1
00:00:01,016 --> 00:00:02,476
Anteriormente en Rise...

2
00:00:02,531 --> 00:00:03,951
Dejaré de beber, lo prometo.

3
00:00:04,008 --> 00:00:05,344
Quiero que pienses en recibir ayuda.

4
00:00:05,391 --> 00:00:07,754
- No sé qué quieres.
- Quiero que seas sincero.

5
00:00:07,905 --> 00:00:10,414
¿Sientes algo cuando estás conmigo?

6
00:00:10,529 --> 00:00:13,841
Creo que deberíamos dar
el paso de hacerlo físico.

7
00:00:13,896 --> 00:00:15,695
Vale.

8
00:00:15,743 --> 00:00:18,139
- ¿Qué son esas luces, Simon?
- Mierda.

9
00:00:18,209 --> 00:00:20,006
- Hola, Sasha, ¿estás bien?
- Sí, estoy bien.

10
00:00:20,078 --> 00:00:21,210
No pareces estar bien.

11
00:00:21,279 --> 00:00:22,340
Estoy embarazada.

12
00:00:22,396 --> 00:00:24,904
hemos estado intentando
encontrar el camino a seguir.

13
00:00:24,981 --> 00:00:26,280
Cielo, tu madre y yo
vamos a divorciarnos.

14
00:00:26,348 --> 00:00:27,798
He estado culpando a mamá,

15
00:00:27,868 --> 00:00:29,793
pero fue cosa tuya.
Tú nos has destrozado.

16
00:00:29,833 --> 00:00:31,909
¿No te sabes las jugadas y crees
que es una pérdida de tiempo?

17
00:00:31,971 --> 00:00:34,102
¡Saca el culo de mi campo!

18
00:00:39,430 --> 00:00:42,214
Bueno, es oficial.

19
00:00:42,241 --> 00:00:44,475
Ya no hay marcha atrás.

20
00:00:44,502 --> 00:00:47,470
Es genial. Selfie.

21
00:00:47,497 --> 00:00:49,464
Buenos días, Evan.

22
00:00:49,491 --> 00:00:51,592
La venta de entradas está
en su mínimo histórico.

23
00:00:51,619 --> 00:00:52,918
Estoy seguro de que subirá

24
00:00:52,954 --> 00:00:54,853
ahora que ha salido el póster, ¿verdad?

25
00:00:54,889 --> 00:00:56,455
Totalmente.

26
00:01:07,834 --> 00:01:08,800
¡Hike!

27
00:01:10,570 --> 00:01:11,603
¡Dale!

28
00:01:13,539 --> 00:01:15,208
Buen chico.

29
00:01:15,233 --> 00:01:18,167
Vamos, juégala otra
vez. Buena, Johansen.

30
00:01:25,695 --> 00:01:26,995
Oye, tío.

31
00:01:27,030 --> 00:01:28,988
Tienes que tener ojo con esos mosquitos.

32
00:01:29,013 --> 00:01:30,098
Virus del Nilo Occidental.

33
00:01:32,234 --> 00:01:33,300
Gracias.

34
00:01:37,907 --> 00:01:39,673
Eso está perfecto.

35
00:01:43,135 --> 00:01:45,221
www.subtitulamos.tv

36
00:01:48,717 --> 00:01:50,416
Entonces, ¿conseguiste una cita?

37
00:01:50,451 --> 00:01:52,785
Buenos días a ti también.

38
00:01:53,922 --> 00:01:54,921
¿Qué es eso?

39
00:01:54,956 --> 00:01:56,388
Cógelo. Son 200 pavos.

40
00:01:56,424 --> 00:01:58,224
- ¿Para qué?
- Ya lo sabes.

41
00:01:58,259 --> 00:02:01,294
Eso debería cubrir la
mitad. Ocúpate de ello.

42
00:02:04,899 --> 00:02:06,698
¿Qué ha sido eso? ¿Por qué
te estaba dando dinero?

43
00:02:06,733 --> 00:02:09,400
Nada, tengo que...
Mantente al margen de esto.

44
00:02:09,436 --> 00:02:11,903
Solo dime qué está pasando.

45
00:02:11,939 --> 00:02:14,272
- ¿Qué ha pasado?
- ¿A ti qué te importa?

46
00:02:14,299 --> 00:02:16,032
Somos amigos.

47
00:02:17,077 --> 00:02:18,243
¿Lo somos?

48
00:02:19,446 --> 00:02:21,379
Mira, sé que ya no nos
vemos mucho, pero...

49
00:02:21,414 --> 00:02:22,847
Los amigos no dejan de venir a verte

50
00:02:22,882 --> 00:02:24,748
o devolverte las llamadas.

51
00:02:27,053 --> 00:02:29,419
¿Por qué intentaba ese
idiota darte todo ese dinero?

52
00:02:29,455 --> 00:02:31,640
- ¿Es por drogas?
- ¿Qué? ¿Ahora soy camello?

53
00:02:31,665 --> 00:02:32,867
¿Lo dices en serio?

54
00:02:32,892 --> 00:02:35,062
- Bueno, con lo de tu padre...
- Precisamente por esa razón

55
00:02:35,087 --> 00:02:37,328
- nunca tocaría nada de eso.
- Vale.

56
00:02:38,130 --> 00:02:39,230
Oye.

57
00:02:44,802 --> 00:02:46,736
Dios mío. ¿Estás embarazada?

58
00:02:49,440 --> 00:02:51,908
No me hables, ¿vale?

59
00:03:03,487 --> 00:03:05,254
De acuerdo, chicos.

60
00:03:05,289 --> 00:03:06,756
¡Gracias!

61
00:03:06,781 --> 00:03:09,324
Bueno, semana de ensayos técnicos.

62
00:03:09,360 --> 00:03:10,664
Tierra, trágame.

63
00:03:10,689 --> 00:03:15,162
Vestuario, iluminación, sonido...
¿Qué podría salir mal, verdad?

64
00:03:15,198 --> 00:03:17,464
Mirad, todos sabemos que los
ensayos técnicos pueden ser brutales

65
00:03:17,500 --> 00:03:19,901
y, para aquellos que no lo sepáis,

66
00:03:19,936 --> 00:03:21,335
lo descubriréis pronto, ¿cierto?

67
00:03:22,939 --> 00:03:24,105
Pero, pero, ¡pero...!

68
00:03:24,140 --> 00:03:27,074
Pero sabed que, suceda lo que suceda,

69
00:03:27,110 --> 00:03:30,344
lo superaremos. Perseveraremos.

70
00:03:33,815 --> 00:03:35,015
De hecho, yo quiero decir que

71
00:03:35,050 --> 00:03:36,917
creo que estamos en muy buena forma.

72
00:03:36,952 --> 00:03:39,085
Estamos listos para esto.

73
00:03:39,121 --> 00:03:41,388
Así que simplemente vamos a
intentar darle una pasada.

74
00:03:42,857 --> 00:03:44,991
Espere, ¿al espectáculo entero?

75
00:03:45,027 --> 00:03:47,460
Al espectáculo entero.

76
00:03:50,131 --> 00:03:52,798
Bueno, Lou, normalmente empezamos

77
00:03:52,833 --> 00:03:54,934
haciéndolo escena a escena

78
00:03:54,969 --> 00:03:56,552
y luego lo trabajamos hasta
llegar al ensayo completo.

79
00:03:56,598 --> 00:03:58,437
¿Y si intentamos empezar
desde el principio

80
00:03:58,472 --> 00:04:00,605
y vemos hasta dónde llegamos?

81
00:04:00,641 --> 00:04:02,041
Hagámoslo.

82
00:04:02,076 --> 00:04:04,310
Vamos.

83
00:04:04,345 --> 00:04:05,443
¡Allá vamos!

84
00:04:13,553 --> 00:04:15,954
Vale, vamos a intentarlo.

85
00:04:25,197 --> 00:04:26,229
Telón.

86
00:04:31,170 --> 00:04:32,836
¿Va todo bien ahí dentro?

87
00:04:37,009 --> 00:04:38,342
Sinceramente, no tengo
ni idea de qué he hecho

88
00:04:38,377 --> 00:04:41,310
para merecer que me hablen
así en un día como hoy.

89
00:04:42,752 --> 00:04:44,880
El último tiene que ir
de la mano con Hanschen.

90
00:04:44,915 --> 00:04:46,515
¡No!

91
00:04:46,550 --> 00:04:48,584
¡Espera, Marsha!

