1
00:00:01,130 --> 00:00:03,420
Anteriormente en Final Space...

2
00:00:03,455 --> 00:00:04,889
Gary viaja a Inner
Space para ver al titán

3
00:00:04,890 --> 00:00:06,690
Bolo, quien ha estado
dormido durante 10.000 años.

4
00:00:06,725 --> 00:00:09,150
Mientras está allí, el padre de
Gary le dice que vaya a la Tierra

5
00:00:09,160 --> 00:00:10,960
a encontrar la última bomba antimateria.

6
00:00:10,995 --> 00:00:13,090
Con ella, pueden cerrar Final Space.

7
00:00:13,125 --> 00:00:15,030
Esperemos que aún haya tiempo.

8
00:00:15,065 --> 00:00:16,830
¡Oigan! ¿Es Gary con bigote?

9
00:00:16,865 --> 00:00:18,765
Claro que sí.

10
00:00:21,390 --> 00:00:25,290
Gary. Las galletas estarán
listas en un minuto.

11
00:00:25,325 --> 00:00:30,030
Bien. Estoy muy emocionado...

12
00:00:30,065 --> 00:00:33,160
por esas galletas.

13
00:00:33,195 --> 00:00:34,895
Tengo miedo, HUE.

14
00:00:34,899 --> 00:00:36,064
Lo sé, Gary.

15
00:00:36,065 --> 00:00:37,970
¿Te quedarás conmigo hasta el final?

16
00:00:38,005 --> 00:00:40,900
Hasta el mismísimo final.

17
00:00:41,310 --> 00:00:43,710
Gracias, HUE.

18
00:00:43,745 --> 00:00:46,680
Ha sido un honor ser tu amigo.

19
00:01:13,647 --> 00:01:17,955
www.subtitulamos.tv

20
00:01:19,010 --> 00:01:21,940
Gary, ¿cuáles fueron las
instrucciones exactas de tu padre?

21
00:01:21,950 --> 00:01:25,080
Dijo: "Consigue la bomba
antimateria y cierra la brecha".

22
00:01:25,115 --> 00:01:27,620
¿Dijo en qué lugar de la
Tierra está la bomba?

23
00:01:27,655 --> 00:01:30,917
En Nueva York. La de la Tierra.

24
00:01:30,952 --> 00:01:31,724
Ese es un lugar muy grande.

25
00:01:31,725 --> 00:01:33,890
Gary, tal vez pueda ayudarte.

26
00:01:33,925 --> 00:01:36,030
He encontrado esto en
los archivos de tu padre.

27
00:01:36,065 --> 00:01:41,100
Bitácora 2845B...
Capitán John Goodspeed.

28
00:01:41,135 --> 00:01:44,470
Gran día. Nos llevó una
eternidad, pero por fin llegamos.

29
00:01:47,240 --> 00:01:49,040
La bomba antimateria.

30
00:01:49,075 --> 00:01:50,674
Lo que hacemos aquí
podría ser la diferencia

31
00:01:50,675 --> 00:01:52,144
entre la continuidad de la Tierra

32
00:01:52,145 --> 00:01:54,510
y está siendo absorbida a Final Space.

33
00:01:54,545 --> 00:01:56,980
Oye, John, si sobrevivimos a esto,

34
00:01:57,015 --> 00:02:00,920
¿qué te parece si vamos
por unos taquitos, hermano?

35
00:02:00,955 --> 00:02:03,450
Voy a matarlo.

36
00:02:03,485 --> 00:02:06,520
Sé dónde está. Está en la
torre de la Guardia Infinita.

37
00:02:06,555 --> 00:02:09,530
Entonces la próxima
parada es... ¡ese lugar!

38
00:02:18,635 --> 00:02:21,070
¡Dios mío! HUE, ¿qué está pasando?

39
00:02:21,105 --> 00:02:23,000
- ¡¿Dónde estamos?!
- En la Tierra, Gary.

