Uno solo tiene que mirar la historia
para encontrar las respuestas.

28
00:01:01,029 --> 00:01:02,429
De acuerdo, adelante.

29
00:01:02,431 --> 00:01:04,998
La esperanza de vida durante
los dos últimos siglos

30
00:01:05,000 --> 00:01:08,335
ha incrementado de 30 a casi 70 años.

31
00:01:08,337 --> 00:01:11,004
¿Y deberíamos asumir
que eso es algo bueno?

32
00:01:11,006 --> 00:01:12,672
Cada nuevo día tenemos que compartir

33
00:01:12,674 --> 00:01:14,941
recursos muy limitados con hasta

34
00:01:14,943 --> 00:01:16,801
200.000 recién nacidos,

35
00:01:16,804 --> 00:01:18,656
de los cuales la mayoría
terminará viviendo

36
00:01:18,659 --> 00:01:20,679
en la pobreza y el hambre.

37
00:01:20,682 --> 00:01:23,750
Bueno, muchas gracias profesor
fatalidad y destrucción.

38
00:01:23,752 --> 00:01:26,353
Recuérdeme no ir a una de
sus clases de historia.

39
00:01:28,123 --> 00:01:30,256
Quizá debería. Hay mucho
que podría enseñarle.

40
00:01:33,628 --> 00:01:36,539
Los taoistas, en búsqueda
de la inmortalidad,

41
00:01:36,542 --> 00:01:37,841
descubrieron la pólvora.

42
00:01:37,844 --> 00:01:40,532
Alfred Nobel creó el Premio Nobel

43
00:01:40,535 --> 00:01:41,872
para no ser recordado

44
00:01:41,875 --> 00:01:43,637
como el hombre que inventó la dinamita.

45
00:01:43,640 --> 00:01:46,606
La historia nos ha
enseñado una y otra vez

46
00:01:46,608 --> 00:01:48,676
que si un avance tecnológico

47
00:01:48,679 --> 00:01:52,545
puede ser usado para herir
a la humanidad, lo será.

48
00:01:52,547 --> 00:01:54,114
No puede culpar a la
tecnología por el modo

49
00:01:54,117 --> 00:01:55,682
en que el hombre la utiliza, profesor.

50
00:01:55,684 --> 00:01:57,684
No puede ignorar que las mejores ideas

51
00:01:57,686 --> 00:02:00,293
de los hombres más
inteligentes a veces encuentran

52
00:02:00,296 --> 00:02:01,888
la forma de corromperse.

53
00:02:09,331 --> 00:02:12,132
Has localizado todo lo que necesitamos.

54
00:02:12,134 --> 00:02:14,234
Y ahora ha llegado el
momento de recuperarlo

55
00:02:14,236 --> 00:02:16,703
para que finalmente podamos...

56
00:02:16,705 --> 00:02:18,638
iluminar el mundo.

57
00:02:24,657 --> 00:02:26,594
www.subtitulamos.tv

58
00:02:26,619 --> 00:02:27,798
The Flash - 04x20
Por lo tanto es ella

59
00:02:32,120 --> 00:02:33,520
   

60
00:02:42,831 --> 00:02:44,531
Hola, cariño.

61
00:02:44,533 --> 00:02:46,866
Soy yo. Solo pasaba a ver cómo estás.

62
00:02:46,868 --> 00:02:48,334
Por mi padre.

63
00:02:48,336 --> 00:02:50,904
De verdad que quiere saber tu respuesta

64
00:02:50,906 --> 00:02:52,338
sobre aceptar el trabajo de Breacher.

65
00:02:52,340 --> 00:02:54,239
Creo que sus palabras exactas fueron:

66
00:02:54,242 --> 00:02:55,975
"Ese pequeño hijo de brecha,
mejor será que me conteste,

67
00:02:55,978 --> 00:02:57,811
o nunca encontrarán el cuerpo".

68
00:02:57,813 --> 00:02:59,179
Sí. Pero, ¿sabes qué?

69
00:02:59,182 --> 00:03:00,780
Está jubilado. Puede esperar.

70
00:03:00,783 --> 00:03:02,648
Así que, tómate el tiempo que necesites.

71
00:03:02,651 --> 00:03:04,656
- ¿Vale? Es...
- No digas que está bien.

72
00:03:04,659 --> 00:03:06,319
- Ya sabes.
- No digas que está bien.

73
00:03:06,321 --> 00:03:07,528
- Está bien.
- Dios.

74
00:03:07,531 --> 00:03:08,851
- Está bien.
- Vale.

75
00:03:08,854 --> 00:03:11,757
Bueno, pasa a decirme algo. Cuando sea.

76
00:03:11,760 --> 00:03:13,092
Vale. Adiós.

77
00:03:13,094 --> 00:03:15,762
Ramon, laboratorio de velocidad. Ya.

78
00:03:15,764 --> 00:03:18,356
¡Bien! Bien, bien, bien.

79
00:03:18,359 --> 00:03:19,699
Bien, bien, bien, bien, bien.

80
00:03:19,701 --> 00:03:21,301
Lo que vamos a hacer para
conseguir que Killer Frost

81
00:03:21,303 --> 00:03:23,236
aparezca, consiguiendo ese pico masivo

82
00:03:23,238 --> 00:03:25,338
que necesitamos en tu
producción de adrenalina,

83
00:03:25,340 --> 00:03:27,195
es: Ramon va a usar sus vibraciones

84
00:03:27,198 --> 00:03:28,851
para sacudirte a nivel celular

85
00:03:28,854 --> 00:03:30,123
y veremos si podemos
conseguir que tu vieja amiga

86
00:03:30,125 --> 00:03:32,145
Killer Frost salga a jugar.

87
00:03:32,147 --> 00:03:33,780
¿Estás seguro de que va a funcionar?

88
00:03:33,782 --> 00:03:35,248
Bueno, es decir, igual
que cualquier hipótesis,

89
00:03:35,250 --> 00:03:36,583
tienes que probarla para
conseguir la respuesta.

90
00:03:36,585 --> 00:03:37,817
Es lo que hemos hecho todos desde

91
00:03:37,819 --> 00:03:39,853
cuarto curso, conocido como...

92
00:03:39,855 --> 00:03:41,020
¿El método científico?

93
00:03:41,022 --> 00:03:42,710
¡Qué razón tienes, Allen!

94
00:03:42,713 --> 00:03:44,582
Claro. Aquí está.

95
00:03:44,585 --> 00:03:47,093
Vale, bien. Así que en posición.

96
00:03:47,095 --> 00:03:49,562
No te preocupes, disminuí
los amperios de esta cosa.

97
00:03:49,564 --> 00:03:51,197
Ramon, ¿listo?

98
00:03:51,199 --> 00:03:52,465
Sí.

99
00:03:52,467 --> 00:03:53,700
Snow, ¿preparada?

100
00:03:53,702 --> 00:03:55,201
Preparada.

101
00:03:55,203 --> 00:03:57,904
Tres, dos, uno y...

102
00:04:01,176 --> 00:04:02,187
Nada.

103
00:04:02,190 --> 00:04:03,710
Vale. Ramon, más potencia.

104
00:04:05,580 --> 00:04:07,814
¿Listo? Tres, dos, uno...

105
00:04:10,085 --> 00:04:11,417
Vale, esto no está funcionando.

106
00:04:11,419 --> 00:04:13,046
¿Sabes qué, Ramon? Máxima potencia.

107
00:04:13,049 --> 00:04:14,797
Espera, espera, espera.
¿Qué quieres decir

108
00:04:14,800 --> 00:04:16,201
con máxima potencia? No
queremos volar a Caitlin

109
00:04:16,203 --> 00:04:17,132
por todo el laboratorio de velocidad.

110
00:04:17,135 --> 00:04:18,758
Bueno, tienes que provocarle
un pico de adrenalina.

111
00:04:18,760 --> 00:04:20,438
- Harry, podría resultar herida.
- Sí.

112
00:04:20,441 --> 00:04:21,993
Dios, esto... Mira, esto

113
00:04:21,996 --> 00:04:23,629
va a funcionar, ¿vale?
No ha cambiado nada.

114
00:04:23,632 --> 00:04:26,866
¿Vale? Las pruebas de ADN de Snow

115
00:04:26,868 --> 00:04:28,268
lo confirman. Su ADN metahumano

116
00:04:28,270 --> 00:04:29,869
no se unió a los poderes de Noah.

117
00:04:29,871 --> 00:04:31,538
Te refieres a los
poderes de Melting Point.

118
00:04:31,540 --> 00:04:33,573
Claro, eso es lo que he dicho.
Los poderes de Melting Point.

119
00:04:33,575 --> 00:04:35,145
- No, no lo has hecho.
- Sí lo he dicho.

120
00:04:35,148 --> 00:04:36,151
Pero, Harry,

121
00:04:36,154 --> 00:04:37,836
no hay rastro de materia oscura
en su sistema, de todas formas.

122
00:04:37,838 --> 00:04:39,157
Solo estamos intentando conseguir
un pico en sus ritmo cardíaco.

123
00:04:39,159 --> 00:04:41,328
¿Qué quieres decir con
que no hay materia oscura?