92
00:04:51,189 --> 00:04:54,523
He intentado pegarme a mí misma, para
ver qué se siente realmente por dentro.

93
00:04:54,558 --> 00:04:55,557
Con esta vara.

94
00:04:57,694 --> 00:05:00,428
No han puesto la vara.

95
00:05:00,464 --> 00:05:02,197
¿Jefe de utilería?

96
00:05:04,434 --> 00:05:07,402
Me la he dejado arriba. Puedo
tenerla en cinco minutos.

97
00:05:07,437 --> 00:05:09,037
Oh, jefe de utilería.

98
00:05:10,474 --> 00:05:13,173
*Ella dijo: "Dame tu mano, por favor*

99
00:05:13,209 --> 00:05:14,908
*y ese deseo sin control*

100
00:05:14,943 --> 00:05:16,877
*Te enseñaré a manejar*

101
00:05:16,912 --> 00:05:18,529
*la tristeza del corazón*

102
00:05:18,554 --> 00:05:20,881
*Obtendremos esa magia nacarada*

103
00:05:20,916 --> 00:05:22,747
*la llevaremos hasta el sol"*

104
00:05:22,772 --> 00:05:25,052
*Ella dijo: "El amor te deja ciego

105
00:05:25,087 --> 00:05:26,859
*pero no me importaría, no"*

106
00:05:26,908 --> 00:05:28,328
*Es la putada...*

107
00:05:40,235 --> 00:05:45,438
*Ahí voy, ahí voy, tócame*

108
00:05:45,473 --> 00:05:47,072
*Solo pruébalo*

109
00:05:47,107 --> 00:05:48,573
*Solo pruébalo*

110
00:05:48,608 --> 00:05:51,134
*Ahora sí, eso es*

111
00:05:51,205 --> 00:05:53,611
*Oh, Dios, esto es el cielo*

112
00:05:53,647 --> 00:06:00,018
*Voy a amarte bien*

113
00:06:00,054 --> 00:06:02,487
*Nos aventuraremos a bajar*

114
00:06:20,306 --> 00:06:22,439
- Hola.
- Hola, siento llegar tarde.

115
00:06:22,474 --> 00:06:23,973
No pasa nada.

116
00:06:24,008 --> 00:06:25,675
¿Qué tal... ha ido el ensayo?

117
00:06:25,710 --> 00:06:27,977
Ha sido una payasada.

118
00:06:29,647 --> 00:06:31,147
¿Pasa algo?

119
00:06:33,085 --> 00:06:34,984
Sí, escucha, creo que
voy a pedirle a mamá

120
00:06:35,019 --> 00:06:36,286
que me lleve y me traiga
durante un tiempo.

121
00:06:36,321 --> 00:06:38,120
Ella viene al instituto de todas formas.

122
00:06:38,155 --> 00:06:41,390
- Cielo...
- Al espectáculo...

123
00:06:41,425 --> 00:06:43,392
Papá, valoro lo que
hiciste con el cartel,

124
00:06:43,427 --> 00:06:44,659
pero yo...

125
00:06:45,071 --> 00:06:47,463
no creo que eso mágicamente
lo arregle todo,

126
00:06:47,498 --> 00:06:50,031
y en realidad no quiero
fingir que lo hace, así que...

127
00:06:53,036 --> 00:06:55,070
De verdad que no puedo
hacer esto ahora mismo.

128
00:07:02,078 --> 00:07:05,079
Solo... dilo cuando me necesites.

129
00:07:05,115 --> 00:07:07,047
Para que te lleve.

130
00:07:10,520 --> 00:07:12,152
Vale, gracias.

131
00:07:48,288 --> 00:07:49,254
Hola.

132
00:07:52,659 --> 00:07:54,172
¿Cómo estás?

133
00:07:57,297 --> 00:08:00,701
Estoy bien, estoy bien. ¿Cómo estás tú?

134
00:08:01,468 --> 00:08:03,700
Ya, yo estoy bien.

135
00:08:03,735 --> 00:08:05,514
Ya.

136
00:08:06,472 --> 00:08:09,373
Escucha, si te resulta
raro que tú trabajes aquí

137
00:08:09,408 --> 00:08:13,377
y yo... Puedo quedarme
en algún otro sitio.

138
00:08:13,412 --> 00:08:17,614
No, no tienes...

139
00:08:17,650 --> 00:08:19,216
No hace falta que lo hagas.

140
00:08:24,121 --> 00:08:25,655
Buenas noches, Sam.

141
00:08:27,659 --> 00:08:28,724
Buenas noches, señorita.

142
00:09:14,168 --> 00:09:15,468
¿Hola?

143
00:09:15,503 --> 00:09:18,605
Sí, lo sé. Has llamado muchas veces.

144
00:09:18,640 --> 00:09:20,440
Estoy bien.

145
00:09:20,475 --> 00:09:22,201
Lo siento.

146
00:09:23,211 --> 00:09:25,878
Espera, ¿han llamado de
servicios sociales? ¿Sobre qué?

147
00:09:28,249 --> 00:09:30,148
Sí, vale. A las cinco, entendido.

148
00:09:30,183 --> 00:09:32,351
Sí. Sí, te veré allí.

149
00:09:32,386 --> 00:09:33,785
Iré.

150
00:09:52,238 --> 00:09:53,904
Esto es bueno.

151
00:09:53,939 --> 00:09:56,240
Va a estar bien.

152
00:09:56,276 --> 00:09:58,676
Sí. Esto es exactamente
lo que necesitas.

153
00:09:58,711 --> 00:10:01,412
Sí, no tengo nada en contra
del entrenador, pero...

154
00:10:01,447 --> 00:10:02,579
¿Gordy?

155
00:10:02,614 --> 00:10:04,314
Hola, soy Barklay. Dirijo el grupo.

156
00:10:04,349 --> 00:10:05,548
¿Cómo te encuentras hoy?

157
00:10:06,217 --> 00:10:07,317
Bien.

158
00:10:07,352 --> 00:10:08,652
Oye, no te preocupes.

159
00:10:08,687 --> 00:10:10,186
No voy a hacerte hablar,

160
00:10:10,221 --> 00:10:12,322
llorar ni realizar ningún
ritual sagrado, ¿vale?

161
00:10:12,357 --> 00:10:14,152
Solo escuchar. ¿Te suena bien?

162
00:10:14,177 --> 00:10:16,593
Sí. Suena bien.

163
00:10:16,628 --> 00:10:19,371
- ¿Señor y señora Mazzuchelli?
- Sí, hola.

164
00:10:19,396 --> 00:10:20,621
- Hola.
- Hola.

165
00:10:20,646 --> 00:10:21,604
- Un placer.
- Gracias por todo.

166
00:10:21,632 --> 00:10:22,765
No, gracias por traerlo aquí.

167
00:10:22,800 --> 00:10:24,199
Ya me cae bien.

168
00:10:24,234 --> 00:10:25,501
Se puede tomar café de allí.

169
00:10:25,536 --> 00:10:27,046
Lo he preparado yo.
Es realmente terrible.

170
00:10:27,971 --> 00:10:28,937
Nos vemos en 50 minutos.

171
00:10:28,972 --> 00:10:30,506
- De acuerdo.
- Genial.

172
00:10:30,541 --> 00:10:32,708
- Vamos.
- Todo va a ir bien.

173
00:10:42,919 --> 00:10:45,553
- Parece majo.
- Sí, eso parece.

174
00:10:52,929 --> 00:10:54,728
Cuando echemos la vista
atrás dentro de 30 años,

175
00:10:54,763 --> 00:10:58,365
esta noche nos parecerá
increíblemente maravillosa.

176
00:11:00,736 --> 00:11:03,403
¿Y mientras tanto?

177
00:11:04,840 --> 00:11:06,506
¿Por qué no?

178
00:11:19,754 --> 00:11:21,620
- Hola.
- Hola.

179
00:11:21,656 --> 00:11:23,956
Esa escena con Jeremy ha sido buenísima.

180
00:11:23,991 --> 00:11:25,591
Gracias.

181
00:11:25,626 --> 00:11:26,925
Si no te conociera bien,

182
00:11:26,961 --> 00:11:28,593
pensaría que vosotros dos sois pareja.

183
00:11:28,628 --> 00:11:30,328
Bueno, solo es interpretación.

184
00:11:30,364 --> 00:11:31,763
Llevo haciéndolo toda la vida.

185
00:11:31,798 --> 00:11:33,565
Sí, exacto.

186
00:11:33,600 --> 00:11:37,068
No como tú y yo en la
fábrica la otra noche.

