1
00:00:04,595 --> 00:00:06,281
Probablemente deberíamos irnos.

2
00:00:06,306 --> 00:00:08,807
La ruta 75 está a punto
de volverse una locura.

3
00:00:09,960 --> 00:00:12,401
Y tu arma está en la mesa.

4
00:00:12,436 --> 00:00:13,584
Sí.

5
00:00:15,721 --> 00:00:17,573
Oye, amigo, si quieres este dinero,

6
00:00:17,608 --> 00:00:19,384
necesitaremos a estas
admiradoras universitarias.

7
00:00:19,409 --> 00:00:20,361
Y, ya sabes,

8
00:00:20,386 --> 00:00:22,205
primero es esto, luego
la Fiesta de Primavera,

9
00:00:22,230 --> 00:00:23,659
y eso son 60.000 dólares garantizados.

10
00:00:31,898 --> 00:00:32,983
Me escuchaste, ¿verdad?

11
00:00:33,008 --> 00:00:34,800
Amigo, sí, te escuché.

12
00:00:35,250 --> 00:00:36,617
60.000 dólares.

13
00:00:39,748 --> 00:00:41,790
¿Te das cuenta de que estoy
intentando hacerte ganar más dinero?

14
00:00:41,815 --> 00:00:43,873
- Así es como hago dinero.
- Mira, no te ofendas,

15
00:00:43,898 --> 00:00:45,412
pero ambos tenemos diferentes
estándares de vida, ¿de acuerdo?

16
00:00:45,437 --> 00:00:47,420
- Sí, eso es cierto, pero, obviamente...
- ¿Adónde van?

17
00:00:47,455 --> 00:00:48,521
¡Carajo, amigo!

18
00:00:48,557 --> 00:00:49,622
Tracy, ¿qué te dije

19
00:00:49,658 --> 00:00:51,813
sobre irrumpir en mi
maldito apartamento?

20
00:00:51,838 --> 00:00:53,555
Esta calibre 38 casi
te parte el trasero.

21
00:00:53,580 --> 00:00:55,528
Pero, amigo, sabes que me quedo aquí.

22
00:00:55,564 --> 00:00:57,397
Sí, pero ¿qué pasó con lo
de "una semana", Tracy?

23
00:00:57,432 --> 00:00:58,713
Esa "una semana" fue hace meses.

24
00:00:58,738 --> 00:00:59,837
Amigo.

25
00:01:01,436 --> 00:01:04,103
¿Sabes qué? No importa,
amigo. No importa.

26
00:01:05,610 --> 00:01:07,207
¿Adónde van?

27
00:01:07,735 --> 00:01:09,509
Vamos a un lugar que no es divertido.

28
00:01:09,544 --> 00:01:11,377
Nos vamos ahora mismo.
Es... Tenemos que irnos.

29
00:01:11,413 --> 00:01:12,545
- Eso es gracioso.
- Ahora mismo.

30
00:01:12,581 --> 00:01:14,314
Porque no pregunté
cuándo. Pregunté dónde.

31
00:01:14,349 --> 00:01:15,415
Haremos una presentación.

32
00:01:15,450 --> 00:01:18,006
En Statesboro. Gratis.

33
00:01:18,031 --> 00:01:19,352
Déjame ir, amigo.

34
00:01:19,387 --> 00:01:20,587
Necesitas seguridad, ¿verdad?

35
00:01:20,622 --> 00:01:23,132
Mira, todo lo que necesito es
una habitación de hotel, hermano.

36
00:01:23,157 --> 00:01:24,256
No nos quedaremos en un hotel.

37
00:01:24,281 --> 00:01:26,014
Además, ¿no tienes que avisarle a
tu oficial de libertad condicional?

38
00:01:26,039 --> 00:01:28,896
Maldición, ¿eres policía del
condado de Fulton o algo así?

39
00:01:28,921 --> 00:01:30,350
Oye, espera, espera.
Dilo de nuevo, amigo.

40
00:01:30,381 --> 00:01:31,380
¿Cómo que no vamos a un hotel?