124
00:04:41,331 --> 00:04:43,016
Harry, lo sabías.

125
00:04:43,018 --> 00:04:44,250
Todos lo sabíamos.

126
00:04:44,252 --> 00:04:46,886
¿Sí? Sí. No, ya lo sabía.

127
00:04:46,888 --> 00:04:49,489
Es que, creo que, ya sabes, lo olvidé.

128
00:04:49,491 --> 00:04:50,557
Lo olvidé.

129
00:04:50,559 --> 00:04:51,679
¿Lo olvidaste?

130
00:04:51,682 --> 00:04:54,049
Harry, ¿estás bien?

131
00:04:56,355 --> 00:04:58,956
No. No lo está.

132
00:05:01,829 --> 00:05:03,536
Harry, estás...

133
00:05:03,538 --> 00:05:06,156
¿Perdiendo inteligencia? Sí.

134
00:05:06,159 --> 00:05:08,348
La inyección de materia
oscura del Casco de Pensar

135
00:05:08,351 --> 00:05:10,310
parece ser que aparentemente
frio mi sinapsis.

136
00:05:10,312 --> 00:05:14,447
En lugar de hacer mi
cerebro más rápido, lo...

137
00:05:14,449 --> 00:05:15,949
está ralentizando.

138
00:05:17,819 --> 00:05:20,320
¿Por qué no nos lo dijiste antes?

139
00:05:22,257 --> 00:05:23,723
¿Cuánto falta hasta...?

140
00:05:23,725 --> 00:05:25,320
No hay forma de saberlo.

141
00:05:25,323 --> 00:05:27,078
Es decir, hay días que
puedo pensar claramente

142
00:05:27,081 --> 00:05:28,847
y otros días...

143
00:05:28,850 --> 00:05:30,863
no puedo.

144
00:05:33,201 --> 00:05:36,402
Las buenas noticias son que
hasta donde puedo decir,

145
00:05:36,404 --> 00:05:38,465
la regresión parece reversible.

146
00:05:38,468 --> 00:05:39,757
Vale, genial.

147
00:05:39,760 --> 00:05:41,197
Empezaré a trabajar en
ello a tiempo completo.

148
00:05:41,200 --> 00:05:42,343
No, no lo harás.

149
00:05:42,346 --> 00:05:43,531
Yo me he hecho esto

150
00:05:43,534 --> 00:05:45,234
y pensé: "¿Sabes qué?

151
00:05:45,237 --> 00:05:46,779
Usa ese Casco de Pensar y luego podrás

152
00:05:46,781 --> 00:05:50,216
ser más listo que DeVoe
y luego detenerlo".

153
00:05:50,218 --> 00:05:52,518
Estaba equivocado. Y aquí estamos.

154
00:05:52,520 --> 00:05:54,253
Vale, bueno, vamos a arreglar esto.

155
00:05:54,255 --> 00:05:59,125
Los dos sabemos que
se acaba el tiempo...

156
00:05:59,127 --> 00:06:00,840
y que no puedo ayudar
a nadie estando así.

157
00:06:00,843 --> 00:06:02,295
Sí, puedes.

158
00:06:02,297 --> 00:06:03,463
¿Cómo?

159
00:06:09,304 --> 00:06:11,004
Mirad, chicos.

160
00:06:11,006 --> 00:06:12,305
Ralph...

161
00:06:12,307 --> 00:06:14,807
los poderes de Caitlin y ahora esto.

162
00:06:14,809 --> 00:06:17,977
DeVoe sabía cómo separarnos, pero...

163
00:06:17,979 --> 00:06:19,846
es decir, seguimos aquí.

164
00:06:19,848 --> 00:06:21,748
Somos una familia.

165
00:06:21,750 --> 00:06:24,584
Así es como vamos a derrotar a DeVoe.

166
00:06:24,586 --> 00:06:27,687
Vale, Allen.

167
00:06:27,689 --> 00:06:28,888
Vale.

168
00:06:34,329 --> 00:06:36,195
Vandermeer Steel.

169
00:06:36,197 --> 00:06:37,864
Más pequeño de lo que pensaba.

170
00:06:39,934 --> 00:06:42,835
El primer paso para nuestra Ilustración

171
00:06:42,837 --> 00:06:44,804
es tan simple...

172
00:06:47,442 --> 00:06:50,076
como abrir una puerta.

173
00:07:00,655 --> 00:07:03,640
Aleación 1771.

174
00:07:03,643 --> 00:07:09,262
Ahora los sustratos de antimoniuro
de galio dentro de esto

175
00:07:09,264 --> 00:07:13,566
pueden aprovechar la energía al
400 por ciento de eficiencia.

176
00:07:16,304 --> 00:07:18,664
La cantidad exacta que calculé.

177
00:07:24,679 --> 00:07:25,878
Recógelos.

178
00:07:27,082 --> 00:07:28,681
¡Quietos!

179
00:07:30,118 --> 00:07:31,884
Deberías dejarnos en paz.

180
00:07:31,886 --> 00:07:33,753
No puedo hacer eso.

181
00:07:33,755 --> 00:07:35,021
Sí, puedes.

182
00:07:37,325 --> 00:07:38,891
¿Cómo es que...?

183
00:07:45,066 --> 00:07:46,899
Tenemos lo que necesitamos.

184
00:07:48,903 --> 00:07:51,003
Supongo que sí.

185
00:07:53,007 --> 00:07:55,608
¡Código rojo! ¡Código rojo!

186
00:07:58,379 --> 00:08:01,147
Clifford. Esto es innecesario.

187
00:08:01,149 --> 00:08:03,049
Sabías que iba a haber muertes

188
00:08:03,051 --> 00:08:04,951
cuando empezamos.

189
00:08:04,953 --> 00:08:07,153
Esto es cosa suya.

190
00:08:07,155 --> 00:08:08,354
Sí, amor mío.

191
00:08:19,556 --> 00:08:20,837
¿A qué nos enfrentamos?

192
00:08:20,840 --> 00:08:22,675
Primero de todo, estamos
intentando determinar

193
00:08:22,678 --> 00:08:23,696
qué había en esa bóveda.

194
00:08:23,699 --> 00:08:25,365
Cuidado con pisar ahí.

195
00:08:25,368 --> 00:08:28,537
No hubo perforación ni
se forzó la cerradura.

196
00:08:28,540 --> 00:08:29,783
Y lo único que nos dijeron

197
00:08:29,785 --> 00:08:31,251
sobre lo que habría en la bóveda es

198
00:08:31,254 --> 00:08:33,420
que era una especie
de tecnología secreta.

199
00:08:33,422 --> 00:08:35,217
Además, el guardia de seguridad

200
00:08:35,220 --> 00:08:37,257
era un chaval de 24 años,
que al parecer se disparó.

201
00:08:37,259 --> 00:08:39,116
Espera, ¿un robo y un suicidio?

202
00:08:39,119 --> 00:08:40,318
Estaba recién casado.

203
00:08:40,321 --> 00:08:42,642
Tiene un bebé en casa.

204
00:08:42,645 --> 00:08:44,740
Esto me huele a una especie
de locura metahumana.

205
00:08:44,743 --> 00:08:47,092
¿Quién más podría burlar un
escáner de retina al estilo Kilgore

206
00:08:47,095 --> 00:08:48,835
y abrir una cerradura como Dibny?

207
00:08:48,837 --> 00:08:50,804
Vale, bueno, voy a interrogar
a algunas personas,

208
00:08:50,806 --> 00:08:51,813
a ver qué puedo averiguar.

209
00:08:51,816 --> 00:08:54,360
Vale, Cisco y yo intentaremos
descubrir lo que DeVoe robó.

210
00:08:54,363 --> 00:08:56,008
Vale. Estaré por aquí.

211
00:08:56,011 --> 00:08:58,474
Vale, bueno. ¿Por dónde
deberíamos empezar?

212
00:08:58,477 --> 00:09:01,204
Estoy pensando que si podemos acceder

213
00:09:04,326 --> 00:09:05,818
a sus archivos...

214
00:09:05,821 --> 00:09:07,821
¿Aleación 1771?

215
00:09:07,823 --> 00:09:10,014
Es lo único que falta del
inventario de archivos.

216
00:09:10,017 --> 00:09:12,724
O podría... quedarme aquí
quieto y parecer guapo.

217
00:09:12,727 --> 00:09:14,194
Oye, ¿sabes qué puedes
hacer, en realidad?

218
00:09:14,196 --> 00:09:15,290
Puedes localizar el arma.

219
00:09:15,293 --> 00:09:17,592
El archivo no decía qué
era la aleación 1771.

220
00:09:17,595 --> 00:09:18,795
Así que necesitamos otra forma de saber

221
00:09:18,797 --> 00:09:19,837
por qué lo quería DeVoe.

222
00:09:19,840 --> 00:09:22,560
Lo de espiar a DeVoe no
suele salir bien, ¿recuerdas?

223
00:09:22,563 --> 00:09:23,536
Sí, lo sé, tío. Pero, bueno,

224
00:09:23,538 --> 00:09:24,904
¿qué se supone que tenemos
que hacer? Es la única manera.

225
00:09:24,906 --> 00:09:26,139
Barry, no me apetece

226
00:09:26,141 --> 00:09:27,874
que me estrellen contra
una pared ahora mismo.