187
00:11:37,103 --> 00:11:40,405
Sí. Sí, eso seguro.

188
00:11:40,440 --> 00:11:42,306
Qué mal que apareciese la policía.

189
00:11:42,342 --> 00:11:43,675
Menudo corte de rollo, ¿verdad?

190
00:11:43,710 --> 00:11:45,275
Total.

191
00:11:48,447 --> 00:11:52,349
Deberíamos terminar lo
que empezamos, Simon.

192
00:11:52,385 --> 00:11:54,418
¿Qué tal el viernes por la noche?

193
00:11:54,453 --> 00:11:56,920
Mis padres están fuera de la
ciudad. La casa estará vacía.

194
00:11:56,955 --> 00:11:58,622
Podemos gozárnosla toda la noche.

195
00:11:59,692 --> 00:12:00,824
Genial.

196
00:12:01,793 --> 00:12:03,292
Vale.

197
00:12:04,829 --> 00:12:07,930
¿Ellos están... juntos juntos?

198
00:12:07,965 --> 00:12:09,965
¿O juntos a secas?

199
00:12:10,339 --> 00:12:13,006
Están tan juntos como se puede estar.

200
00:12:13,031 --> 00:12:14,670
¿De verdad?

201
00:12:14,706 --> 00:12:16,078
¿Lo sabes seguro?

202
00:12:16,148 --> 00:12:17,921
Sí, la otra noche en la acería

203
00:12:18,006 --> 00:12:20,277
se acostaron en el despacho del capataz.

204
00:12:20,344 --> 00:12:21,477
Ni de coña.

205
00:12:31,087 --> 00:12:33,167
Sinceramente, no puedes
huir de mi eternamente.

206
00:12:33,192 --> 00:12:34,322
¿Por qué hiciste la
prueba, para empezar?

207
00:12:34,357 --> 00:12:35,723
Sabías que yo estaba en la obra.

208
00:12:35,758 --> 00:12:37,625
Bueno, no sabía que tenía prohibido

209
00:12:37,660 --> 00:12:39,660
estar en la misma habitación
que tú de por vida.

210
00:12:39,695 --> 00:12:40,994
Se suponía que eras mi amigo

211
00:12:41,030 --> 00:12:42,463
y me dejaste tirada.

212
00:12:42,498 --> 00:12:44,331
Sí, me estaban pasando cosas.

213
00:12:44,366 --> 00:12:45,466
¿Creíste que no podría aceptarlo

214
00:12:45,501 --> 00:12:46,801
o algo? ¿En serio?

215
00:12:46,836 --> 00:12:48,903
Lo siento, mira, solo necesito saber

216
00:12:48,938 --> 00:12:50,003
que estás bien.

217
00:12:50,039 --> 00:12:51,505
¿Vale?

218
00:12:51,541 --> 00:12:53,540
Necesito saber que tienes apoyo.

219
00:12:53,575 --> 00:12:55,007
- ¿Lo sabe tu padre?
- ¡Sí!

220
00:12:55,043 --> 00:12:56,476
Bueno, bien, eso es bueno.

221
00:12:56,511 --> 00:12:59,479
¿Y puedes contar con él? ¿O qué?

222
00:13:01,416 --> 00:13:02,816
¿Sabes qué vas a hacer?

223
00:13:02,851 --> 00:13:04,651
No.

224
00:13:04,686 --> 00:13:06,052
¿Hemos terminado con el interrogatorio?

225
00:13:06,087 --> 00:13:07,487
Esto no es un interrogatorio...

226
00:13:07,522 --> 00:13:09,655
Mira, por favor, no
se lo cuentes a nadie.

227
00:13:15,362 --> 00:13:17,930
Bien, vamos a la escena nueve.

228
00:13:17,965 --> 00:13:21,500
Veamos si podemos hacer
una escena entera.

229
00:13:21,535 --> 00:13:22,868
- Bobby, ¿estás preparado?
- Sí.

230
00:13:22,903 --> 00:13:24,570
De acuerdo, recuerda, este es el clímax

231
00:13:24,605 --> 00:13:26,404
emocional de toda la pieza.

232
00:13:26,440 --> 00:13:27,505
Sí.

233
00:13:27,540 --> 00:13:29,173
- ¿Vale?
- Sí, entendido.

234
00:13:29,208 --> 00:13:30,842
Genial.

235
00:13:30,877 --> 00:13:32,510
Al sitio.

236
00:13:32,545 --> 00:13:35,045
Humo. Suave con el humo.

237
00:13:35,081 --> 00:13:36,781
Por favor.

238
00:13:36,816 --> 00:13:38,516
Y... ¿Maashous?

239
00:13:44,422 --> 00:13:45,989
¿Wendla?

240
00:13:47,459 --> 00:13:48,859
Mira esto.

241
00:13:48,894 --> 00:13:50,894
Te pasas la vida huyendo de la Iglesia

242
00:13:50,929 --> 00:13:52,696
¿y dónde apareces?

243
00:13:52,731 --> 00:13:54,430
¿Dónde acabas?

244
00:13:55,834 --> 00:13:58,001
Moritz, viejo amigo.

245
00:13:59,070 --> 00:14:01,036
No dejaré que me pillen.

246
00:14:01,071 --> 00:14:02,705
Ni a Wendla.

247
00:14:02,740 --> 00:14:04,907
Construiremos ese mundo
juntos para nuestro hijo.

248
00:14:12,517 --> 00:14:14,583
Todas estas tumbas.

249
00:14:17,154 --> 00:14:20,522
Y aquí, una reciente.

250
00:14:22,091 --> 00:14:25,426
"Aquí descansa en paz Wendla Berg".

251
00:14:26,930 --> 00:14:33,134
No, ¿nació... murió... de anemia?

252
00:14:33,169 --> 00:14:34,902
Por Dios, Wendla también.

253
00:14:34,937 --> 00:14:36,803
No, no, no.

254
00:14:40,943 --> 00:14:45,886
*Aquellos que has conocido y
perdido, aún caminan tras de ti*

255
00:14:45,911 --> 00:14:47,646
Vale, vale, vale.

256
00:14:47,671 --> 00:14:48,749
Paremos aquí un segundo.

257
00:14:48,784 --> 00:14:50,116
Pensé que había dicho que
íbamos a hacerlo entero.

258
00:14:50,152 --> 00:14:51,984
Robbie, Robbie, Robbie, Robbie.

259
00:14:53,283 --> 00:14:55,383
Has perdido a tu mejor amigo

260
00:14:55,408 --> 00:14:57,122
y en este momento descubres

261
00:14:57,158 --> 00:14:59,313
que el amor de tu vida ha muerto.

262
00:14:59,338 --> 00:15:00,860
Sí, lo sé.

263
00:15:00,895 --> 00:15:03,495
Vale, sé que a veces hacéis

264
00:15:03,539 --> 00:15:05,472
entrenamientos a medio gas en el fútbol.

265
00:15:05,499 --> 00:15:07,099
Quiero verte el día del partido.

266
00:15:07,134 --> 00:15:09,200
Muéstrame un día de partido.

267
00:15:09,235 --> 00:15:11,536
Eso era día de partido.

268
00:15:11,572 --> 00:15:13,738
A ver, realmente sentía
muchas cosas por dentro.

269
00:15:14,832 --> 00:15:18,810
Ya, entiendo. Pero
necesitamos sentirlo fuera.

270
00:15:20,080 --> 00:15:21,746
¿Me estoy perdiendo algo?

271
00:15:24,084 --> 00:15:25,950
No.

272
00:15:25,985 --> 00:15:27,184
No, es genial.

273
00:15:27,219 --> 00:15:30,054
- Si no cree que puedo hacerlo...
- Robbie, Robbie.

274
00:15:30,089 --> 00:15:31,622
Es genial.

275
00:15:32,892 --> 00:15:34,592
Todo genial.

276
00:15:35,527 --> 00:15:36,794
Es genial.

277
00:15:36,829 --> 00:15:39,162
Como he dicho, me llamo Grace Cortland

278
00:15:39,198 --> 00:15:40,653
y voy a encargarme de su caso.

279
00:15:40,678 --> 00:15:41,799
¿Va todo bien?

280
00:15:41,834 --> 00:15:44,133
Maashous está bien en casa.

281
00:15:44,168 --> 00:15:45,702
No estoy segura de
qué está pasando aquí.

282
00:15:45,737 --> 00:15:48,061
Como madre de acogida,
sé que está preocupada.