41
00:01:31,415 --> 00:01:32,547
Oye, Earn.

42
00:01:32,583 --> 00:01:35,651
No eres alérgico a la jícama,
¿verdad? ¿Por casualidad?

43
00:01:36,100 --> 00:01:38,420
No... No. No lo sé. Escucha...

44
00:01:38,455 --> 00:01:41,290
- Genial.
- No es un hotel, en sí,

45
00:01:41,325 --> 00:01:43,358
pero creo que

46
00:01:43,394 --> 00:01:45,389
podría ser mejor. ¿Sí?

47
00:01:50,501 --> 00:01:52,567
- ¿Qué carajo estoy viendo, Earn?
- Espera.

48
00:01:52,603 --> 00:01:54,436
Es la chica de cuando
nuestros teléfonos no servían.

49
00:01:54,471 --> 00:01:56,471
Exacto. Y la encontré en Instagram.

50
00:01:56,507 --> 00:01:58,898
Adivina qué. Ella te ama.

51
00:01:58,923 --> 00:02:00,475
Y dirige el Pajama Jam.

52
00:02:00,806 --> 00:02:01,968
Bien, podemos quedarnos

53
00:02:01,993 --> 00:02:04,384
con ella y embolsarnos
el dinero del hotel.

54
00:02:04,626 --> 00:02:07,249
También es guapísima, amigo.

55
00:02:07,522 --> 00:02:09,217
Sigues tratando de ser astuto.

56
00:02:09,704 --> 00:02:10,903
Amigo, soy astuto.

57
00:02:10,928 --> 00:02:12,891
¿Su compañera de cuarto? La tesorera.

58
00:02:12,916 --> 00:02:14,650
Eso significa Fiesta de
Primavera el año que viene.

59
00:02:14,717 --> 00:02:16,100
Eso es...

60
00:02:16,125 --> 00:02:17,336
probablemente más de 60.000 dólares

61
00:02:17,361 --> 00:02:18,393
si puedo, ya sabes, convencerla.

62
00:02:18,429 --> 00:02:20,362
Muy bien, amigo. Ya veremos.

63
00:02:20,397 --> 00:02:21,945
¿Saben? Cualquier perra mala

64
00:02:21,970 --> 00:02:24,890
con más de 3000 seguidores
podría ser complicada.

65
00:02:24,915 --> 00:02:27,135
Ya saben, tiene una visión
poco realista del mundo

66
00:02:27,171 --> 00:02:27,969
sobre cómo este funciona.

67
00:02:28,005 --> 00:02:31,440
Solo tiene como 300 seguidores.

68
00:02:32,104 --> 00:02:33,375
Eso es aun más raro.

69
00:02:33,410 --> 00:02:34,509
¿Ves?

70
00:02:34,843 --> 00:02:36,743
Encontré mi tenedor.

71
00:02:36,768 --> 00:02:38,868
- Estoy listo.
- Oye, oye, oye, amigo.

72
00:02:38,893 --> 00:02:41,675
- Yo también estoy listo. De acuerdo.
- Sí.

73
00:02:41,964 --> 00:02:43,619
Hagamos esto.

74
00:02:47,265 --> 00:02:48,664
No...

75
00:02:48,689 --> 00:02:50,422
No vamos a tener suficiente espacio.

76
00:02:50,656 --> 00:02:52,707
Y nos vamos ahora mismo.

77
00:02:52,732 --> 00:02:54,039
Estoy listo ahora mismo.

78
00:02:54,064 --> 00:02:56,276
Sí, amigo. 200 dólares por seguridad.

79
00:02:56,301 --> 00:02:58,300
- Vístete completamente de negro,
muchacho. - No se diga más.

80
00:02:58,335 --> 00:02:59,468
Vamos, ya nos vamos.

81
00:02:59,503 --> 00:03:01,307
Mierda, déjame ir por
mi chaqueta, hermano.

82
00:03:13,228 --> 00:03:17,049
www.subtitulamos.tv

83
00:03:43,480 --> 00:03:44,613
Creo que nos están siguiendo.