227
00:09:27,876 --> 00:09:30,176
Estoy seguro de que
hay otra forma de poder

228
00:09:30,178 --> 00:09:31,478
descubrir qué es esto que no

229
00:09:31,480 --> 00:09:32,746
requiera que tenga migrañas.

230
00:09:32,748 --> 00:09:34,848
Es un panel solar.

231
00:09:34,850 --> 00:09:36,549
Construido de un metal que absorbe

232
00:09:36,551 --> 00:09:37,917
y multiplica la energía del sol

233
00:09:37,919 --> 00:09:39,935
al 400 por ciento de eficiencia.

234
00:09:39,938 --> 00:09:42,655
¿Qué haría DeVoe con un panel solar?

235
00:09:42,657 --> 00:09:43,868
Nada por sí solo.

236
00:09:43,871 --> 00:09:45,313
Tiene que estar construyendo algo.

237
00:09:45,316 --> 00:09:47,926
Mira, necesito que localices el arma.

238
00:09:47,929 --> 00:09:50,139
Quizá debería describírtelo
como una película.

239
00:09:50,142 --> 00:09:52,966
Todo en el camino a DeVoe es
como la casa de "Solo en Casa".

240
00:09:52,968 --> 00:09:54,701
¿Vale? Está lleno de trampas.

241
00:09:54,703 --> 00:09:56,536
Necesito doblar mis poderes

242
00:09:56,538 --> 00:09:58,599
solo para intentar localizar el arma.

243
00:09:58,602 --> 00:10:00,106
Bueno, espera. Es decir, ¿podría...

244
00:10:00,108 --> 00:10:01,678
podría Gypsy doblar tus poderes?

245
00:10:01,681 --> 00:10:03,670
- Esa es buena idea.
- No, no lo es.

246
00:10:03,673 --> 00:10:05,145
¿No lo es?

247
00:10:05,147 --> 00:10:06,412
Gypsy está ocupada.

248
00:10:06,415 --> 00:10:07,847
Su padre se acaba de jubilar.

249
00:10:07,849 --> 00:10:09,267
Tiene el doble de trabajo.

250
00:10:09,270 --> 00:10:11,599
Tierra 19 es un lío ahora
mismo. Está hasta arriba.

251
00:10:11,602 --> 00:10:12,619
Cisco.

252
00:10:12,621 --> 00:10:14,354
Combinar vuestros poderes
podría conseguirlo

253
00:10:14,356 --> 00:10:16,256
y sabríamos el próximo
movimiento de DeVoe.

254
00:10:19,161 --> 00:10:20,732
Gracias por venir.

255
00:10:20,735 --> 00:10:22,529
- Necesito un favor.
- Vale.

256
00:10:22,531 --> 00:10:26,399
Necesito que distraigas
a Cecile un rato.

257
00:10:26,401 --> 00:10:27,634
¿Para qué?

258
00:10:27,636 --> 00:10:28,802
Bueno, esa es la cuestión.

259
00:10:28,804 --> 00:10:30,470
No te lo puedo decir, porque si lo hago,

260
00:10:30,472 --> 00:10:32,545
te leerá la mente y lo sabrá.

261
00:10:32,548 --> 00:10:33,740
¿Por qué no puede hacerlo Iris?

262
00:10:33,742 --> 00:10:35,141
Porque Iris sabe exactamente por qué

263
00:10:35,143 --> 00:10:36,873
estoy intentando distraer a Cecile.

264
00:10:36,876 --> 00:10:38,623
Y por tanto, Barry lo sabe.

265
00:10:38,626 --> 00:10:40,580
Lo cual significa que Cisco
lo sabe, todos lo saben.

266
00:10:40,582 --> 00:10:42,240
- Lo que necesites.
- ¿En serio?

267
00:10:42,243 --> 00:10:43,514
- Sí.
- Gracias.

268
00:10:43,517 --> 00:10:45,385
De nada. Vale.

269
00:10:45,387 --> 00:10:48,115
Pierdo mi intelecto y me hago niñera.

270
00:10:48,118 --> 00:10:49,722
Vamos.

271
00:10:49,724 --> 00:10:53,660
Escucha, si alguien va a
revertir lo que está pasando,

272
00:10:53,662 --> 00:10:55,528
van a ser esos chicos
de Laboratorios STAR.

273
00:10:55,530 --> 00:10:57,412
Es decir, te quieren, Harry.

274
00:10:57,415 --> 00:11:00,266
Y nunca dejarán de intentar ayudarte.

275
00:11:00,268 --> 00:11:02,569
- Así que no pierdas la esperanza.
- Claro.

276
00:11:06,341 --> 00:11:09,092
Y así es como bordé mi introducción
a la transferencia de calor

277
00:11:09,095 --> 00:11:11,010
en mi primer año de universidad.

278
00:11:11,012 --> 00:11:12,278
Bravo.

279
00:11:12,280 --> 00:11:13,580
Agacharse y huir.

280
00:11:13,582 --> 00:11:16,649
Echo de menos esos días.

281
00:11:16,651 --> 00:11:19,686
Era joven, tonta y valiente.

282
00:11:19,688 --> 00:11:20,974
Y ahora solo eres tonta.

283
00:11:20,977 --> 00:11:22,555
Por acceder a una reunión con alguien

284
00:11:22,557 --> 00:11:25,158
que acabo de conocer ya que estaba tan

285
00:11:25,160 --> 00:11:28,128
en desacuerdo con mi
opinión profesional.

286
00:11:28,130 --> 00:11:29,896
Tonta, quizá.

287
00:11:31,466 --> 00:11:33,560
Sí, nunca nadie me había retado así.

288
00:11:35,437 --> 00:11:36,907
Fue revigorizante.

289
00:11:40,642 --> 00:11:42,008
Quizá tengas razón

290
00:11:42,010 --> 00:11:44,277
sobre la tecnología, que nos distrae.

291
00:11:44,279 --> 00:11:46,045
Ciertamente puede destruir momentos.

292
00:11:46,047 --> 00:11:49,182
Aunque, a veces...

293
00:11:49,184 --> 00:11:50,750
la tecnología...

294
00:11:50,752 --> 00:11:52,785
también puede crearlos.

295
00:12:22,150 --> 00:12:23,983
Gracias por venir a ayudarnos, Gypsy.

296
00:12:23,985 --> 00:12:25,351
Os toca.

297
00:12:25,353 --> 00:12:27,987
Bueno, ¿cómo hacemos esto?

298
00:12:27,989 --> 00:12:31,618
Vale, para poder percibir juntos tenemos
que estar totalmente sincronizados.

299
00:12:31,621 --> 00:12:33,073
¿Vale? Nuestras mentes tienen que estar

300
00:12:33,076 --> 00:12:34,342
exactamente en la misma página.

301
00:12:34,345 --> 00:12:35,728
Como siempre.

302
00:12:35,730 --> 00:12:37,163
Sí.

303
00:12:44,072 --> 00:12:46,998
Eso ha sido raro.

304
00:12:47,001 --> 00:12:48,264
¿Por qué? ¿Qué has visto?

305
00:12:48,267 --> 00:12:49,676
No lo sé, ¿un muelle?

306
00:12:49,678 --> 00:12:51,744
Parecía un contenedor.

307
00:12:51,746 --> 00:12:52,860
Número 16.

308
00:12:52,863 --> 00:12:55,114
Ahí es donde DeVoe va
a ir a robar ahora.

309
00:12:55,116 --> 00:12:57,050
Va a tener que robárnoslo a nosotros.

310
00:13:02,090 --> 00:13:03,556
Vale.

311
00:13:03,558 --> 00:13:05,259
Parece que lo conseguimos a tiempo.

312
00:13:05,262 --> 00:13:08,126
Sea lo que sea que tenga ese contenedor,
no podemos dejar que lo tenga DeVoe.

313
00:13:08,129 --> 00:13:09,929
En realidad...

314
00:13:09,931 --> 00:13:12,959
es lo que está en... este contenedor

315
00:13:12,962 --> 00:13:15,235
lo que no podéis dejar que tenga.

316
00:13:15,237 --> 00:13:17,237
Bueno...

317
00:13:17,239 --> 00:13:18,938
lo que estaba en este contenedor.

318
00:13:27,415 --> 00:13:28,781
¡Dale!

319
00:13:32,721 --> 00:13:34,687
Gracias...

320
00:13:34,689 --> 00:13:36,808
por el ejercicio, aunque fuera breve.

321
00:13:38,079 --> 00:13:39,425
Hasta luego.

322
00:13:44,566 --> 00:13:47,267
Maldita sea. ¡Maldita sea!

323
00:13:47,269 --> 00:13:50,336
¿Por qué no vimos el número
correcto del contenedor?

324
00:13:50,338 --> 00:13:53,640
La percepción de alguien no
fue lo bastante clara, Cisco.

325
00:13:53,642 --> 00:13:56,009
¿Y me culpas a mí?

326
00:13:56,011 --> 00:13:58,190
No estabas centrado, ¿qué puedo decir?

327
00:13:58,193 --> 00:14:00,283
Sí, que te golpeen contra una
pared de un contenedor de metal

328
00:14:00,286 --> 00:14:01,451
como que te descentra.