283
00:15:48,086 --> 00:15:50,740
Pero, en realidad, les he
convocado por una buena noticia.

284
00:15:50,775 --> 00:15:52,842
Maashous, ¿eres
consciente de que tu madre

285
00:15:52,877 --> 00:15:54,844
fue puesta en libertad
a principios de año?

286
00:15:55,747 --> 00:15:57,513
Sí.

287
00:15:57,548 --> 00:15:58,982
Lo lleva bien.

288
00:15:59,009 --> 00:16:01,881
Su agente de la condicional ha
estado en contacto con nosotros.

289
00:16:01,906 --> 00:16:04,987
Cree que tu madre está casi
lista para hacerse cargo de ti.

290
00:16:05,022 --> 00:16:07,623
Vas a volver a casa, Maashous.

291
00:16:11,821 --> 00:16:14,863
Sí, lo sé. Es mucho que asimilar.

292
00:16:14,890 --> 00:16:16,723
Y sé que la última vez
que viviste en tu casa

293
00:16:16,766 --> 00:16:18,332
eras un niño pequeño.

294
00:16:18,367 --> 00:16:21,068
¿Dónde...? ¿Dónde vive?

295
00:16:21,104 --> 00:16:22,069
Eagleton.

296
00:16:22,105 --> 00:16:23,671
No muy lejos de aquí.

297
00:16:23,706 --> 00:16:26,273
¿Podré seguir en el
instituto de Stanton?

298
00:16:26,308 --> 00:16:28,009
Bueno, no conocemos todos los detalles,

299
00:16:28,044 --> 00:16:31,178
pero podría significar
trasladarte a Roosevelt.

300
00:16:31,213 --> 00:16:32,947
Pero tu madre tiene casa propia.

301
00:16:32,982 --> 00:16:34,848
Se ha asegurado de que haya
una habitación para ti.

302
00:16:34,883 --> 00:16:38,184
Ha trabajado muy duro
para llegar hasta aquí.

303
00:16:38,219 --> 00:16:40,219
¿Cuándo sería...?

304
00:16:40,255 --> 00:16:42,221
El siguiente paso sería un encuentro.

305
00:16:42,257 --> 00:16:44,290
Solo tú y tu madre.

306
00:16:44,325 --> 00:16:46,559
Para conoceros. Volver a conoceros.

307
00:16:46,594 --> 00:16:48,361
Nos gustaría que fuese lo antes posible.

308
00:17:16,570 --> 00:17:18,336
¿400 dólares?

309
00:17:18,372 --> 00:17:21,174
Es prácticamente lo que
pagué por la secadora.

310
00:17:21,214 --> 00:17:22,881
No, no pienso hacerlo.

311
00:17:22,924 --> 00:17:25,023
Quiero otro presupuesto.

312
00:17:25,058 --> 00:17:28,026
No, gracias.

313
00:17:28,061 --> 00:17:29,895
Kaitlin, ¿metiste demasiada
carga en la secadora?

314
00:17:29,930 --> 00:17:31,196
Ni siquiera he usado la secadora.

315
00:17:31,231 --> 00:17:33,565
¿Seguro? Ya lo has hecho antes.

316
00:17:33,601 --> 00:17:36,101
Dios mío. Fue como hace cinco años.

317
00:17:36,136 --> 00:17:38,704
- No.
- 400 dólares, es ridículo.

318
00:17:38,739 --> 00:17:40,405
Hola, Maashous.

319
00:17:41,641 --> 00:17:43,174
Hola.

320
00:17:48,581 --> 00:17:51,316
Tenemos que hablar de
la venta de entradas.

321
00:17:51,351 --> 00:17:53,217
Sí, lo sé. Va un poco floja.

322
00:17:53,252 --> 00:17:55,386
La gente de Stanton ha
expresado su opinión.

323
00:17:55,422 --> 00:17:58,254
Y esa opinión es que no
quieren ver este espectáculo.

324
00:17:58,290 --> 00:18:00,924
Podríamos haber hecho
Los piratas de Penzance.

325
00:18:00,959 --> 00:18:02,926
La última vez que sacamos a los piratas,

326
00:18:02,961 --> 00:18:05,228
el espectáculo agotó las
entradas los dos fines de semana.

327
00:18:05,263 --> 00:18:06,963
Tuvimos que añadir una sesión extra.

328
00:18:06,998 --> 00:18:09,599
Sí, bueno, ahora que
ha salido el póster,

329
00:18:09,635 --> 00:18:11,134
estoy seguro de que veremos un repunte.

330
00:18:11,169 --> 00:18:13,503
El póster salió hace dos días.

331
00:18:13,539 --> 00:18:15,237
Sin repuntes.

332
00:18:15,272 --> 00:18:19,274
Lou, el dinero de las entradas de este
año es el presupuesto del que viene.

333
00:18:19,310 --> 00:18:20,443
¿Desde cuándo?

334
00:18:20,477 --> 00:18:22,478
Desde que lo único que
hago este año es lidiar

335
00:18:22,513 --> 00:18:24,480
con recortes presupuestarios y despidos.

336
00:18:24,515 --> 00:18:28,283
Este programa tendrá que
mantenerse por sí solo.

337
00:18:33,189 --> 00:18:35,757
Bien, en los últimos
minutos de la clase de hoy,

338
00:18:35,792 --> 00:18:37,459
me encantaría hablaros de la inminente

339
00:18:37,494 --> 00:18:39,260
producción teatral de Stanton.

340
00:18:39,295 --> 00:18:41,162
Las entradas aún están disponibles.

341
00:18:41,197 --> 00:18:44,298
Y es algo que no deberíais perderos.

342
00:18:44,334 --> 00:18:47,134
¿Alguien ha visto u oído hablar
de Despertar de primavera?

343
00:18:49,137 --> 00:18:51,605
Es una fascinante historia
sobre adolescentes,

344
00:18:51,640 --> 00:18:54,274
en la Alemania del siglo XIX,
que alcanzan la mayoría de edad

345
00:18:54,309 --> 00:18:55,642
en una sociedad reprimida.

346
00:18:55,678 --> 00:18:57,010
Siguiente.

347
00:18:58,347 --> 00:18:59,780
Ya, bueno, echadle un vistazo.

348
00:18:59,815 --> 00:19:02,983
En la página web. No os arrepentiréis.

349
00:19:06,388 --> 00:19:07,720
Oye, Robbie.

350
00:19:07,756 --> 00:19:09,154
¿Podemos hablar un segundo?

351
00:19:09,724 --> 00:19:12,124
Escucha, sobre esa escena...

352
00:19:12,159 --> 00:19:13,192
No quiero que te preocupes.

353
00:19:13,227 --> 00:19:14,460
- Vas a hacerlo genial.
- Genial.

354
00:19:14,496 --> 00:19:16,295
Ya lo ha dicho.

355
00:19:16,330 --> 00:19:18,297
Ya, oye, sé que estás pasándolo mal

356
00:19:18,332 --> 00:19:19,799
en el equipo.

357
00:19:19,834 --> 00:19:22,234
Sé que yo te dije que vieras
el farol del entrenador.

358
00:19:22,270 --> 00:19:23,402
Si estás enfadado conmigo por eso...

359
00:19:23,437 --> 00:19:24,536
¿Por qué iba a estar enfadado?

360
00:19:24,571 --> 00:19:25,804
O por lo que sea.

361
00:19:25,839 --> 00:19:27,372
Solo quiero que sepas

362
00:19:27,408 --> 00:19:29,040
que estoy aquí por si quieres hablar.

363
00:19:29,075 --> 00:19:31,175
No todo gira en torno a usted, Lou.

364
00:19:33,346 --> 00:19:34,446
¿Hemos terminado?

365
00:19:35,582 --> 00:19:37,516
Sí.

366
00:19:42,422 --> 00:19:45,934
Y una forma de averiguar
el punto de intersección

367
00:19:45,989 --> 00:19:50,027
es marcar ambos puntos para saber
de forma visual dónde se cruzan

368
00:19:50,062 --> 00:19:51,429
o se tocan.

369
00:19:51,464 --> 00:19:54,665
Y recordad, las líneas
paralelas no se tocan jamás,

370
00:19:54,700 --> 00:19:57,667
pero las perpendiculares
se cruzan en un punto.

371
00:19:57,702 --> 00:20:00,503
El inconveniente de...

372
00:20:20,123 --> 00:20:22,357
Oye, oye.

373
00:20:22,392 --> 00:20:24,560
¿Por qué me estabas mirando así?