40
00:02:23,010 --> 00:02:26,610
Se ha movido de sus coordenadas y
está siendo absorbida por la brecha.

41
00:02:26,645 --> 00:02:28,610
Los océanos son los primeros en irse.

42
00:02:28,645 --> 00:02:31,080
Dios mío. Está pasando.

43
00:02:31,115 --> 00:02:33,689
Culpo a KVN. Bien hecho,
KVN. ¡Bien hecho!

44
00:02:33,690 --> 00:02:35,089
¡Estoy mejorando!

45
00:02:35,090 --> 00:02:37,890
Estás empeorando. ¡Eres
mucho peor! ¡Me lastima!

46
00:02:37,925 --> 00:02:39,324
¡Me lastima físicamente!

47
00:02:39,325 --> 00:02:40,994
*Las cosas están mejorando*

48
00:02:40,995 --> 00:02:44,160
*El sol brillando y
las nubes separándose*

49
00:02:44,195 --> 00:02:48,100
*Y este tipo está haciendo
grandes progresos*

50
00:02:48,275 --> 00:02:50,170
¡Canta conmigo! Lo estás
haciendo muy bien, KVN.

51
00:02:50,205 --> 00:02:52,310
¡Gracias! ¡Lo estoy haciendo muy bien!

52
00:02:52,803 --> 00:02:56,380
- ¡Dios mío!
- Eso es diferente.

53
00:02:56,415 --> 00:02:58,919
- ¡¿Tortugas?!
- ¡Esa es una pequeña!

54
00:02:58,920 --> 00:03:00,284
¡Querido Señor celestial de los rayos!

55
00:03:00,285 --> 00:03:03,050
¡Estamos siendo atacados
por tortugas marinas ninja!

56
00:03:03,085 --> 00:03:06,060
No, Gary. Pero hemos volado
a un grupo de ellas.

57
00:03:06,095 --> 00:03:08,790
¡Bien! Todavía andan en grupo.

58
00:03:08,825 --> 00:03:10,790
Chookity.

59
00:03:10,825 --> 00:03:13,995
Esto está mal. Esto está muy mal.

60
00:03:17,530 --> 00:03:18,939
Nueva York.

61
00:03:18,940 --> 00:03:21,600
El planeta ha sido abandonado
en su mayoría, Gary.

62
00:03:21,610 --> 00:03:25,340
Miren este lugar. He estado
en Nueva York antes.

63
00:03:25,375 --> 00:03:27,540
Y esto...

64
00:03:27,575 --> 00:03:31,080
Esto se ve mejor. No por mucho.

65
00:03:31,115 --> 00:03:32,714
Gary.

66
00:03:32,715 --> 00:03:36,890
Tendrás seis horas para
localizar la bomba antimateria.

67
00:03:36,925 --> 00:03:42,020
Después de eso, todo lo
que ves ahora se habrá ido.

68
00:03:46,030 --> 00:03:48,560
La Guardia Infinita
traicionó a la raza humana.

69
00:03:48,570 --> 00:03:51,500
Ellos eligieron su bando y
nosotros estamos en el otro.

70
00:03:51,535 --> 00:03:56,440
No tendrán piedad con nosotros, así
que sugiero que no se la tengamos.

71
00:03:56,475 --> 00:03:58,570
Ahora busquemos esa bomba.

72
00:03:58,580 --> 00:04:01,240
No tengo ni idea de lo que
están hablando, pero...

73
00:04:01,250 --> 00:04:05,758
¡no cuenten conmigo! ¡Hasta luego!

74
00:04:05,885 --> 00:04:07,484
Gary, los Idénticos

75
00:04:07,485 --> 00:04:09,850
han transformado las antorchas
de plasma, los cañones de rieles

76
00:04:09,885 --> 00:04:11,790
y otros equipos de mantenimiento

77
00:04:11,825 --> 00:04:14,660
en superarmas atroces.