329
00:14:01,454 --> 00:14:03,602
¿Sabes? A mí también me golpearon contra
esa pared. Y estoy totalmente centrada.

330
00:14:03,605 --> 00:14:04,852
Bueno, si estás tan centrada,

331
00:14:04,855 --> 00:14:06,033
entonces, ¿por qué dejaste que se fuera?

332
00:14:06,035 --> 00:14:07,330
Ni se te ocurra cargarme a mí con eso.

333
00:14:07,332 --> 00:14:08,790
Perdona, no te cargué con eso.

334
00:14:08,793 --> 00:14:09,767
Tú cargaste con eso.

335
00:14:09,770 --> 00:14:11,321
Yo voy a cargar con mi
puño contra tu cara,

336
00:14:11,324 --> 00:14:13,088
- eso es lo que voy...
- ¿Así es como trabajaríamos juntos

337
00:14:13,090 --> 00:14:14,188
si aceptara el trabajo?

338
00:14:14,191 --> 00:14:16,688
Chicos. ¿Qué trabajo?

339
00:14:20,695 --> 00:14:22,992
Traje este trozo de
metal del contenedor,

340
00:14:22,995 --> 00:14:26,109
por si queremos intentar percibir
juntos más tarde, pero...

341
00:14:26,112 --> 00:14:29,480
creo que todos vimos dónde
nos lleva eso, así que...

342
00:14:29,483 --> 00:14:33,485
Bueno dijiste... que
Breacher se jubilaba.

343
00:14:33,488 --> 00:14:36,531
Te ofreció un trabajo en Tierra
19 para reemplazarlo, ¿verdad?

344
00:14:36,534 --> 00:14:37,640
   

345
00:14:37,643 --> 00:14:39,176
Pues es por suponer

346
00:14:39,179 --> 00:14:41,060
pero en realidad aún no
le has dado a Breacher

347
00:14:41,063 --> 00:14:42,596
ni a Gypsy una respuesta.

348
00:14:42,599 --> 00:14:43,798
   

349
00:14:43,801 --> 00:14:45,523
¿Hacia dónde te inclinas?

350
00:14:45,526 --> 00:14:47,860
Quiero estar con Gypsy más que nada.

351
00:14:47,863 --> 00:14:49,704
Es que es complicado.

352
00:14:49,707 --> 00:14:51,706
Oye, no, tío, lo entiendo.

353
00:14:53,912 --> 00:14:56,213
Pero mira, es decir...

354
00:14:56,216 --> 00:14:58,022
quizá...

355
00:14:58,024 --> 00:15:00,158
que trabajéis juntos
para terminar con esto

356
00:15:00,160 --> 00:15:02,861
os hará la decisión
más fácil, a los dos.

357
00:15:02,863 --> 00:15:05,492
¿Y si no quiere lo mismo que yo?

358
00:15:05,495 --> 00:15:07,532
Bueno, nunca lo vas a saber
a no ser que preguntes.

359
00:15:08,902 --> 00:15:11,369
Y escucha, Cisco, bueno...

360
00:15:11,371 --> 00:15:13,812
no podemos vencer a DeVoe sin ti.

361
00:15:13,815 --> 00:15:15,572
Eres nuestra arma secreta.

362
00:15:15,575 --> 00:15:17,008
Tú y Gypsy solo tenéis que estar

363
00:15:17,010 --> 00:15:18,710
en la misma página para
que funcione el arma.

364
00:15:18,712 --> 00:15:21,246
Sí y no sé si lo podemos estar.

365
00:15:21,248 --> 00:15:23,381
De acuerdo, bueno...

366
00:15:23,383 --> 00:15:25,783
déjame ayudarte.

367
00:15:25,785 --> 00:15:27,554
- Barry.
- No, espera.

368
00:15:29,923 --> 00:15:31,623
Eso va a terminar bien.

369
00:15:31,625 --> 00:15:34,726
Es la última.

370
00:15:34,728 --> 00:15:38,530
Vale, necesitamos comida.

371
00:15:38,532 --> 00:15:40,331
Necesitamos vino.

372
00:15:40,333 --> 00:15:41,773
Mucho de las dos cosas. Vamos.

373
00:15:41,776 --> 00:15:43,042
Yo desempaqueto.

374
00:15:43,045 --> 00:15:45,085
¡Clifford!

375
00:15:48,108 --> 00:15:49,340
Ve. Vuelve pronto.

376
00:15:49,342 --> 00:15:50,808
Puedo quedarme, si... ¿Segura?

377
00:15:50,810 --> 00:15:52,443
- Sí.
- En realidad debería.

378
00:15:52,445 --> 00:15:53,878
Última oportunidad.

379
00:16:17,685 --> 00:16:22,339
PROMULGACIONES DE NUESTRO FUTURO

380
00:16:28,915 --> 00:16:30,815
¡Yo, cazador!

381
00:16:30,817 --> 00:16:33,162
¡Yo cacé comida para mi reina!

382
00:16:33,165 --> 00:16:34,655
No te crees esas cosas que escribiste

383
00:16:34,657 --> 00:16:36,724
en este diario, ¿verdad?

384
00:16:36,727 --> 00:16:39,932
Esto parece el manifiesto
radical de alguien, Clifford.

385
00:16:45,565 --> 00:16:48,933
Es el despertar de un realista.

386
00:16:48,935 --> 00:16:53,004
Les has declarado la guerra a todos
los filántropos tecnológicos.

387
00:16:53,006 --> 00:16:55,573
Hombres, hombres, hombres.

388
00:16:55,575 --> 00:16:57,609
Llevándonos al borde del Armagedón

389
00:16:57,611 --> 00:16:59,077
con sus "inventos".

390
00:16:59,079 --> 00:17:01,713
No, quieren una humanidad mejor.

391
00:17:01,715 --> 00:17:04,249
No seas ingenua, Marlize.

392
00:17:06,152 --> 00:17:08,820
La severidad de los
fallos de nuestra sociedad

393
00:17:08,822 --> 00:17:12,824
requiere ideas extremas
si alguna vez vamos a

394
00:17:12,826 --> 00:17:16,193
restaurar una especie de equilibrio.

395
00:17:16,196 --> 00:17:18,129
¿"La tecnología se ha convertido
en una célula cancerígena

396
00:17:18,132 --> 00:17:19,798
en nuestra biología social.

397
00:17:19,801 --> 00:17:23,068
Utilizarla... requeriría una purga total

398
00:17:23,071 --> 00:17:24,826
no solo del mundo material,

399
00:17:24,829 --> 00:17:27,472
pero también de la conciencia humana"?

400
00:17:27,474 --> 00:17:30,241
¡Esto no es equilibrio! ¡Esto
es lobotomizar a la gente!

401
00:17:30,243 --> 00:17:33,344
¡Es reiniciar los cerebros de las masas,

402
00:17:33,346 --> 00:17:35,909
para hacerles olvidar
sus apoyos tecnológicos!

403
00:17:35,912 --> 00:17:37,782
¡Son bebés con chupetes!

404
00:17:37,784 --> 00:17:39,350
¿Y quién les enseñará?

405
00:17:39,352 --> 00:17:40,685
¿Tú, profesor?

406
00:17:40,687 --> 00:17:43,454
¿Cómo va a ayudar algo
de esto a la humanidad?

407
00:17:43,456 --> 00:17:45,639
¿No lo ves? Marlize...

408
00:17:47,460 --> 00:17:50,528
Nuestra tecnología nos está matando.

409
00:17:50,530 --> 00:17:52,732
Tú y yo, podemos arreglar esto.

410
00:17:52,735 --> 00:17:55,236
Juntos.

411
00:17:55,239 --> 00:17:56,968
Como compañeros.

412
00:17:56,970 --> 00:18:00,338
Podemos guiarles, a toda la
sociedad, a la humanidad,

413
00:18:00,340 --> 00:18:04,475
por el verdadero camino
de la Ilustración.

414
00:18:09,716 --> 00:18:11,849
Hola, Harry.

415
00:18:11,851 --> 00:18:14,018
Fiscal Cecile Horton.

416
00:18:14,020 --> 00:18:17,822
Joe dijo que necesitabas ajustar mi
amortiguador de actividad mental.

417
00:18:17,824 --> 00:18:19,404
Sí. Joe... sí.

418
00:18:19,407 --> 00:18:22,559
Tengo que hacer esto. No es importante.

419
00:18:22,562 --> 00:18:25,209
Es un procedimiento estándar.

420
00:18:27,485 --> 00:18:29,751
Eso es, sí. Vale.

421
00:18:29,754 --> 00:18:32,053
Bien. Lista.

422
00:18:32,056 --> 00:18:35,105
Bueno, se está instalando, así que...

423
00:18:35,108 --> 00:18:39,143
ahora solo... siéntate.

424
00:18:39,145 --> 00:18:40,244
Y espera.

425
00:18:40,246 --> 00:18:42,213
Durante mucho tiempo.

426
00:18:45,652 --> 00:18:47,293
Vale. ¿Qué les está pasando a

427
00:18:47,296 --> 00:18:49,830
tus pensamientos ahora mismo?