374
00:20:28,165 --> 00:20:30,432
Tú me calmas.

375
00:20:31,668 --> 00:20:33,501
¿Te calmo?

376
00:20:36,473 --> 00:20:38,072
Sí.

377
00:20:50,752 --> 00:20:52,619
- Hola.
- Hola.

378
00:20:53,922 --> 00:20:56,556
Estos pantalones son enormes.

379
00:20:56,592 --> 00:20:59,759
¿Es verdad que te estás
acostando con Anabelle?

380
00:21:01,429 --> 00:21:03,096
No sabía que fuera de dominio público.

381
00:21:03,131 --> 00:21:04,295
Pero sí.

382
00:21:04,320 --> 00:21:05,397
Sí, es verdad.

383
00:21:05,432 --> 00:21:07,132
Bueno, es mi novia.

384
00:21:09,136 --> 00:21:10,235
Muy bien. Bueno...

385
00:21:10,270 --> 00:21:11,770
¿podemos hablarlo?

386
00:21:11,806 --> 00:21:14,576
Porque nos besamos y ahora
estás con Anabelle...

387
00:21:14,601 --> 00:21:16,076
No nos besamos, ¿vale?

388
00:21:16,101 --> 00:21:17,109
Tú me besaste.

389
00:21:17,144 --> 00:21:18,410
Nos besamos los dos.

390
00:21:18,445 --> 00:21:19,678
Has estado coqueteando
conmigo sobre el escenario.

391
00:21:19,714 --> 00:21:21,246
Se llama interpretar, ¿vale?

392
00:21:21,273 --> 00:21:23,673
Mira, siento haberte
dado una idea equivocada

393
00:21:23,717 --> 00:21:24,849
o que estés confundido.

394
00:21:24,885 --> 00:21:26,518
Pero estoy saliendo con Anabelle.

395
00:21:28,287 --> 00:21:29,621
Vale, bueno es saberlo.

396
00:21:30,657 --> 00:21:32,098
Oye, mira...

397
00:21:32,123 --> 00:21:35,693
ya no estoy muy cómodo
con nuestra escena.

398
00:21:35,729 --> 00:21:38,262
Vale, ¿qué te ha...?

399
00:21:38,297 --> 00:21:40,764
No me toques más.

400
00:21:43,802 --> 00:21:47,871
Vale. ¿Por qué?

401
00:21:47,907 --> 00:21:49,640
Ya sabes por qué.

402
00:22:32,973 --> 00:22:34,673
¿Hay alguien aquí abajo?

403
00:22:36,302 --> 00:22:37,801
¿Hola?

404
00:22:42,273 --> 00:22:44,333
Por Dios.

405
00:22:44,372 --> 00:22:45,904
Maashous.

406
00:22:45,939 --> 00:22:47,205
Pensaba que era un ladrón.

407
00:22:47,241 --> 00:22:48,741
Lo siento.

408
00:22:49,943 --> 00:22:51,209
¿Qué estás haciendo?

409
00:22:51,245 --> 00:22:52,711
Intento arreglarla.

410
00:22:52,747 --> 00:22:54,245
¿En mitad de la noche?

411
00:22:54,281 --> 00:22:55,680
¿Por qué?

412
00:22:56,883 --> 00:22:58,949
Fui yo. Yo rompí la secadora.

413
00:22:58,985 --> 00:23:01,886
Intentaba secar una zapatilla
y se enganchó el cordón

414
00:23:01,921 --> 00:23:03,688
- y yo...
- ¿Por qué no me lo dijiste?

415
00:23:03,723 --> 00:23:06,056
No lo sé. Lo siento.

416
00:23:06,092 --> 00:23:10,694
Vale, vale, no hagas nada más.

417
00:23:10,729 --> 00:23:12,862
Déjala en paz, ¿de acuerdo?

418
00:23:12,898 --> 00:23:14,798
Ya me encargaré yo por la mañana.

419
00:23:15,901 --> 00:23:19,102
Y, Maashous, en esta casa

420
00:23:19,137 --> 00:23:20,637
no nos mentimos.

421
00:23:22,174 --> 00:23:25,074
Siento no haber visto el cartel
de "no mentir" en la puerta.

422
00:23:29,246 --> 00:23:31,113
Vamos a intentar dormir algo.

423
00:24:15,691 --> 00:24:17,257
Dios mío. Es de día.

424
00:24:29,471 --> 00:24:31,103
¿Dónde estabas?

425
00:24:31,138 --> 00:24:33,339
Me he levantado pronto y he ido a por

426
00:24:33,375 --> 00:24:35,241
unos sándwiches de
huevo de la cafetería.

427
00:24:38,011 --> 00:24:39,143
Mamá...

428
00:24:41,147 --> 00:24:43,782
Eres increíble.

429
00:24:43,817 --> 00:24:46,284
- Venga ya.
- No, va en serio.

430
00:24:46,309 --> 00:24:47,737
Lo digo de verdad.

431
00:24:47,762 --> 00:24:50,321
Sé cuánta rabia te
dio coger ese trabajo,

432
00:24:50,357 --> 00:24:51,890
pero lo hiciste.

433
00:24:51,925 --> 00:24:54,458
Por mí, para que pueda ir a ensayar

434
00:24:54,494 --> 00:24:55,959
y estar en la obra.

435
00:24:55,995 --> 00:24:57,461
¿Y ahora sales temprano

436
00:24:57,513 --> 00:24:59,129
y me traes mi desayuno favorito?

437
00:24:59,164 --> 00:25:03,000
Solo quiero que sepas lo
mucho que significa para mí.

438
00:25:09,108 --> 00:25:12,308
Explícame otra vez por qué
has comprado 30 entradas

439
00:25:12,343 --> 00:25:14,878
- para tu propio espectáculo.
- Solo me tocan diez invitaciones.

440
00:25:14,913 --> 00:25:16,846
No conocemos a 40 personas.

441
00:25:17,181 --> 00:25:18,381
Nadie compra entradas.

442
00:25:18,417 --> 00:25:20,683
- Nadie.
- Seguro que saldrá bien.

443
00:25:20,719 --> 00:25:22,084
Y he perdido a Robbie. No es él mismo.

444
00:25:22,120 --> 00:25:23,820
Es como si me odiara de repente.

445
00:25:23,855 --> 00:25:25,388
Lou, son los ensayos técnicos.

446
00:25:25,424 --> 00:25:26,688
Se supone que debe ser un infierno, ¿no?

447
00:25:26,724 --> 00:25:28,156
Y no sabe actuar.

448
00:25:28,793 --> 00:25:30,258
En fin, deberías escucharlo.

449
00:25:30,294 --> 00:25:33,094
Tiene ese rollo hiphopero retro.

450
00:25:33,130 --> 00:25:35,697
- Mola.
- Vale, lo escucharé.

451
00:25:35,733 --> 00:25:38,333
- Oye, buen trabajo el de hoy, Gordy.
- Gracias.

452
00:25:38,368 --> 00:25:40,436
Chicos, este chaval es
una estrella del rock.

453
00:25:40,471 --> 00:25:43,438
Todos lo adoran. El grupo
entero se partía de risa.

454
00:25:43,473 --> 00:25:45,502
- Increíble.
- Eso es genial.

455
00:25:45,527 --> 00:25:46,462
Sí.

456
00:25:46,487 --> 00:25:47,875
- Nos vemos mañana, ¿verdad?
- Sí.

457
00:25:47,919 --> 00:25:50,010
- Bien, lo estoy deseando.
- Y nosotros.

458
00:25:50,057 --> 00:25:52,791
¿Y a ti te veo el jueves?

459
00:25:52,816 --> 00:25:53,781
- Sí.
- Muy bien.

460
00:25:53,817 --> 00:25:55,249
Cuidaos.

461
00:25:56,453 --> 00:26:00,087
- ¿Y?
- Sí.

462
00:26:00,122 --> 00:26:01,354
Ha estado bien.

463
00:26:01,389 --> 00:26:03,222
Muy bien.

464
00:26:03,258 --> 00:26:04,424
Perfecto.

465
00:26:08,330 --> 00:26:10,864
¡A mi señal, chicas!

466
00:26:10,899 --> 00:26:15,869
¡Cinco, seis, siete, ocho!

467
00:26:15,904 --> 00:26:18,103
*Tócame*

468
00:26:18,138 --> 00:26:20,902
¡Vamos, quiero sentirlo, chicas!

469
00:26:20,927 --> 00:26:22,274
¡Tócame!