78
00:04:14,695 --> 00:04:17,190
¡Sí, HUE! ¡Santo Dios, sí!

79
00:04:17,225 --> 00:04:18,694
¿Sabes en qué te convierte eso?

80
00:04:18,695 --> 00:04:21,130
Eso te convierte en el
empleado del maldito mes.

81
00:04:24,400 --> 00:04:26,940
Quinn, ¿puedo preguntarte algo?

82
00:04:26,975 --> 00:04:31,470
- ¡Disparen!
- Dios... ¡Eso vino bastante rápido!

83
00:04:31,480 --> 00:04:34,080
¡Elimínenlos, muchachos!

84
00:04:34,115 --> 00:04:35,514
¡Chookity pok!

85
00:04:37,585 --> 00:04:42,020
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

86
00:04:48,795 --> 00:04:52,230
Quinn, todavía tengo esa pregunta.

87
00:04:52,265 --> 00:04:54,730
- ¡Sí!
- ¡Boku!

88
00:04:58,040 --> 00:05:01,709
- ¡Woop! ¡Pah!
- ¡Vamos, Mooncake!

89
00:05:01,710 --> 00:05:04,940
¡Sí! ¡Sí! Dios... No.

90
00:05:06,910 --> 00:05:10,250
¡Quinn! Sobre esa pregunta.

91
00:05:10,285 --> 00:05:11,614
Lo que quería preguntarte
es si te gustaría

92
00:05:11,615 --> 00:05:15,050
tomar bebidas alcohólicas
en una taza conmigo.

93
00:05:15,085 --> 00:05:18,050
¿Ahora? ¿Me estás
preguntando esto ahora?

94
00:05:18,060 --> 00:05:22,150
Vale, solo vas a dar una
voltereta lejos de mí.

95
00:05:24,530 --> 00:05:27,260
¡Bien, eso estuvo cerca! Dios mío.

96
00:05:27,295 --> 00:05:30,270
Pero solo, ya sabes, es
decir... ¡Vamos, Quinn!

97
00:05:30,305 --> 00:05:32,330
Solo es un trago.

98
00:05:32,340 --> 00:05:34,540
¿No deberíamos concentrarnos en esto?

99
00:05:34,575 --> 00:05:37,540
¡No puedo concentrarme en esto
porque todo en lo que estoy pensando

100
00:05:37,575 --> 00:05:39,844
- es en que si quieres salir conmigo!
- Entonces no.

101
00:05:42,515 --> 00:05:44,350
¡Mueran! ¡Mueran! ¡Mueran! ¿Por qué?

102
00:05:44,385 --> 00:05:46,880
¡Porque no puedo concentrarme
en matar a estos tipos

103
00:05:46,915 --> 00:05:50,020
si me concentro en eso!

104
00:05:50,055 --> 00:05:52,707
¿Alguien te ha dicho alguna
vez que las luces de emergencia

105
00:05:52,708 --> 00:05:55,394
- sacan a relucir tu sensualidad?
- Cállate.

106
00:06:13,075 --> 00:06:15,640
No te preocupes, Gary. KVN
puede encargarse de esto.

107
00:06:15,650 --> 00:06:17,380
KVN, no te encargues de esto.

108
00:06:17,415 --> 00:06:18,884
¿Encargarme de esto? ¡Ya lo tienes!

109
00:06:29,025 --> 00:06:30,624
KVN, ¿qué demonios es eso?

110
00:06:30,625 --> 00:06:33,530
¡¿Tenías un traje mecánico
por ahí todo este tiempo?!

111
00:06:33,565 --> 00:06:35,930
Sí, ¿y?

112
00:06:39,435 --> 00:06:43,000
Dios mío, te odio febrilmente.

113
00:06:43,010 --> 00:06:45,070
Me lastima. Me lastima físicamente, KVN.

114
00:06:45,080 --> 00:06:47,951
- ¡Oigan, miren, es KVN!
- ¡Hola, chicos!