428
00:18:49,833 --> 00:18:52,357
A mis... vale.

429
00:18:52,360 --> 00:18:55,128
Bueno... hubo un incidente
con la materia oscura...

430
00:18:55,131 --> 00:18:56,959
Sí, lo sé, lo sé, Joe me lo contó.

431
00:18:56,962 --> 00:18:59,007
- No estoy hablando de eso.
- ¿Qué quieres decir?

432
00:18:59,009 --> 00:19:01,912
Tus pensamientos me están gritando.

433
00:19:01,915 --> 00:19:03,948
Es como si empezaran a formarse

434
00:19:03,951 --> 00:19:05,636
y luego es como,

435
00:19:05,638 --> 00:19:07,959
cuantas más ideas aparecen...

436
00:19:07,962 --> 00:19:10,141
- Más desaparecen.
- Exacto.

437
00:19:10,143 --> 00:19:12,610
Bueno, eso explica mis
días de "no puedo".

438
00:19:12,612 --> 00:19:14,779
¿Qué significa eso, Harry?

439
00:19:14,781 --> 00:19:18,750
Significa, fiscal Cecile Horton,

440
00:19:18,752 --> 00:19:21,953
que cuanto más intento
usar mi cerebro...

441
00:19:21,956 --> 00:19:24,188
antes lo perderé.

442
00:19:26,192 --> 00:19:28,726
Camarera. Otra, por favor.

443
00:19:28,728 --> 00:19:30,361
Que sea doble.

444
00:19:30,363 --> 00:19:32,196
Gracias.

445
00:19:32,198 --> 00:19:34,165
- Aquí tiene.
- Gracias.

446
00:19:34,167 --> 00:19:36,534
Te he estado buscando en todas partes.

447
00:19:36,536 --> 00:19:38,818
¿No puede una mujer
llenarse de cafeína en paz

448
00:19:38,821 --> 00:19:40,254
por aquí?

449
00:19:40,257 --> 00:19:42,324
Oye. Mira. ¡Oye!

450
00:19:42,327 --> 00:19:44,708
Sé que estás enfadada, pero está bien.

451
00:19:44,711 --> 00:19:45,873
- ¿En serio?
- Sí.

452
00:19:45,876 --> 00:19:48,284
Mira, Cisco piensa que
si acepta el trabajo,

453
00:19:48,287 --> 00:19:50,081
nos estará decepcionando.
Pero, es decir,

454
00:19:50,083 --> 00:19:51,749
solo tiene que seguir su corazón,

455
00:19:51,751 --> 00:19:53,317
hacer lo que tiene que hacer,
no preocuparse por nosotros.

456
00:19:53,319 --> 00:19:55,219
Lo sabe.

457
00:19:55,221 --> 00:19:58,656
En realidad esto es genial.

458
00:19:58,658 --> 00:20:00,495
Así que ahora... todo
lo que tenéis que hacer

459
00:20:00,498 --> 00:20:02,709
es hablaros.

460
00:20:02,712 --> 00:20:05,646
Sí. Bueno, esa parte
no es fácil, así que...

461
00:20:05,649 --> 00:20:07,771
Sí... lo es.

462
00:20:07,774 --> 00:20:08,875
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué?

463
00:20:08,877 --> 00:20:10,644
Ni lo pienses. ¡No!

464
00:20:10,647 --> 00:20:12,060
Vale.

465
00:20:12,063 --> 00:20:13,763
No vuelvas a traerme así, ¿vale?

466
00:20:13,766 --> 00:20:15,498
Por supuesto, lo siento. Cisco.

467
00:20:15,501 --> 00:20:17,037
¿Qué está pasando?

468
00:20:17,040 --> 00:20:19,249
Solo los estoy poniendo en la
misma página otra vez, ¿vale?

469
00:20:19,252 --> 00:20:21,288
Cisco, Gypsy está enfadada
porque, francamente,

470
00:20:21,291 --> 00:20:22,735
bueno, te está llevando
mucho tiempo aceptar

471
00:20:22,737 --> 00:20:24,962
la oferta de trabajo
de Breacher. Y Gypsy.

472
00:20:24,965 --> 00:20:28,086
Cisco, está preocupado
por abandonar su equipo.

473
00:20:28,089 --> 00:20:29,977
Es decir, no es que
no quiera el trabajo.

474
00:20:29,980 --> 00:20:32,714
¿De acuerdo? Vale, entonces...

475
00:20:32,717 --> 00:20:35,216
Ahora los dos lo sabéis, ¿vale?

476
00:20:35,219 --> 00:20:37,394
Y podéis meteros de lleno y...

477
00:20:37,397 --> 00:20:39,397
solucionar esto... hablemos de esto.

478
00:20:45,271 --> 00:20:47,305
La policía de Central City está
informando de dos asaltos más

479
00:20:47,307 --> 00:20:49,140
en instalaciones tecnológicas...
Laboratorios Boeing

480
00:20:49,142 --> 00:20:50,241
y el Instituto Jamison.

481
00:20:50,243 --> 00:20:51,442
Se ha robado más hardware.

482
00:20:51,444 --> 00:20:53,000
- DeVoe.
- ¿Hay algún herido?

483
00:20:53,003 --> 00:20:54,855
Tres muertos, todos ellos
guardias de seguridad

484
00:20:54,858 --> 00:20:57,046
con pases a áreas de alto
nivel, igual que Vandermeer.

485
00:20:57,049 --> 00:21:00,406
Está pasando por encima de cualquiera,
mata a quien se pone en su camino.

486
00:21:00,409 --> 00:21:02,742
Chicos, lo siento, pero
tenemos que descubrir

487
00:21:02,745 --> 00:21:06,257
qué tipo de máquina está
construyendo, ahora mismo.

488
00:21:06,259 --> 00:21:07,892
Mira, tenemos que intentarlo.

489
00:21:15,335 --> 00:21:17,302
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí.

490
00:21:18,980 --> 00:21:22,013
- Dios, ¿estás bien?
- Esa la vi venir.

491
00:21:22,016 --> 00:21:24,594
- ¿Estás bien?
- Estoy bien. Gracias.

492
00:21:33,669 --> 00:21:35,035
¿Están bien?

493
00:21:35,038 --> 00:21:37,292
Las pruebas muestran que,
físicamente, están bien.

494
00:21:37,295 --> 00:21:39,796
Como pareja, no están muy bien.

495
00:21:42,133 --> 00:21:43,615
¿Dónde vas?

496
00:21:43,618 --> 00:21:45,118
Tengo que sincronizar
de nuevo a esos dos.

497
00:21:45,121 --> 00:21:46,836
Es decir, tenemos que salir
de esto de alguna forma.

498
00:21:46,838 --> 00:21:48,573
Tranquilo, vaquero.

499
00:21:48,576 --> 00:21:49,732
¿Qué quieres decir? ¿Por qué?

500
00:21:49,735 --> 00:21:52,502
Quizá ya has hecho suficiente, ¿vale?

501
00:21:52,505 --> 00:21:55,043
Claramente Cisco y Gypsy están pasando

502
00:21:55,046 --> 00:21:57,914
por algo y, ya sabes, no es cosa nuestra

503
00:21:57,916 --> 00:21:59,148
aconsejarles sobre eso.

504
00:21:59,150 --> 00:22:00,233
Bueno, entonces, ¿quién lo hará, Iris?

505
00:22:00,235 --> 00:22:02,318
- Tan solo, para un segundo...
- No podemos parar.

506
00:22:02,320 --> 00:22:04,320
En cuanto lo hagamos,
todo podría desmoronarse.

507
00:22:04,322 --> 00:22:06,089
El equipo pende de un hilo.

508
00:22:06,091 --> 00:22:08,157
- Pero seguimos aguantando, Barry.
- ¿Durante cuánto tiempo?

509
00:22:08,159 --> 00:22:09,659
Es decir, mira lo que está pasando.

510
00:22:09,661 --> 00:22:11,461
DeVoe está matando gente inocente.

511
00:22:11,463 --> 00:22:15,198
Está robando piezas de
tecnología, sabe Dios por qué.

512
00:22:15,200 --> 00:22:17,600
Tan solo intentar seguirle el
ritmo nos está destrozando.

513
00:22:17,602 --> 00:22:20,069
Cariño... no puedes ponerte la carga

514
00:22:20,071 --> 00:22:22,438
de ser quien nos une a todos.

515
00:22:28,446 --> 00:22:31,147
Cisco es de la familia.

516
00:22:31,149 --> 00:22:32,698
Y cuando la familia resulta
herida, nos hieren a todos.

517
00:22:32,701 --> 00:22:35,018
Lo entiendo.

518
00:22:35,020 --> 00:22:37,573
Pero a veces no puedes responder
las preguntas por ellos.

519
00:22:37,576 --> 00:22:38,888
A veces, tienes que apoyarles

520
00:22:38,890 --> 00:22:40,355
mientras se encuentran a ellos mismos,

521
00:22:40,358 --> 00:22:42,091
ya estén con nosotros o no.

522
00:22:46,398 --> 00:22:47,463
¿Qué?

523
00:22:47,465 --> 00:22:49,365
Eso es.

524
00:22:49,367 --> 00:22:52,168
Las piezas de tecnología
no encajan bien...