470
00:26:25,145 --> 00:26:27,112
- Estoy muy impresionada.
- ¿Puedo preguntarte algo?

471
00:26:27,147 --> 00:26:28,180
Sí.

472
00:26:33,488 --> 00:26:36,253
Esa escena, la del cementerio,

473
00:26:36,289 --> 00:26:37,922
¿cómo crees que va?

474
00:26:37,958 --> 00:26:39,757
- ¿Cómo lo hago?
- Creo que lo haces genial.

475
00:26:39,793 --> 00:26:40,992
Por favor, no uses esa palabra.

476
00:26:41,027 --> 00:26:44,061
Escucha, esto es nuevo, ¿vale?

477
00:26:44,097 --> 00:26:47,398
O sea, es nuevo para ti,
pero también para mí.

478
00:26:47,433 --> 00:26:50,234
- Sí, pero tú eres alucinante.
- No soy alucinante.

479
00:26:50,269 --> 00:26:51,435
Lo eres.

480
00:26:51,471 --> 00:26:54,137
Puedo hacer algunas cosas.

481
00:26:54,172 --> 00:26:56,306
Cuando estoy contigo es fácil

482
00:26:56,341 --> 00:26:57,908
porque no estoy actuando.

483
00:26:57,943 --> 00:27:01,111
Pero esa escena... ¿Y si no soy actor?

484
00:27:01,146 --> 00:27:02,513
Tampoco soy jugador de fútbol.

485
00:27:02,548 --> 00:27:05,444
- No sé lo que hago.
- Robbie.

486
00:27:05,469 --> 00:27:07,101
Vas a conseguirlo.

487
00:27:07,486 --> 00:27:09,288
¿Vale?

488
00:27:10,354 --> 00:27:11,921
Vamos.

489
00:27:16,360 --> 00:27:17,960
¿Quieres esto?

490
00:27:17,996 --> 00:27:20,329
Ya me he comido once porciones.

491
00:27:20,364 --> 00:27:22,264
Me voy a poner mala.

492
00:27:22,299 --> 00:27:24,099
Oye, ¿estás bien?

493
00:27:24,135 --> 00:27:26,467
Sí.

494
00:27:26,503 --> 00:27:30,038
Es que creo que me he
pasado con mi padre.

495
00:27:30,073 --> 00:27:31,305
De hecho, ¿me la puedo llevar?

496
00:27:31,341 --> 00:27:34,319
Le encanta el pepperoni.
Creo que se la voy a llevar.

497
00:27:34,344 --> 00:27:36,011
Gracias.

498
00:27:42,118 --> 00:27:44,518
¿Puedo hablar contigo un segundo?

499
00:27:44,554 --> 00:27:46,086
Estoy ocupada.

500
00:27:46,121 --> 00:27:49,023
¿Quieres hacer esto aquí? Vale.

501
00:27:49,058 --> 00:27:51,158
"Sigo indecisa. Necesito más tiempo".

502
00:27:51,193 --> 00:27:53,527
- ¿Qué coño es...?
- ¡Cállate! Vale, vale.

503
00:27:53,657 --> 00:27:55,089
¿Qué estás haciendo?

504
00:27:55,114 --> 00:27:57,164
No me respondes al
mensaje, así que he venido.

505
00:27:57,199 --> 00:27:59,666
¿Por qué estás indecisa? ¿Tienes miedo?

506
00:28:00,439 --> 00:28:01,905
- ¿Necesitas más dinero?
- No.

507
00:28:01,938 --> 00:28:03,281
No quiero hablar aquí de esto.

508
00:28:03,306 --> 00:28:04,468
Esto me afecta. También es mi vida.

509
00:28:04,493 --> 00:28:05,648
Ha dicho que no quiere hablar del tema.

510
00:28:05,673 --> 00:28:08,207
- Piérdete. Estoy hablando con mi chica.
- No es tu chica.

511
00:28:08,242 --> 00:28:10,509
- ¿Qué haces?
- Perdona, ¿quién eres?

512
00:28:10,545 --> 00:28:12,879
Soy Michael. Soy amigo de Sasha.

513
00:28:12,914 --> 00:28:14,681
Estás siendo un capullo
y tienes que irte.

514
00:28:14,716 --> 00:28:15,882
- Tranquilidad.
- ¿Michael?

515
00:28:17,718 --> 00:28:19,517
Tú no eres un tío.

516
00:28:19,553 --> 00:28:20,518
Claro que sí.

517
00:28:23,290 --> 00:28:25,557
Sí, como si me lo
fuera a tomar en serio.

518
00:28:25,593 --> 00:28:26,692
¡Basta!

519
00:28:28,228 --> 00:28:29,935
¿Qué estás haciendo? ¡Para!

520
00:28:29,960 --> 00:28:31,429
¡Tío, tío, tío, tío!

521
00:28:31,465 --> 00:28:32,631
¡Tranquilizaos todos!

522
00:28:34,901 --> 00:28:36,233
- ¿Qué coño ha sido eso?
- ¡Fuera!

523
00:28:36,268 --> 00:28:37,635
Ese tío es idiota. Intentaba ayudarte.

524
00:28:37,670 --> 00:28:39,007
No, intentabas ser un tío

525
00:28:39,032 --> 00:28:41,700
haciendo lo que crees que haría un tío.

526
00:28:41,941 --> 00:28:43,908
Ya ni siquiera sé quién eres.

527
00:29:30,205 --> 00:29:31,504
¿Qué haces?

528
00:29:32,174 --> 00:29:33,874
El Sr. Mazzu me lo dio.

529
00:29:33,909 --> 00:29:35,575
Dijo que le recordaba a la obra.

530
00:29:36,173 --> 00:29:37,895
Maashous, ¿adónde vas?

531
00:29:37,920 --> 00:29:41,513
Mi amigo Michael me deja
quedarme en su casa hasta...

532
00:29:41,541 --> 00:29:43,809
¿Hasta qué?

533
00:29:43,842 --> 00:29:47,042
Nada. Siento lo de la secadora.

534
00:29:47,078 --> 00:29:49,645
Maashous, no te vas

535
00:29:49,681 --> 00:29:51,848
por la estúpida secadora, ¿no?

536
00:29:56,665 --> 00:29:59,053
Siento haberme enfadado...

537
00:29:59,089 --> 00:30:00,989
Dijo que en esta casa no se miente.

538
00:30:01,024 --> 00:30:03,057
Eso no significa que
vaya a echarte de casa.

539
00:30:03,093 --> 00:30:05,527
Ya me han echado por mucho menos.

540
00:30:07,130 --> 00:30:10,565
Maashous, escúchame.

541
00:30:10,601 --> 00:30:12,833
No es lo que quería decir.

542
00:30:12,869 --> 00:30:15,202
Podrías romper 1000 secadoras

543
00:30:15,237 --> 00:30:16,837
y seguramente me enfadaría.

544
00:30:16,873 --> 00:30:18,672
Pero seguiremos
reuniéndonos por la mañana

545
00:30:18,708 --> 00:30:19,874
para desayunar juntos.

546
00:30:19,909 --> 00:30:21,709
Y no dejaré de preocuparme por ti

547
00:30:21,744 --> 00:30:23,210
por eso, ¿vale?

548
00:30:23,245 --> 00:30:25,946
No por nada.

549
00:30:25,981 --> 00:30:29,549
Eres parte de esta familia, Maashous.

550
00:30:29,584 --> 00:30:30,784
Ven aquí.

551
00:30:36,725 --> 00:30:39,225
Ahora deshaz eso.

552
00:30:39,260 --> 00:30:41,193
Tú no te marchas.

553
00:30:42,931 --> 00:30:44,748
¿Vale?

554
00:30:44,773 --> 00:30:45,899
Vale.

555
00:30:46,693 --> 00:30:47,879
Vale. Bien.

556
00:30:59,747 --> 00:31:02,247
Gordy dice que las cosas van muy bien.

557
00:31:02,282 --> 00:31:04,782
Le caes bien, te respeta.

558
00:31:04,818 --> 00:31:07,084
No te imaginas lo aliviados que estamos.

559
00:31:07,119 --> 00:31:09,921
Llevamos tiempo buscando un lugar así.

560
00:31:09,956 --> 00:31:11,077
Bien.

561
00:31:11,102 --> 00:31:13,724
Me alegro de que parezca que va bien.

562
00:31:16,098 --> 00:31:18,128
Ayer le llamaste estrella de rock.