115
00:06:47,986 --> 00:06:49,750
- Hola, KVN.
- Te ves muy bien.

116
00:06:49,785 --> 00:06:52,341
- Hola, KVN.
- ¿Qué? KVN, soy yo... KVN.

117
00:06:52,350 --> 00:06:53,879
- ¿Yo?
- ¡Tú!

118
00:06:53,880 --> 00:06:54,654
- Hola, KVN.
- Oigan, miren, es KVN.

119
00:06:54,655 --> 00:06:56,184
- ¡Hola, KVN, te ves muy bien!
- ¡Hola, KVN! ¡Te ves muy bien!

120
00:06:56,185 --> 00:06:57,602
- ¡Oye, KVN, por aquí!
- ¿Dónde?

121
00:06:57,603 --> 00:06:59,054
¡Aquí!

122
00:06:59,055 --> 00:07:02,020
No nos disparen... Dispárenles a ellos.

123
00:07:02,030 --> 00:07:03,885
- ¡Lo que sea por un KVN!
- ¡Lo que sea por un KVN!

124
00:07:04,141 --> 00:07:06,560
- ¡Lo que sea por un KVN!
- ¡Lo que sea por un KVN!

125
00:07:06,595 --> 00:07:10,700
- ¡Encargado!
- Gary, dale una cosita.

126
00:07:10,735 --> 00:07:14,700
- ¿Qué tan poco?
- ¿Un pulgar hacia arriba?

127
00:07:14,710 --> 00:07:17,110
Demasiado dolor.

128
00:07:17,145 --> 00:07:19,780
Mi pulgar... está ardiendo.

129
00:07:22,615 --> 00:07:24,985
Ahora somos mejores amigos.
Chicos, ¿oyeron esto?

130
00:07:24,986 --> 00:07:27,354
- Ahora somos mejores amigos.
- Ni siquiera somos amigos.

131
00:07:27,355 --> 00:07:30,650
Cierto. Somos mejores amigos.

132
00:07:32,620 --> 00:07:34,480
Gary, no hay mucho tiempo.

133
00:07:34,490 --> 00:07:37,150
Solo cuatro horas más
para localizar la bomba

134
00:07:37,160 --> 00:07:39,820
antes de que la Tierra sea
absorbida por la brecha.

135
00:07:39,830 --> 00:07:43,064
¡Bóveda de bombas! La
encontramos, chicos.

136
00:07:52,500 --> 00:07:55,910
Se ha ido. ¿Dónde está, HUE?
Nos estamos quedando sin tiempo.

137
00:07:55,945 --> 00:07:59,980
Es probable es que ese idiota del
espacio haya ordenado que la escondan.

138
00:08:00,015 --> 00:08:01,614
HUE, ¿puedes encontrarla?

139
00:08:03,085 --> 00:08:06,720
Todos los archivos han sido borrados.

140
00:08:06,755 --> 00:08:10,420
- Ubicación desconocida.
- ¡¿Desconocida?!

141
00:08:10,755 --> 00:08:13,590
Entonces se acabó.

142
00:08:13,625 --> 00:08:16,764
¡Suelten sus armas! ¡Suéltenlas ahora!

143
00:08:16,765 --> 00:08:18,800
¡Chookity!

144
00:08:18,835 --> 00:08:21,000
Es decir... ahora se acabó.

145
00:08:21,035 --> 00:08:22,735
Pensé eso antes de que termináramos,

146
00:08:22,765 --> 00:08:26,809
- pero ahora todos vamos a morir.
- ¡Tírense al suelo!

147
00:08:26,810 --> 00:08:30,070
No es que lo hayas preguntado,
pero es por esto que estás soltera.

148
00:08:30,080 --> 00:08:33,610
No pregunté. Pero ya que
lo mencionaste, ilumíname.

149
00:08:33,645 --> 00:08:36,810
Bien, bueno, en realidad
no lo pensé mucho, pero...