84
00:03:48,104 --> 00:03:50,218
No, estamos bien, estamos
bien. Giraron, giraron.

85
00:03:50,254 --> 00:03:52,621
No pasa nada. Es mi culpa.

86
00:04:24,694 --> 00:04:25,698
¿Aquí es?

87
00:04:27,901 --> 00:04:29,964
Sí. Llegamos.

88
00:04:43,538 --> 00:04:45,614
- Este lugar apesta.
- Maldita sea.

89
00:04:48,420 --> 00:04:49,642
¿Qué carajo?

90
00:04:49,678 --> 00:04:53,012
- ¿Estás bien, hermano?
- Sí, amigo. Mierda.

91
00:05:04,686 --> 00:05:07,193
A1. Es una buena señal.

92
00:05:18,920 --> 00:05:20,507
Hola.

93
00:05:22,233 --> 00:05:23,643
¿Violet vive aquí?

94
00:05:23,967 --> 00:05:25,569
Hola, muchachos.

95
00:05:25,714 --> 00:05:28,348
- Hola.
- Hola, ¿cómo te va?

96
00:05:29,022 --> 00:05:30,450
Hola. Soy Violet.

97
00:05:30,897 --> 00:05:31,663
¿Qué tal?

98
00:05:33,327 --> 00:05:34,659
- Veo que trajiste uno extra.
- Sí.

99
00:05:34,684 --> 00:05:37,023
Es Tracy. Pero no se quedará aquí.

100
00:05:37,058 --> 00:05:39,232
Creo que va a quedarse con su familia.

101
00:05:39,257 --> 00:05:41,327
No, no. Me quedaré aquí.

102
00:05:41,363 --> 00:05:43,754
- Podemos encontrar espacio.
- ¿En serio? Genial.

103
00:05:43,779 --> 00:05:45,721
- Muy bien.
- De acuerdo, entren.

104
00:05:45,746 --> 00:05:47,045
"Encontrar espacio".

105
00:05:47,636 --> 00:05:50,670
Bien, muchachos, siéntanse como en casa.

106
00:05:50,705 --> 00:05:52,739
Recuerdan a Erika, ¿verdad?

107
00:05:52,774 --> 00:05:55,475
- Sí.
- Sí. Y conozcan a Honey.

108
00:05:56,945 --> 00:05:59,266
Entonces, ustedes dos pueden
dormir en el cuarto de Erika

109
00:05:59,291 --> 00:06:02,045
y, Tracy, tú puedes dormir aquí.

110
00:06:02,440 --> 00:06:03,550
Muy bien, genial.

111
00:06:03,585 --> 00:06:05,451
¿Hay cámaras en el perímetro?

112
00:06:05,487 --> 00:06:07,587
Me encargo de la seguridad de Paper Boi.

113
00:06:08,073 --> 00:06:11,257
No está realmente a cargo de la
seguridad, pero estará bien.

114
00:06:12,799 --> 00:06:15,295
Oye, déjame mostrarte dónde dormirás.

115
00:06:16,789 --> 00:06:17,978
De acuerdo.

116
00:06:23,005 --> 00:06:24,394
Oye, ¿necesitas una mano, perro grande?

117
00:06:24,419 --> 00:06:27,002
- Estoy bien, hermano.
- ¿Estás seguro?

118
00:06:27,742 --> 00:06:28,690
Bien.

119
00:06:30,362 --> 00:06:32,370
¿Estás comiendo chispas de chocolate?

120
00:06:32,395 --> 00:06:34,128
Sí, hermano.

121
00:06:41,750 --> 00:06:43,776
Puedes dormir en la cama conmigo.

122
00:06:46,166 --> 00:06:47,771
No, no, está bien.

123
00:06:47,796 --> 00:06:49,375
Puedo dormir por aquí.

124
00:06:51,325 --> 00:06:53,186
No seas estúpido.

125
00:06:53,273 --> 00:06:54,456
Ven aquí.

126
00:06:56,671 --> 00:06:58,184
Vamos.