525
00:22:52,170 --> 00:22:54,571
porque se supone que
no tienen que hacerlo.

526
00:22:54,573 --> 00:22:57,206
No está construyendo algo,
está construyendo varias cosas.

527
00:23:02,447 --> 00:23:05,415
Harry, sé que esto es duro.

528
00:23:05,417 --> 00:23:07,817
Bueno...

529
00:23:07,819 --> 00:23:11,377
es duro, fiscal Cecile
Horton, porque mi cerebro,

530
00:23:11,380 --> 00:23:12,496
algo que me ha definido

531
00:23:12,498 --> 00:23:13,890
durante, bueno, la
mayor parte de mi vida,

532
00:23:13,892 --> 00:23:15,091
está a punto de...

533
00:23:16,394 --> 00:23:19,362
desvanecerse y, entonces, ¿quién seré?

534
00:23:19,364 --> 00:23:21,963
Serás el mismo hombre
que has sido siempre.

535
00:23:21,966 --> 00:23:23,900
Sí, pero tonto.

536
00:23:23,902 --> 00:23:27,036
El mismo hombre. Pero menos inteligente.

537
00:23:27,038 --> 00:23:28,571
Harry.

538
00:23:28,573 --> 00:23:31,174
Hay muchas formas de ser inteligente.

539
00:23:31,176 --> 00:23:33,109
No solo usando la cabeza.

540
00:23:34,579 --> 00:23:36,012
Claro.

541
00:23:43,421 --> 00:23:45,054
Espera.

542
00:23:45,056 --> 00:23:47,223
Haz eso otra vez. ¡Harry!

543
00:23:47,225 --> 00:23:49,192
- ¿Hacer qué?
- ¡Hazlo otra vez! ¡Hazlo otra vez!

544
00:23:54,680 --> 00:23:55,979
¿Bien?

545
00:23:55,982 --> 00:23:57,448
- ¿Cómo has hecho eso?
- ¡Lo vi!

546
00:23:57,451 --> 00:23:59,635
Dentro de tu mente, antes
de que desapareciera.

547
00:23:59,638 --> 00:24:02,615
En... espera. Entonces puedes...

548
00:24:02,618 --> 00:24:04,017
Saber lo que estás pensando.

549
00:24:04,020 --> 00:24:05,653
- Antes de que...
- Desaparezca.

550
00:24:05,664 --> 00:24:07,275
- Vaya.
- Sí.

551
00:24:07,278 --> 00:24:10,913
¿Marlize? Traje la muestra.

552
00:24:10,915 --> 00:24:14,317
- Hola.
- ¡Hola!

553
00:24:14,319 --> 00:24:16,019
Vale.

554
00:24:17,822 --> 00:24:19,055
De acuerdo.

555
00:24:21,092 --> 00:24:23,226
- Dedos cruzados.
- Sí.

556
00:24:23,228 --> 00:24:24,521
Allá vamos.

557
00:24:31,236 --> 00:24:32,735
Salud.

558
00:24:34,973 --> 00:24:37,173
- ¡Sí!
- ¿Sí?

559
00:24:37,175 --> 00:24:39,442
- Enséñalo a los demás.
- Enseguida.

560
00:24:45,817 --> 00:24:48,151
¿Hola?

561
00:24:48,153 --> 00:24:49,552
Marlize.

562
00:24:49,554 --> 00:24:50,920
Soy yo.

563
00:24:53,158 --> 00:24:54,791
Clifford.

564
00:24:54,793 --> 00:24:57,160
Necesito que vengas a casa.

565
00:24:57,162 --> 00:24:59,095
No puedo.

566
00:24:59,097 --> 00:25:01,260
Aquí marco la diferencia...
estoy cambiando vidas

567
00:25:01,263 --> 00:25:03,399
a mejor. Estas personas me necesitan.

568
00:25:03,401 --> 00:25:04,734
Te necesito.

569
00:25:07,205 --> 00:25:08,971
Lo siento.

570
00:25:08,973 --> 00:25:10,627
No puedo estar con alguien que piensa

571
00:25:10,630 --> 00:25:13,041
que la sociedad es una
enfermedad, que cree

572
00:25:13,044 --> 00:25:16,446
que nuestro mundo está
invadido por la tecnología.

573
00:25:16,448 --> 00:25:18,614
No soy nada sin ti.

574
00:25:18,616 --> 00:25:20,126
Eres un hombre brillante

575
00:25:20,129 --> 00:25:21,729
con un gran futuro por delante.

576
00:25:21,732 --> 00:25:23,453
¿Qué tipo de futuro tengo

577
00:25:23,455 --> 00:25:25,388
si no estás a mi lado?

578
00:25:25,390 --> 00:25:27,948
Desearía que pudieras mostrar

579
00:25:27,951 --> 00:25:30,093
la misma compasión por
el resto de la humanidad

580
00:25:30,095 --> 00:25:31,961
que la que muestras por mí.

581
00:25:31,963 --> 00:25:35,832
Escúchame, Marlize, yo...

582
00:25:35,834 --> 00:25:38,151
mis pensamientos, no puedo...

583
00:25:38,154 --> 00:25:41,529
Es que... no creo que...

584
00:25:47,412 --> 00:25:48,578
¿Marlize?

585
00:25:49,781 --> 00:25:50,877
¿Marlize?

586
00:25:52,016 --> 00:25:53,427
¡Marlize!

587
00:25:58,790 --> 00:26:02,091
Bueno... ¿qué ibas a decir?

588
00:26:02,093 --> 00:26:04,894
Antes de que fuéramos tan
alarmantemente interrumpidos.

589
00:26:08,933 --> 00:26:10,533
Mira, es que...

590
00:26:13,605 --> 00:26:15,198
Cisco, yo...

591
00:26:15,201 --> 00:26:17,473
- no quiero que aceptes el trabajo.
- No quiero aceptar el trabajo.

592
00:26:17,475 --> 00:26:19,509
   

593
00:26:21,279 --> 00:26:23,710
Menudo alivio.

594
00:26:23,713 --> 00:26:26,581
Porque no quiero que cambie nada.

595
00:26:34,759 --> 00:26:38,194
No es solo que no hayamos
estado en la misma página,

596
00:26:38,196 --> 00:26:40,429
no hemos estado ni en el mismo planeta.

597
00:26:40,431 --> 00:26:42,265
Literalmente.

598
00:26:42,267 --> 00:26:44,433
Hemos estado dando
pasos adelante y atrás

599
00:26:44,435 --> 00:26:45,662
durante casi un año,

600
00:26:45,665 --> 00:26:47,737
negociando quién tiene que
ir a la Tierra de quién

601
00:26:47,739 --> 00:26:49,162
y cuándo, solo para vernos

602
00:26:49,165 --> 00:26:51,307
y en los casos en que
hemos conseguido vernos,

603
00:26:51,309 --> 00:26:54,143
hay, como, una cuenta atrás porque
uno de los dos se tiene que ir

604
00:26:54,145 --> 00:26:55,748
¡y me he hartado!

605
00:26:55,751 --> 00:26:58,498
No quiero tener que crear brechas cada
vez que quiera ver a la mujer que amo.

606
00:26:58,501 --> 00:27:00,916
Quiero levantarme a su lado.

607
00:27:00,919 --> 00:27:03,152
Cada mañana.

608
00:27:03,154 --> 00:27:04,495
Entonces, ¿qué estás diciendo?

609
00:27:06,391 --> 00:27:08,758
Estoy diciendo que quiero más.

610
00:27:08,760 --> 00:27:10,944
Estoy diciendo que no quiero
el trabajo de Breacher,

611
00:27:10,947 --> 00:27:12,245
pero te quiero a ti.

612
00:27:12,248 --> 00:27:13,896
Yo también te quiero.

613
00:27:13,898 --> 00:27:15,565
¿Qué se supone que tengo que hacer?

614
00:27:15,567 --> 00:27:17,700
¿Empaquetar mi vida, toda?

615
00:27:17,702 --> 00:27:19,495
Olvidar mi trabajo,
mis responsabilidades...

616
00:27:19,498 --> 00:27:20,826
- No, no, no...
- ¿Mudarme aquí?

617
00:27:20,829 --> 00:27:22,638
No, no, eso no es lo que te
estoy pidiendo que hagas.

618
00:27:22,640 --> 00:27:24,424
Nunca te pediría que dejaras la Agencia.

619
00:27:24,427 --> 00:27:27,210
Sé lo importante que es para ti.

620
00:27:27,212 --> 00:27:28,511
Pero dime,

621
00:27:28,513 --> 00:27:30,847
y dímelo honestamente...

622
00:27:30,849 --> 00:27:32,815
esto, lo que tenemos...

623
00:27:34,219 --> 00:27:35,818
¿Es bastante para ti?

624
00:27:38,957 --> 00:27:41,257
Sí.

625
00:27:41,259 --> 00:27:43,860
Lo es.

626
00:27:47,932 --> 00:27:49,432
Bueno, para mí no es suficiente.

627
00:27:51,669 --> 00:27:54,599
Hola, ¿chicos? Os necesito
a los dos en el córtex.

628
00:27:54,602 --> 00:27:56,973
- ¿Por qué?
- Sé lo que está haciendo DeVoe.