150
00:08:36,820 --> 00:08:39,420
Mira, Gary, ¿por qué te gusto?

151
00:08:39,455 --> 00:08:41,820
Porque eres todo lo que yo no soy.

152
00:08:41,855 --> 00:08:45,054
- Y eso es algo bueno, ¿verdad?
- Demonios, sí, lo es.

153
00:08:45,055 --> 00:08:47,160
Comenzando las ejecuciones.

154
00:08:47,195 --> 00:08:50,230
Lleva la forma de vida
con Lord Commander.

155
00:08:50,265 --> 00:08:53,300
Un segundo, chicos. Mira,
el amor no es una fórmula.

156
00:08:53,335 --> 00:08:55,970
Es un lío. Es real. Es puro.

157
00:08:56,005 --> 00:08:59,509
- Prepárate para morir, traidora.
- Entonces sí.

158
00:08:59,510 --> 00:09:02,370
Beberé líquidos de una taza contigo.

159
00:09:02,405 --> 00:09:06,580
Supongo que un trago no hace daño.

160
00:09:06,615 --> 00:09:07,884
Despídanse.

161
00:09:11,720 --> 00:09:14,380
- Lamento llegar tarde.
- ¡Tribore!

162
00:09:14,390 --> 00:09:17,590
¿Soy Tribore? ¡Lo soy!

163
00:09:21,225 --> 00:09:23,260
Tómate cinco minutos y
llámame por la mañana.

164
00:09:23,295 --> 00:09:25,682
¡Oye, chico! No sé quién
eres, pero me gusta cómo

165
00:09:25,683 --> 00:09:28,070
sigues disparándole a la gente
incluso después de muerta.

166
00:09:28,105 --> 00:09:31,670
¿No es genial? Es muy guapo.

167
00:09:31,705 --> 00:09:33,470
Entonces, bienvenidos a la Resistencia.

168
00:09:33,505 --> 00:09:36,070
Presten atención. Está hablando.

169
00:09:37,540 --> 00:09:40,514
Rápido, síganme. ¿Será peligroso?

170
00:09:40,515 --> 00:09:42,750
¡Pueden apostarlo!

171
00:09:43,785 --> 00:09:46,854
- ¡Chookity!
- ¡¿Qué estás haciendo aquí?!

172
00:09:46,855 --> 00:09:49,490
Cuando Lord Commander se
infiltró en la Guardia Infinita,

173
00:09:49,525 --> 00:09:53,560
una resistencia se levantó
y necesitaban un líder.

174
00:09:53,595 --> 00:09:56,290
Alguien puro de espíritu
e incorruptible.

175
00:09:56,300 --> 00:10:00,360
Solo una persona cumplía esos criterios.

176
00:10:00,370 --> 00:10:03,652
- Tribore.
- Pensé que habías estado

177
00:10:03,653 --> 00:10:05,909
merodeando por mi apartamento
y usando mis vestidos.

178
00:10:05,910 --> 00:10:07,309
Estaba muy encubierto.

179
00:10:07,310 --> 00:10:09,970
¿Tengo que darte explicaciones? No.

180
00:10:09,980 --> 00:10:12,380
- ¿Ese es mi pañuelo?
- Lo era.

181
00:10:12,415 --> 00:10:14,780
¿Esta resistencia tuya sabe

182
00:10:14,815 --> 00:10:18,414
- donde está una bomba antimateria?
- Todavía no.

183
00:10:18,415 --> 00:10:20,980
¿Richard? Hackea la computadora central.

184
00:10:20,990 --> 00:10:23,190
Tenemos que encontrar
una bomba antimateria.

185
00:10:23,225 --> 00:10:26,090
- ¡Por aquí!
- Esto es asombroso.

186
00:10:26,460 --> 00:10:28,790
Así que este es el fin del mundo.

187
00:10:28,825 --> 00:10:30,199
Esperaba más.