127
00:06:58,209 --> 00:06:59,920
Muy bien.

128
00:07:10,795 --> 00:07:12,387
Sí.

129
00:07:14,292 --> 00:07:15,524
¿Ves?

130
00:07:15,958 --> 00:07:17,607
Esto es agradable.

131
00:07:22,208 --> 00:07:24,004
¿Puedo decirte algo?

132
00:07:27,091 --> 00:07:28,826
Soñé contigo.

133
00:07:32,044 --> 00:07:33,739
Nos estábamos abrazando,

134
00:07:33,775 --> 00:07:36,138
desnudos junto a un río

135
00:07:37,443 --> 00:07:41,044
y tú eras una hermosa grulla blanca.

136
00:07:42,755 --> 00:07:45,982
Y yo era un magnífico cocodrilo.

137
00:07:48,115 --> 00:07:49,689
Y estábamos ahí tirados.

138
00:07:49,724 --> 00:07:51,974
Abrazándonos para calentarnos.

139
00:07:55,505 --> 00:07:57,130
Y luego te comí.

140
00:08:01,404 --> 00:08:03,369
Había sangre por todas partes.

141
00:08:06,530 --> 00:08:08,641
Y después una luz intensa

142
00:08:08,913 --> 00:08:10,763
me atravesó la barriga.

143
00:08:12,771 --> 00:08:15,185
Y sabía que eso significaba
que estábamos conectados.

144
00:08:17,543 --> 00:08:19,619
Sabía que esto ocurriría.

145
00:08:20,324 --> 00:08:21,521
Con el tiempo.

146
00:09:03,467 --> 00:09:05,341
Hola, ¿qué tal, equipo
Paper Boi? ¿Cómo les va?

147
00:09:05,366 --> 00:09:07,975
No te acerques así a
mis hombres, hermano.

148
00:09:08,000 --> 00:09:09,702
- Muy bien, viejo.
- Oye.

149
00:09:09,834 --> 00:09:12,242
Los conocemos. Acaban de presentarse.

150
00:09:12,278 --> 00:09:13,343
¿Qué fue todo eso?

151
00:09:13,379 --> 00:09:14,678
Dios mío. Soy una gran admiradora.

152
00:09:14,713 --> 00:09:16,380
- Me encantó tu álbum.
- Estás arrasando esta noche.

153
00:09:16,415 --> 00:09:17,602
- Gracias, viejo.
- Esa mierda es buena.

154
00:09:17,627 --> 00:09:18,505
Earn, ¿qué tal?

155
00:09:18,530 --> 00:09:20,409
¿Quieres que nos tomemos
una foto o algo así?

156
00:09:20,434 --> 00:09:21,666
Le gusta esa pijama.

157
00:09:21,691 --> 00:09:23,105
Sí, ya sabes.

158
00:09:23,130 --> 00:09:25,522
- Ese fue un gran espectáculo.
- Bueno para un escenario universitario.

159
00:09:25,558 --> 00:09:27,558
Este chico está arrasando.
Clark, arrasaste esta noche.

160
00:09:27,593 --> 00:09:29,593
Gracias, amigo. Ustedes
también estuvieron geniales.

161
00:09:29,628 --> 00:09:32,105
Me gustan los trajes. ¿Quieren
fumar algo con nosotros?

162
00:09:32,130 --> 00:09:33,940
- No, vamos a aguardar esta noche.
- Vamos.

163
00:09:33,965 --> 00:09:36,500
Mira, me vendría bastante
bien un poco de hierba. Vamos.

164
00:09:36,535 --> 00:09:38,569
- No creo que nosotros...
- Maldición, hermano.

165
00:09:38,604 --> 00:09:39,736
Lamento eso. Aunque tenemos botellas

166
00:09:39,772 --> 00:09:42,114
en el camerino. Carson Flex va a venir.

167
00:09:42,139 --> 00:09:44,541
- ¿Alguien quiere pasar el rato?
- Sí, nosotras.

168
00:09:44,577 --> 00:09:45,974
- Sí.
- Ella estaría genial.