563
00:31:18,164 --> 00:31:19,330
Gordy me cae bien.

564
00:31:19,365 --> 00:31:20,730
Es un buen chico.

565
00:31:20,766 --> 00:31:22,899
Pero aún no se deja ver.

566
00:31:22,935 --> 00:31:24,731
Lo he visto millones de
veces. Tú eres profesor.

567
00:31:24,803 --> 00:31:26,002
Seguro que también lo has visto.

568
00:31:26,037 --> 00:31:27,904
Chicos que echan horas,

569
00:31:27,940 --> 00:31:29,973
pero que no se esfuerzan de verdad.

570
00:31:30,008 --> 00:31:32,275
Y, por desgracia, nada cambiará

571
00:31:32,310 --> 00:31:33,944
hasta que asuma el problema.

572
00:31:33,979 --> 00:31:37,080
La recuperación no se consigue
de la noche a la mañana.

573
00:31:37,115 --> 00:31:39,615
El proceso dura toda una vida.

574
00:31:39,650 --> 00:31:41,350
Pero, de momento, Gordy os dice

575
00:31:41,385 --> 00:31:42,751
lo que queréis oír.

576
00:31:42,787 --> 00:31:44,887
Está actuando para vosotros.

577
00:31:46,735 --> 00:31:48,668
Cuando echemos la vista
atrás dentro de 30 años,

578
00:31:48,693 --> 00:31:51,760
esta noche nos parecerá
increíblemente maravillosa.

579
00:31:51,796 --> 00:31:53,629
¿Y mientras tanto?

580
00:31:53,664 --> 00:31:54,796
¿Qué les ha pasado?

581
00:31:54,831 --> 00:31:56,631
- ¿Por qué no?
- No estoy segura.

582
00:31:56,666 --> 00:31:59,000
Teníamos una escena que funcionaba.

583
00:31:59,035 --> 00:32:01,870
Una escena. Ahora no vale nada.

584
00:32:01,905 --> 00:32:03,137
Vale, buen trabajo.

585
00:32:03,172 --> 00:32:05,272
Vamos a preparar la
escena del cementerio.

586
00:32:05,308 --> 00:32:06,975
¿Sabes qué?

587
00:32:07,010 --> 00:32:08,977
Se está haciendo un poco tarde para eso.

588
00:32:09,012 --> 00:32:10,177
¿Por qué no hacemos La putada de vivir?

589
00:32:10,213 --> 00:32:12,012
No. La escena del cementerio.

590
00:32:13,382 --> 00:32:15,148
- ¿Estás bien?
- Sí.

591
00:32:15,183 --> 00:32:16,282
Estoy bien.

592
00:32:16,318 --> 00:32:18,652
A vuestros puestos, chicos.

593
00:32:22,257 --> 00:32:24,124
Mira esto.

594
00:32:24,159 --> 00:32:26,126
Te pasas la vida huyendo de la Iglesia

595
00:32:26,161 --> 00:32:27,661
¿y dónde acabas?

596
00:32:29,163 --> 00:32:32,031
Moritz, viejo amigo.

597
00:32:32,066 --> 00:32:33,900
- Es exactamente igual.
- No dejaré que me pillen.

598
00:32:33,935 --> 00:32:35,868
- Dale un minuto, ¿vale?
- No les dejaré.

599
00:32:35,904 --> 00:32:38,070
Construiremos ese mundo
juntos para nuestro hijo.

600
00:32:38,105 --> 00:32:41,807
Robbie, recuerda, era tu mejor amigo.

601
00:32:49,016 --> 00:32:51,228
Todas estas tumbas.

602
00:32:52,185 --> 00:32:53,994
Y aquí, una reciente.

603
00:32:54,120 --> 00:32:56,688
"Aquí descansa en paz Wendla Berg".

604
00:32:56,734 --> 00:32:59,501
Robbie, Robbie. Robbie, recuerda.

605
00:32:59,526 --> 00:33:01,359
Es la chica de tus sueños.

606
00:33:01,402 --> 00:33:02,861
Está muerta.

607
00:33:02,886 --> 00:33:04,227
Estaba embarazada. Ibas a ser un marido

608
00:33:04,263 --> 00:33:06,063
y un padre. Y ahora está muerta.

609
00:33:06,098 --> 00:33:08,052
- Sí, lo sé.
- Vale, ¿sabes qué?

610
00:33:08,083 --> 00:33:10,027
- Vamos a retroceder...
- Tienes que conectar con esto.

611
00:33:10,052 --> 00:33:11,652
Debe haber alguna forma de hacerlo.

612
00:33:11,684 --> 00:33:13,426
Algo que te relacione con esto.

613
00:33:13,451 --> 00:33:14,668
Dígame cómo quiere que lo diga.

614
00:33:14,693 --> 00:33:16,711
No puedo decirte cómo
decirlo. Debes sentirlo.

615
00:33:16,757 --> 00:33:18,336
- Lou.
- No es tan fácil.

616
00:33:18,367 --> 00:33:19,856
Esto no es fútbol, donde alguien te dice

617
00:33:19,890 --> 00:33:20,941
dónde lanzar un balón
y tú la lanzas sin más.

618
00:33:20,966 --> 00:33:22,216
El fútbol no funciona así.

619
00:33:22,280 --> 00:33:24,847
Esto vas a tener que
trabajártelo, ¿vale?

620
00:33:24,882 --> 00:33:27,276
No será fácil. Tendrás
que trabajar duro.

621
00:33:27,301 --> 00:33:28,558
¡Esto vas a tener que ganártelo!

622
00:33:28,583 --> 00:33:29,815
- Robbie...
- Olvídelo, hombre.

623
00:33:29,840 --> 00:33:31,253
- Olvídelo.
- No salgas de este escenario.

624
00:33:31,289 --> 00:33:34,290
¡Y lo he perdido todo
por esta estúpida obra!

625
00:33:34,325 --> 00:33:35,825
¡Todo!

626
00:33:40,798 --> 00:33:43,668
Lou. ¡Lou!

627
00:33:44,234 --> 00:33:46,068
¿Adónde vas?

628
00:33:46,103 --> 00:33:47,235
¡Lou!

629
00:33:49,807 --> 00:33:52,240
Que nadie se mueva. ¡Nadie!

630
00:33:56,178 --> 00:33:57,912
¿Qué estás haciendo?

631
00:33:57,947 --> 00:34:01,916
Busco la estúpida vara que el
hacha de nuestro jefe de utilería

632
00:34:01,951 --> 00:34:03,217
parece no encontrar.

633
00:34:03,252 --> 00:34:05,886
Jefe de utilería. ¿Cómo va a ser jefe?

634
00:34:05,922 --> 00:34:07,888
No puede encontrar un simple chisme.

635
00:34:09,191 --> 00:34:12,125
¡No lo tires todo por
ahí así, por favor!

636
00:34:12,160 --> 00:34:14,928
Me he pasado mucho tiempo organizándolo.

637
00:34:18,767 --> 00:34:20,233
¿Quieres hablar tú con
Robbie o lo hago yo?

638
00:34:20,268 --> 00:34:22,902
Ya lo he intentado. Pero
no está por la labor.

639
00:34:22,938 --> 00:34:25,171
¡No le vas a caer bien a todo el mundo!

640
00:34:25,206 --> 00:34:28,907
Francis, ¿te caía bien
en Guys and dolls?

641
00:34:28,943 --> 00:34:30,442
Me odiaba.

642
00:34:30,477 --> 00:34:32,144
Todo el tiempo, ¿vale?

643
00:34:32,179 --> 00:34:35,114
Gracias, Francis. ¿Puedes
volver abajo, por favor?

644
00:34:36,150 --> 00:34:38,909
Mira, lo siento, tengo
que largarme de aquí.

645
00:34:38,934 --> 00:34:40,085
¿Qué?

646
00:34:40,121 --> 00:34:41,920
¿Dónde narices crees que vas?

647
00:34:41,956 --> 00:34:43,421
Le dije a todo el mundo
que esto iba a ser genial.

648
00:34:43,457 --> 00:34:44,856
No es genial. ¡Es un asco!

649
00:34:44,891 --> 00:34:45,957
El espectáculo es un asco.

650
00:34:45,992 --> 00:34:47,626
Y nadie va a venir.

651
00:34:47,661 --> 00:34:49,417
- No vendemos entradas.
- Eso no es verdad.

652
00:34:49,444 --> 00:34:51,372
Ayer vendimos 30 entradas.

653
00:34:51,397 --> 00:34:52,463
Fui yo.