629
00:27:56,975 --> 00:27:58,407
No es una máquina solamente.

630
00:27:58,409 --> 00:28:00,343
Son varias máquinas.
Máquinas que trabajan juntas,

631
00:28:00,345 --> 00:28:01,560
pero siguen separadas.

632
00:28:01,563 --> 00:28:03,096
Satélites.

633
00:28:03,099 --> 00:28:05,046
¿Satélites separados trabajando juntos

634
00:28:05,049 --> 00:28:06,983
para un solo propósito?

635
00:28:06,985 --> 00:28:08,807
Así que este tío es realmente
un villano al estilo Bond.

636
00:28:08,810 --> 00:28:10,152
DeVoe necesitaría una cantidad masiva

637
00:28:10,154 --> 00:28:11,787
de energía computacional
para que fueran capaces

638
00:28:11,789 --> 00:28:12,919
de comunicarse entre ellos.

639
00:28:12,922 --> 00:28:14,556
Algo que triangulara la navegación

640
00:28:14,559 --> 00:28:15,725
entre cada satélite.

641
00:28:15,727 --> 00:28:18,527
Entonces, ¿algo, como,
un ordenador cuántico?

642
00:28:18,529 --> 00:28:20,768
Laboratorios Mercury acaba
de poner en funcionamiento

643
00:28:20,771 --> 00:28:22,713
todo un sistema de ordenadores
cuánticos, en su base central.

644
00:28:22,716 --> 00:28:23,857
Ahí es donde va.

645
00:28:23,860 --> 00:28:26,234
Vale, genial. Esta vez,
cogeremos a DeVoe por sorpresa.

646
00:28:31,776 --> 00:28:33,576
Mírala.

647
00:28:33,578 --> 00:28:35,044
La clave para comunicar

648
00:28:35,046 --> 00:28:37,313
nuestro mensaje de la Ilustración.

649
00:28:39,350 --> 00:28:41,350
Computación polinómica del tiempo.

650
00:28:41,352 --> 00:28:45,788
Y el sueño pronto se hará... realidad.

651
00:29:13,164 --> 00:29:15,164
¡Clifford!

652
00:29:16,468 --> 00:29:18,267
No te muevas.

653
00:29:18,269 --> 00:29:19,869
¡Barry! ¡Derríbalo y luego espósalo!

654
00:29:19,871 --> 00:29:21,037
¡Estoy en ello!

655
00:29:28,641 --> 00:29:30,267
¡Gypsy, ahora!

656
00:29:33,288 --> 00:29:35,396
¡Para, lo estás matando!

657
00:29:39,691 --> 00:29:41,919
¡Cisco, cuidado!

658
00:29:45,530 --> 00:29:46,600
¡Barry, vuelve a darle!

659
00:29:46,603 --> 00:29:48,467
¡Basta!

660
00:29:53,605 --> 00:29:55,030
Caitlin.

661
00:29:57,944 --> 00:29:59,447
Caitlin, ¿qué diablos estás haciendo?

662
00:29:59,450 --> 00:30:01,850
Recuperarla.

663
00:30:04,816 --> 00:30:06,149
DeVoe está creando un pulso sónico.

664
00:30:06,151 --> 00:30:08,006
Tienes que salir de ahí antes de que...

665
00:30:16,394 --> 00:30:19,428
Lo entiendo. Quieres que te asuste

666
00:30:19,430 --> 00:30:21,717
para convertirte en tu mejor versión.

667
00:30:21,720 --> 00:30:23,181
Con mucho gusto.

668
00:30:25,003 --> 00:30:26,975
¡DeVoe!

669
00:30:28,293 --> 00:30:30,906
Los niños deben ser vistos, no oídos.

670
00:30:30,909 --> 00:30:33,276
Estoy seguro de que ver
a tu mejor amigo morir

671
00:30:33,278 --> 00:30:34,451
sería lo bastante aterrador,

672
00:30:34,454 --> 00:30:36,588
pero no puedo matar a Flash.

673
00:30:36,591 --> 00:30:38,162
Bueno, todavía no.

674
00:30:38,165 --> 00:30:40,482
Mi plan para la Ilustración

675
00:30:40,485 --> 00:30:42,518
requiere su participación.

676
00:30:42,520 --> 00:30:46,389
En cambio tú... eres menos afortunada.

677
00:30:46,391 --> 00:30:47,757
¡Barry, va a matar a Gypsy!

678
00:30:51,663 --> 00:30:53,729
Vaya, ¿sientes eso?

679
00:30:53,731 --> 00:30:55,231
¿En torno a tu garganta?

680
00:30:55,233 --> 00:30:57,600
Es la equivalente gravitacional

681
00:30:57,602 --> 00:31:00,670
de mi bota rompiéndote la tráquea.

682
00:31:02,273 --> 00:31:04,106
Es inocente. ¡Déjala en paz!

683
00:31:04,108 --> 00:31:05,408
Clifford...

684
00:31:06,978 --> 00:31:09,712
Esto no era parte de nuestro plan.

685
00:31:09,714 --> 00:31:11,547
¡Cisco, despierta! ¡Despierta!

686
00:31:12,881 --> 00:31:15,051
Nuestro plan es salvarlos.

687
00:31:15,054 --> 00:31:17,147
Bueno, no puedes salvar
a todos, amor mío.

688
00:31:18,289 --> 00:31:19,388
¡DeVoe!

689
00:31:19,390 --> 00:31:21,224
Quizá.

690
00:31:21,226 --> 00:31:24,230
Pero no volveré a ver cómo
quitas una vida inocente.

691
00:31:34,339 --> 00:31:35,873
Sí, lo harás.

692
00:31:39,110 --> 00:31:41,143
Por favor. Clifford.

693
00:31:42,847 --> 00:31:44,413
Recuerda quién eras.

694
00:31:45,829 --> 00:31:48,617
¿De verdad es la lección
que deseas dar hoy?

695
00:32:04,969 --> 00:32:06,502
Trae el maletín.

696
00:32:19,217 --> 00:32:21,350
¡Cynthia!

697
00:32:21,352 --> 00:32:24,405
¿Qué ha pasado? Vamos, está bien.

698
00:32:24,408 --> 00:32:25,688
¿Qué le ha hecho?

699
00:32:25,691 --> 00:32:29,280
Oye, háblame. Vamos, está bien.

700
00:32:39,237 --> 00:32:41,826
Estás bien. Estás bien.

701
00:32:47,554 --> 00:32:50,105
No se han registrado robos
en las últimas 12 horas.

702
00:32:50,108 --> 00:32:52,792
Entonces DeVoe se las arregló para
conseguir todo lo que necesita.

703
00:32:52,794 --> 00:32:56,062
Y seguimos sin saber cuál
es su siguiente paso.

704
00:32:57,699 --> 00:33:00,500
¿Sabéis?, dijo algo
sobre la Ilustración.

705
00:33:00,502 --> 00:33:02,441
¿Qué diablos se supone
que significa eso?

706
00:33:02,444 --> 00:33:04,170
Sé en lo que está pensando.

707
00:33:04,172 --> 00:33:05,593
Sé lo que está planeando.

708
00:33:05,596 --> 00:33:06,863
Sabemos lo que está planeando.

709
00:33:06,866 --> 00:33:08,449
- Harry, espera.
- ¿Qué?

710
00:33:08,452 --> 00:33:10,093
Puedo decirles la versión abreviada.

711
00:33:10,096 --> 00:33:10,968
No, no.

712
00:33:10,971 --> 00:33:14,105
Las partes componentes robadas
para crear cada satélite

713
00:33:14,108 --> 00:33:17,355
tendrán un sistema
cuántico de 30 cúbitos

714
00:33:17,358 --> 00:33:20,119
y cada sistema... es capaz de...

715
00:33:20,121 --> 00:33:22,722
Cada sistema es capaz de redireccionar

716
00:33:22,724 --> 00:33:24,390
concentraciones de
materia oscura a la Tierra

717
00:33:24,392 --> 00:33:26,207
en ráfagas de 10 millones de megavatios.

718
00:33:26,210 --> 00:33:27,693
Lo cual... es un nivel el cual

719
00:33:27,695 --> 00:33:28,961
es lo bastante tóxico para afectar

720
00:33:28,963 --> 00:33:31,764
a todos y cada uno de los
cerebros humanos del planeta

721
00:33:31,766 --> 00:33:33,816
y volver a...

722
00:33:33,819 --> 00:33:35,334
Reiniciarlos.

723
00:33:35,336 --> 00:33:37,537
Volver a un estado simplificado.

724
00:33:37,539 --> 00:33:40,306
Igual que el mío.

725
00:33:40,308 --> 00:33:42,189
¿DeVoe quiere quitarle la inteligencia

726
00:33:42,192 --> 00:33:43,324
a toda la Tierra?

727
00:33:43,327 --> 00:33:44,677
Sí.

728
00:33:44,679 --> 00:33:47,513
Exacto, Barry. Eso es.

729
00:34:14,976 --> 00:34:17,310
Realmente voy a hacerlo.

730
00:34:17,312 --> 00:34:19,946
Me tratas...