188
00:10:30,200 --> 00:10:32,060
Richard dijo que había una base secreta

189
00:10:32,095 --> 00:10:35,735
donde guardan la bomba.
Eso es muy de Richard.

190
00:10:35,740 --> 00:10:38,634
¿Quieres ir a tomar algo?
Espera. Estás ocupado.

191
00:10:38,635 --> 00:10:40,470
¿Por qué querrías ir a beber conmigo?

192
00:10:40,505 --> 00:10:42,205
Con solo mirarte es suficiente...

193
00:10:43,540 --> 00:10:47,950
- para toda la vida.
- ¡Este es el bar donde nos conocimos!

194
00:10:47,985 --> 00:10:49,184
La entrada está oculta.

195
00:10:49,185 --> 00:10:51,550
¿Cómo lo sé? En realidad, no lo sé.

196
00:10:51,585 --> 00:10:53,880
Vamos, KVN. Necesito tus sensores.

197
00:10:53,890 --> 00:10:55,890
¡¿Tengo sensores?! ¡Hurra por KVN!

198
00:10:55,925 --> 00:10:58,690
¡Gary, tengo sensores! ¡Sí!

199
00:10:58,725 --> 00:11:00,425
No puedo creerlo. Miren...
No puedo creerlo...

200
00:11:00,430 --> 00:11:03,890
Entonces, ¿vas a invitarme
a ese trago o qué?

201
00:11:03,900 --> 00:11:06,400
Demonios, sí, lo haré. Elige tu veneno.

202
00:11:13,710 --> 00:11:18,487
Supongo, solo digo, que esta
es nuestra primera cita.

203
00:11:19,415 --> 00:11:23,450
¡Voy a morir! ¡Estamos entrando
en el vacío sin sentido!

204
00:11:23,485 --> 00:11:28,120
- Salud.
- ¡La civilización termina ahora!

205
00:11:28,155 --> 00:11:30,990
Tintineo con los vasos.

206
00:11:31,025 --> 00:11:33,460
¿Tribore la encontró? ¡Así es!

207
00:11:33,495 --> 00:11:37,490
No gracias a Richard, lo cual,
de nuevo, es muy de Richard.

208
00:11:46,975 --> 00:11:50,740
De ninguna maldita manera.

209
00:11:50,775 --> 00:11:54,610
Hace cinco años le di un golpe de karate
a este hombre para robarle la ropa.

210
00:11:59,420 --> 00:12:01,150
¡Traga!

211
00:12:01,185 --> 00:12:03,890
¡Eres un buen tipo, Gary!

212
00:12:03,925 --> 00:12:06,160
¡¿Nadie lo ayudó?!

213
00:12:06,195 --> 00:12:09,994
- Eres un imbécil.
- Sigue vivo.

214
00:12:09,995 --> 00:12:11,960
Le di aspirinas...

215
00:12:11,995 --> 00:12:16,770
No, le di Crylenol. Y
con una sobredosis.

216
00:12:16,805 --> 00:12:19,170
No eres un buen tipo, Gary.

217
00:12:19,205 --> 00:12:21,770
¡Eres un terrible ser humano!

218
00:12:21,805 --> 00:12:25,640
KVN, ¿estás detectando algo de
lo que valga la pena hablar?

219
00:12:25,675 --> 00:12:27,214
No. No.

220
00:12:27,215 --> 00:12:31,180
Es decir, ¡sí!

221
00:12:31,215 --> 00:12:34,380
La base secreta bajo el
baño ahora es accesible.

222
00:12:34,390 --> 00:12:35,890
¡Genial!

223
00:12:36,707 --> 00:12:42,440
Gary, hay una estructura de hormigón
armado a 17 metros bajo la superficie.

224
00:12:42,450 --> 00:12:45,650
No es por ser aguafiestas, pero el
efecto de la brecha en la Tierra

225
00:12:45,685 --> 00:12:47,750
está alcanzando una masa crítica.

226
00:12:51,250 --> 00:12:55,125
Gary, ¿podrías dejar de
hacer esa cara y darte prisa?