654
00:34:52,498 --> 00:34:53,464
Eran mías.

655
00:34:53,499 --> 00:34:54,966
Yo las compré.

656
00:34:55,001 --> 00:34:56,934
Nadie quiere ver Despertar de primavera.

657
00:34:56,970 --> 00:34:58,202
¿En qué estaba pensando?

658
00:34:58,237 --> 00:35:00,038
Debería haber seguido con Grease.

659
00:35:00,073 --> 00:35:03,540
Deberían... Deberían
haber sido Simon y Gwen.

660
00:35:03,575 --> 00:35:05,942
Lo he echado todo a perder.

661
00:35:05,978 --> 00:35:07,144
Me voy a casa.

662
00:35:07,179 --> 00:35:08,879
¡Eh! Oye, oye, oye, Sr. Mazzu.

663
00:35:08,914 --> 00:35:10,280
No te vas a ninguna parte.

664
00:35:10,315 --> 00:35:12,049
No vas a salir de este teatro.

665
00:35:12,084 --> 00:35:13,116
¿Vale?

666
00:35:13,152 --> 00:35:14,851
Puede que Robbie se haya ido,

667
00:35:14,887 --> 00:35:16,987
pero ahí abajo hay otros 20 chicos

668
00:35:17,022 --> 00:35:18,854
listos para trabajar.

669
00:35:18,890 --> 00:35:21,223
Algunos de ellos con problemas mayores

670
00:35:21,258 --> 00:35:22,297
que los tuyos, ¿vale?

671
00:35:22,322 --> 00:35:25,627
Esto no gira en torno a ti.

672
00:35:25,663 --> 00:35:28,463
Tienes que recomponerte y volver ahí.

673
00:35:28,499 --> 00:35:30,232
Tenemos un ensayo que dirigir.

674
00:35:33,270 --> 00:35:34,369
Esta noche no, Tracey.

675
00:35:36,539 --> 00:35:38,139
Lou.

676
00:35:56,809 --> 00:35:57,842
Soy lo peor.

677
00:35:58,356 --> 00:35:59,448
¿Vale?

678
00:36:02,272 --> 00:36:04,246
Me equivoqué.

679
00:36:05,438 --> 00:36:06,671
Eres mi mejor amiga

680
00:36:06,707 --> 00:36:08,039
y me distancié de ti.

681
00:36:08,074 --> 00:36:09,035
¿Por qué?

682
00:36:09,145 --> 00:36:13,015
Me estaba dando cuenta de que soy trans.

683
00:36:13,051 --> 00:36:14,384
Las cosas estaban cambiando.

684
00:36:14,419 --> 00:36:15,557
¿Y qué más da?

685
00:36:15,582 --> 00:36:18,216
Igualmente, la gente siempre decía
que éramos una pareja extraña.

686
00:36:18,457 --> 00:36:21,558
Bueno, había cosas que
yo mismo no entendía.

687
00:36:21,593 --> 00:36:22,759
¿Cómo iba a esperar que tú lo hicieras?

688
00:36:22,807 --> 00:36:24,361
Debiste haberme dado una oportunidad.

689
00:36:24,396 --> 00:36:26,730
Podría habérmelas arreglado.

690
00:36:26,765 --> 00:36:29,297
Tú...

691
00:36:29,333 --> 00:36:31,299
me hiciste daño.

692
00:36:31,335 --> 00:36:32,735
Lo sé.

693
00:36:35,072 --> 00:36:37,439
Quiero recuperarte, Sasha.

694
00:36:37,475 --> 00:36:39,975
Eres mi mejor amiga.

695
00:36:40,010 --> 00:36:41,910
Dame una oportunidad.

696
00:36:42,969 --> 00:36:45,307
Muy bien, vamos a organizarnos.

697
00:37:38,398 --> 00:37:40,432
Vaya, tu vida es un asco.

698
00:37:42,469 --> 00:37:43,802
Tu padre está en el campo.

699
00:37:43,837 --> 00:37:45,437
Es la última persona que quiero ver.

700
00:37:45,472 --> 00:37:46,805
Te estaba buscando a ti.

701
00:37:49,676 --> 00:37:51,509
Así que te calmo, ¿eh?

702
00:37:54,713 --> 00:37:55,712
Sí.

703
00:37:59,485 --> 00:38:01,685
¿Estás calmado ahora mismo?

704
00:38:01,720 --> 00:38:02,886
Sí.

705
00:38:07,426 --> 00:38:09,025
¿Y ahora?

706
00:38:15,600 --> 00:38:16,966
¿Y qué tal ahora?

707
00:38:33,753 --> 00:38:35,049
Salgamos de aquí.

708
00:38:35,085 --> 00:38:36,551
¿No tienes ensayo?

709
00:38:36,587 --> 00:38:37,752
A la mierda el ensayo.

710
00:38:44,760 --> 00:38:49,730
*Donde voy, cuando allí voy*

711
00:38:49,765 --> 00:38:55,435
*ya no hay más sombras*

712
00:38:55,471 --> 00:38:59,773
*solo hombres de espadas doradas*

713
00:38:59,809 --> 00:39:01,541
*El ritmo que hay en ellos*

714
00:39:01,583 --> 00:39:06,182
*con ellos se balancea hasta la orilla*

715
00:39:06,221 --> 00:39:11,083
*Tócame*

716
00:39:11,119 --> 00:39:13,219
*Solo pruébalo*

717
00:39:13,254 --> 00:39:15,555
*Ahora sí, eso es*

718
00:39:15,581 --> 00:39:19,749
*Oh, Dios, esto es el cielo*

719
00:39:19,793 --> 00:39:24,095
*Voy a amarte bien*

720
00:39:24,131 --> 00:39:29,635
*Nos aventuraremos a bajar
hacia la llamada del pecado*

721
00:39:29,670 --> 00:39:31,568
*Tócame*

722
00:40:11,499 --> 00:40:13,532
No quiero que te vayas.

723
00:40:13,678 --> 00:40:15,978
Sam, ¿adónde va esto?

724
00:40:17,715 --> 00:40:20,182
¿Crees que alguna vez
saldremos de esta habitación?

725
00:40:21,886 --> 00:40:24,286
¿Que te quitarás el anillo de boda?

726
00:40:29,125 --> 00:40:31,608
Solo necesito un poco más de
tiempo para arreglar las cosas.

727
00:40:33,340 --> 00:40:35,344
¿Te parece bien?

728
00:40:35,976 --> 00:40:39,765
- Sí. Sí, me parece bien.
- Sí.

729
00:40:40,369 --> 00:40:43,103
¿Te parece bien?

730
00:40:55,985 --> 00:40:58,218
- Oye, Anabelle...
- ¿Qué?

731
00:40:58,253 --> 00:41:00,686
Anabelle...

732
00:41:03,725 --> 00:41:05,324
¿Estás bien?

733
00:41:05,359 --> 00:41:06,558
Vamos.

734
00:41:09,597 --> 00:41:11,731
¿Qué...? ¿Qué pasa?

735
00:41:11,766 --> 00:41:14,366
- Simon.
- No puedo hacer esto.

736
00:41:14,401 --> 00:41:16,002
No puedo hacerlo.

737
00:41:19,039 --> 00:41:20,138
Lo siento.

738
00:41:21,854 --> 00:41:23,208
Lo siento mucho.

739
00:41:27,781 --> 00:41:29,247
¿Puedes marcharte?

740
00:41:30,951 --> 00:41:34,110
No eres tú. Anabelle, no eres tú.

741
00:41:34,172 --> 00:41:35,391
Vete, ¿vale? ¿No soy yo?

742
00:41:35,420 --> 00:41:36,386
¡Lárgate!

743
00:41:36,421 --> 00:41:37,721
*Oh, Dios mío*

744
00:41:37,757 --> 00:41:40,858
*Oh, sí, sí, sí*

745
00:41:40,893 --> 00:41:42,726
*Oh, Dios mío*

746
00:41:42,762 --> 00:41:45,729
*Oh, sí, sí, sí*

747
00:41:45,765 --> 00:41:49,166
*Tócame*

748
00:41:51,269 --> 00:41:56,105
*Tócame*

749
00:42:06,250 --> 00:42:10,218
*Donde el viento suspira*

750
00:42:11,655 --> 00:42:15,724
*Donde el viento suspira*

751
00:42:17,260 --> 00:42:22,230
*Donde el viento suspira*

752
00:42:25,480 --> 00:42:31,351
www.subtitulamos.tv