731
00:34:19,948 --> 00:34:22,215
como si fuera la única
mujer del multiverso

732
00:34:22,218 --> 00:34:24,617
y quiero más.

733
00:34:24,619 --> 00:34:26,085
¿Qué me pasa?

734
00:34:27,722 --> 00:34:29,455
No sé qué me pasa.

735
00:34:32,360 --> 00:34:34,794
Lo siento.

736
00:34:34,796 --> 00:34:35,895
No te pasa nada.

737
00:34:37,565 --> 00:34:39,232
Nada en absoluto.

738
00:34:46,040 --> 00:34:47,793
Supongo que quizá, a veces,

739
00:34:47,796 --> 00:34:51,177
uno más uno solo son dos, ¿sabes?

740
00:34:51,179 --> 00:34:53,179
¿Qué se le va a hacer?

741
00:35:13,801 --> 00:35:15,568
Espera.

742
00:35:38,726 --> 00:35:41,427
Adiós, Cynthia.

743
00:35:41,429 --> 00:35:43,162
Adiós, Cisco.

744
00:36:00,081 --> 00:36:01,347
¡Sorpresa!

745
00:36:01,349 --> 00:36:02,699
¿Qué es esto?

746
00:36:02,702 --> 00:36:05,613
¡Es la fiesta para tu bebé, cariño!

747
00:36:05,616 --> 00:36:06,804
Por esto estabas cantando

748
00:36:06,807 --> 00:36:08,859
"La chica de Ipanema" en
la cabeza, todo el día.

749
00:36:08,862 --> 00:36:10,405
Lo ha estado planeando durante días.

750
00:36:10,408 --> 00:36:12,724
¡Qué dulce!

751
00:36:12,727 --> 00:36:14,668
Me siento muy culpable
por alejar a todo el mundo

752
00:36:14,671 --> 00:36:15,780
en un momento así, pero...

753
00:36:15,783 --> 00:36:16,801
Es el momento perfecto para celebrar.

754
00:36:16,803 --> 00:36:18,108
Rodeado de familia.

755
00:36:18,111 --> 00:36:19,421
¡Chicos!

756
00:36:19,424 --> 00:36:22,358
Este bebé va a ser muy querido.

757
00:36:22,361 --> 00:36:24,161
   

758
00:36:26,374 --> 00:36:28,274
- Gracias.
- De nada.

759
00:36:34,382 --> 00:36:36,048
¿Por qué no vas a hablar con él?

760
00:36:43,324 --> 00:36:45,591
Oye, tío. ¿Estás bien?

761
00:36:47,495 --> 00:36:49,862
En realidad, no.

762
00:36:51,799 --> 00:36:53,666
¿Quieres espacio, o...?

763
00:36:53,668 --> 00:36:56,202
En realidad, ya tengo bastante de eso.

764
00:37:02,310 --> 00:37:05,344
Siento haberos presionado.

765
00:37:07,181 --> 00:37:10,182
Aunque, creo que los dos
hicisteis lo correcto.

766
00:37:13,888 --> 00:37:16,155
Entonces, ¿por qué duele tanto?

767
00:37:24,490 --> 00:37:26,256
Caitlin.

768
00:37:26,259 --> 00:37:28,669
Mira, no creo que debas
volver a hacer eso.

769
00:37:28,679 --> 00:37:31,504
Pudiste hacer que te mataran.

770
00:37:31,506 --> 00:37:34,607
- Tengo que recuperarla.
- Lo haremos.

771
00:37:34,609 --> 00:37:37,543
No. Yo lo haré.

772
00:37:41,015 --> 00:37:42,537
Clifford.

773
00:37:42,540 --> 00:37:43,949
Clifford.

774
00:37:43,951 --> 00:37:46,952
Está bien.

775
00:37:46,954 --> 00:37:49,255
Está bien.

776
00:37:53,761 --> 00:37:56,629
Cuando se cortó la comunicación, vine.

777
00:37:56,631 --> 00:37:58,197
Inmediatamente.

778
00:38:00,601 --> 00:38:03,803
Pensé que te había perdido.

779
00:38:03,805 --> 00:38:07,006
Nunca me perderás, Clifford.

780
00:38:07,008 --> 00:38:09,208
Tenías razón.

781
00:38:09,217 --> 00:38:11,237
La tecnología se ha vuelto un cáncer.

782
00:38:11,240 --> 00:38:15,781
Conduciendo a la civilización
a su consumición.

783
00:38:15,783 --> 00:38:17,917
Un grupo paramilitar se
enteró del purificador de agua

784
00:38:17,920 --> 00:38:20,519
que he creado.

785
00:38:20,521 --> 00:38:26,258
Y mataron a cientos de
personas para conseguirlo.

786
00:38:27,862 --> 00:38:30,062
Mujeres y niños fueron masacrados.

787
00:38:30,064 --> 00:38:32,765
Por un simple pedazo de tecnología.

788
00:38:36,370 --> 00:38:38,738
Tu diario.

789
00:38:38,740 --> 00:38:41,373
Escribiste sobre un mundo
donde la humanidad olvidó

790
00:38:41,375 --> 00:38:45,978
de lo que era capaz la
amenaza tecnológica.

791
00:38:45,980 --> 00:38:47,667
Pero lo que no te dije...

792
00:38:50,017 --> 00:38:53,085
fue que vi la verdad incluso entonces.

793
00:38:53,087 --> 00:38:54,687
Y me asustó.

794
00:38:56,991 --> 00:38:59,692
Y por eso huí.

795
00:39:02,263 --> 00:39:05,030
Y ya no tengo miedo.

796
00:39:05,032 --> 00:39:06,365
Crees.

797
00:39:06,367 --> 00:39:08,267
Creo en ti.

798
00:39:09,971 --> 00:39:12,438
Ilumínalos, Clifford.

799
00:39:12,440 --> 00:39:15,141
Eres el único que puede.

800
00:39:21,516 --> 00:39:23,282
No soy nada sin ti.

801
00:39:36,931 --> 00:39:41,901
La silla rejuvenecerá tu
escafoides fracturado.

802
00:39:41,903 --> 00:39:44,136
Prepara los satélites para el montaje.

803
00:39:50,444 --> 00:39:51,610
He dicho, que prepares los...

804
00:39:51,612 --> 00:39:53,345
¡No!

805
00:39:54,982 --> 00:39:58,818
Inicialmente, nos propusimos
iluminar el mundo.

806
00:39:58,820 --> 00:40:01,353
Ahora quieres gobernarlo.

807
00:40:02,790 --> 00:40:04,824
Te dejo, Clifford.

808
00:40:11,065 --> 00:40:13,899
Nada puede entrar o salir.

809
00:40:13,901 --> 00:40:16,635
¿Te atreves a orquestar un éxodo

810
00:40:16,637 --> 00:40:19,772
en la víspera del mayor Día
del Juicio de la humanidad?

811
00:40:19,774 --> 00:40:21,674
Hiciste un juramento.

812
00:40:21,676 --> 00:40:23,008
¡A mi marido!

813
00:40:24,612 --> 00:40:27,713
Pero mi marido está muerto.

814
00:40:27,715 --> 00:40:30,549
La primera víctima de Thinker.

815
00:40:30,551 --> 00:40:35,020
La Ilustración también
irá a por ti, Marlize.

816
00:40:35,022 --> 00:40:37,523
Yo seré todo lo que quede.

817
00:40:37,525 --> 00:40:41,060
Clifford.

818
00:40:41,062 --> 00:40:43,229
No eres nada sin mí.

819
00:40:57,677 --> 00:40:59,377
¡Entrega especial!

820
00:40:59,380 --> 00:41:01,662
¡Vaya! ¡Estás superembarazada!

821
00:41:01,665 --> 00:41:04,549
Parece que darás a luz
dentro de 21 días, diría yo.

822
00:41:04,552 --> 00:41:05,918
Es decir, si lo suponemos.

823
00:41:05,920 --> 00:41:07,037
Cariño, ¿quién es?

824
00:41:07,040 --> 00:41:09,685
Alguien nos ha enviado
una bolsa para pañales.

825
00:41:09,688 --> 00:41:12,156
Parece un regalo de alguien

826
00:41:12,159 --> 00:41:14,198
que quería que supierais
lo especiales que sois.

827
00:41:14,201 --> 00:41:16,635
Alguien que entiende
que el tiempo es valioso

828
00:41:16,638 --> 00:41:19,031
y ahora mismo es todo lo que tenemos.

829
00:41:19,033 --> 00:41:21,634
Relativamente hablando.

830
00:41:21,636 --> 00:41:23,713
- ¿Papá?
- Oye, mira lo que nos han dado.

831
00:41:23,716 --> 00:41:26,344
¿Quién lo ha enviado? ¿Wally?

832
00:41:26,347 --> 00:41:28,213
Wally ya nos ha enviado un moisés,

833
00:41:28,216 --> 00:41:31,810
que al parecer era propiedad de Moisés.

834
00:41:31,812 --> 00:41:33,212
¿Hay alguna nota?

835
00:41:35,249 --> 00:41:36,582
¿Quién era?

836
00:41:36,584 --> 00:41:38,284
Una repartidora.

837
00:41:46,381 --> 00:41:50,550
www.subtitulamos.tv