227
00:13:29,630 --> 00:13:34,030
Gary, estoy detectando niveles
muy altos de antimateria.

228
00:13:34,065 --> 00:13:35,900
Tribore. Hiciste un buen trabajo.

229
00:13:35,935 --> 00:13:38,830
Fue un buen trabajo. ¡Lo fue!

230
00:13:38,865 --> 00:13:42,530
La bomba está ahí dentro.
Chicos, no se acerquen.

231
00:13:42,910 --> 00:13:44,640
Voy a entrar a recogerla.

232
00:13:47,180 --> 00:13:48,980
- ¡Corre!
- ¡Ten cuidado, Gary!

233
00:13:55,320 --> 00:13:58,250
Colapso estructural inminente.

234
00:13:58,285 --> 00:14:01,059
¡Fuera! Si te llevo a casa a las 21,

235
00:14:01,060 --> 00:14:03,520
¿cuáles son mis posibilidades de tener
un poco de acción de labios a labios?

236
00:14:03,530 --> 00:14:06,790
- Voy a ir con moderación.
- ¿Moderación?

237
00:14:06,800 --> 00:14:09,200
Dios santo, se me están
apretando los pantalones.

238
00:14:09,235 --> 00:14:11,130
Tranquilízate, vaquero.

239
00:14:22,550 --> 00:14:24,680
- Gary...
- ¿Qué pasa?

240
00:14:26,620 --> 00:14:28,880
Esta es realmente una
muy buena primera cita.

241
00:14:34,395 --> 00:14:38,090
¡Quinn!

242
00:14:38,125 --> 00:14:40,490
¡Quinn!

243
00:14:40,500 --> 00:14:43,264
¡Little Cato! Lleva esto
a la nave, Gato Araña.

244
00:14:43,265 --> 00:14:45,100
Lo tienes, Bandido del Trueno.

245
00:14:45,135 --> 00:14:48,300
Gary, no tienes la velocidad
requerida para llegar a Quinn

246
00:14:48,335 --> 00:14:49,909
antes de que la presión la mate.

247
00:14:49,910 --> 00:14:51,074
¿Quién dijo que solo iba a ser yo?

248
00:14:51,075 --> 00:14:52,910
- Mooncake, ¡al doble de velocidad!
- ¡Chookity!

249
00:14:57,345 --> 00:14:58,414
¡HUE! Distancia.

250
00:14:58,415 --> 00:15:02,920
40 metros. Estás acercándote a
la profundidad de aplastamiento.

251
00:15:02,955 --> 00:15:04,354
Puedo ver su luz.

252
00:15:04,355 --> 00:15:06,250
Te aconsejo que no avances.

253
00:15:06,260 --> 00:15:12,210
Viendo que sé que no me
escucharás, date prisa.

254
00:15:12,765 --> 00:15:14,530
HUE, ¿qué es esto?

255
00:15:14,565 --> 00:15:16,330
Detecto niveles altos de magma

256
00:15:16,365 --> 00:15:18,400
a punto de atravesar
la corteza terrestre.

257
00:15:18,435 --> 00:15:21,294
No...

258
00:15:22,105 --> 00:15:25,510
¡Mooncake! ¡Al triple de velocidad! ¡No!

259
00:15:33,680 --> 00:15:35,620
¡Activar botas de gravedad!

260
00:16:05,720 --> 00:16:07,119
¡HUE! ¿Adónde vas?

261
00:16:07,120 --> 00:16:10,120
No te preocupes, no dejaremos a Gary.

262
00:16:19,965 --> 00:16:21,930
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, Mooncake! ¡Vamos!

263
00:16:21,965 --> 00:16:26,130
¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos!

264
00:16:26,140 --> 00:16:27,504
¡Chookity!

265
00:16:31,010 --> 00:16:34,514
No es tan impresionante.

266
00:16:35,845 --> 00:16:41,720
Mooncake, ahí estás.

267
00:16:53,505 --> 00:16:57,304
No, no, no, no, no. No... ¡HUE!

268
00:17:16,925 --> 00:17:20,090
¿Dónde estoy? Recuerdo
que estaba en el baño.

269
00:17:20,100 --> 00:17:24,160
Me había subido la
cremallera y entonces...

270
00:17:24,170 --> 00:17:27,501
¡Dios mío!

271
00:17:27,605 --> 00:17:30,000
¡Dios! Bien...

272
00:17:31,640 --> 00:17:34,240
¡Imbécil! ¡Imbécil!

273
00:17:41,650 --> 00:17:43,720
- ¿Gary?
- Volviste.

274
00:17:43,755 --> 00:17:44,954
Pensé que te había perdido.

275
00:17:44,955 --> 00:17:46,655
- ¿Dónde estamos?
- Actualmente...

276
00:17:46,685 --> 00:17:49,990
Bueno, estamos siendo
arrastrados al espacio.

277
00:17:54,095 --> 00:17:56,860
Tal vez sea porque tengo
la cabeza en las nubes...

278
00:17:56,895 --> 00:17:58,730
No voy a reírme de eso, bien.

279
00:17:58,765 --> 00:18:00,339
Esperaba reírme un poco...

280
00:18:00,340 --> 00:18:03,140
¿Querrías, de casualidad,
juntarte conmigo

281
00:18:03,175 --> 00:18:04,809
todos los días?

282
00:18:04,810 --> 00:18:07,528
Voy a darle a eso un duro "quizá".

283
00:18:07,563 --> 00:18:10,210
¡Lo tomaré! ¿Estás
escuchando esto, Tierra?

284
00:18:10,245 --> 00:18:13,900
¡Somos duros quizá! ¡Sí!

285
00:18:53,225 --> 00:18:55,660
¡HUE! Fija curso hacia la brecha.

286
00:19:10,610 --> 00:19:14,870
Esto podría haber sido muy fácil.

287
00:19:14,880 --> 00:19:20,830
Pero, una y otra vez, elegiste
el camino más difícil.

288
00:19:21,220 --> 00:19:23,220
El camino más oscuro.

289
00:19:23,255 --> 00:19:29,205
Es hora de que veas que tus
decisiones tienen consecuencias.

290
00:19:29,325 --> 00:19:37,294
Te daré una última oportunidad
para que entregues a Mooncake.

291
00:19:41,500 --> 00:19:43,240
Chookity.

292
00:19:43,275 --> 00:19:46,570
- Demonios, no.
- Es uno de nosotros.

293
00:19:46,605 --> 00:19:50,580
Realmente no lo conozco.
Pero parece muy popular.

294
00:19:52,310 --> 00:19:55,684
- Se queda con nosotros.
- Nunca.

295
00:19:55,685 --> 00:19:57,780
¡Entonces la muerte será!

296
00:19:57,790 --> 00:19:59,520
Voy a ir por ti.

297
00:19:59,555 --> 00:20:04,390
Sí, he visto esa cara antes.

298
00:20:04,425 --> 00:20:06,190
La cara de la pérdida.

299
00:20:06,225 --> 00:20:08,060
¡Tenemos la bomba antimateria!

300
00:20:08,095 --> 00:20:11,330
¡Cerraremos la brecha y tú morirás!

301
00:20:14,740 --> 00:20:17,240
Lo espero con ansias.

302
00:20:19,070 --> 00:20:24,480
Detecto el acercamiento de una armada
de naves espaciales de clase pesada.

303
00:20:24,515 --> 00:20:27,244
- Todos van a morir.
- No te equivocas.

304
00:20:27,245 --> 00:20:29,680
Ellos van a morir.

305
00:20:29,715 --> 00:20:34,821
Si quiere una guerra,
la tendrá. Hagamos esto.

306
00:20:46,484 --> 00:20:49,731
www.subtitulamos.tv