169
00:09:46,012 --> 00:09:47,077
- ¿Ellas van?
- Puedes ir con ella.

170
00:09:47,113 --> 00:09:48,312
- Gracias, amigo.
- Sí, de acuerdo.

171
00:09:48,347 --> 00:09:50,014
- Te buscaré más tarde, ¿sí?
- Sí, te voy a buscar.

172
00:09:50,049 --> 00:09:51,115
Qué generoso, amigo. Gracias.

173
00:09:51,140 --> 00:09:52,113
Nos vemos más tarde.

174
00:09:52,138 --> 00:09:54,168
No se diviertan mucho sin mí.

175
00:09:59,699 --> 00:10:00,958
Oye.

176
00:10:00,993 --> 00:10:02,758
- Voy a hacer mi trabajo, ¿de acuerdo?
- Sí.

177
00:10:02,783 --> 00:10:04,522
Si me necesitas, solo dame la señal.

178
00:10:04,547 --> 00:10:06,263
Y le cortaré de aquí a allá.

179
00:10:06,299 --> 00:10:07,965
- ¿Sabes de lo que estoy hablando?
- Tú ya lo sabes.

180
00:10:08,000 --> 00:10:09,166
- Sí.
- Oye, amigo.

181
00:10:09,201 --> 00:10:11,043
- Te lo agradezco.
- Seguro.

182
00:10:13,184 --> 00:10:14,683
Este tipo realmente cree
que es un guardaespaldas.

183
00:10:14,708 --> 00:10:15,621
Sí.

184
00:10:15,646 --> 00:10:18,426
Solo está intentando ganarse
su dinero. Puedo entenderlo.

185
00:10:19,802 --> 00:10:21,828
En verdad apareciste.

186
00:10:22,083 --> 00:10:25,192
Lo siento. Tenemos muchos
artistas que nos dejan plantados,

187
00:10:25,217 --> 00:10:27,051
así que muchísimas gracias por venir.

188
00:10:27,086 --> 00:10:29,119
No. Todo está bien. Gracias.

189
00:10:29,155 --> 00:10:30,641
Bueno, ella es mi amiga, Elise.

190
00:10:30,666 --> 00:10:31,355
- Hola. ¿Cómo estás?
- Hola.

191
00:10:31,390 --> 00:10:32,901
Está especializándose
en literatura moderna

192
00:10:32,926 --> 00:10:35,446
y está escribiendo un artículo sobre ti.

193
00:10:35,471 --> 00:10:37,672
¿Qué, un artículo sobre Paper Boi?

194
00:10:37,697 --> 00:10:39,407
- Sí, sí.
- Muy bien.

195
00:10:39,432 --> 00:10:41,298
- Puedo notarlo.
- Eso es de lo que estoy hablando.

196
00:10:41,334 --> 00:10:43,100
- Eres muy consciente de tus letras.
- ¿Ah, sí?

197
00:10:43,135 --> 00:10:44,498
Eres el único rapero que
hace eso ahora mismo.

198
00:10:44,523 --> 00:10:45,936
Te lo agradezco.

199
00:10:47,231 --> 00:10:48,939
¿Deberíamos salvar a Alfred?

200
00:10:48,974 --> 00:10:51,308
No. No, eso es bueno para él.

201
00:10:51,344 --> 00:10:53,340
Hace tiempo que no lo veía sonreír.

202
00:10:53,979 --> 00:10:55,457
Lo necesitaba.

203
00:10:56,364 --> 00:10:59,043
Si alguien me preocupa, es ese tipo.

204
00:11:04,256 --> 00:11:06,123
¿Conoces a ese tipo Clark County?

205
00:11:06,158 --> 00:11:08,743
- Sí.
- Es un artista muy comercial.

206
00:11:08,768 --> 00:11:10,571
- Sí, he estado diciendo eso.
- Claro, claro.

207
00:11:10,596 --> 00:11:12,730
Sí. No, o sea, es obvio.

208
00:11:14,738 --> 00:11:16,066
¡¿Qué carajo?!

209
00:11:18,004 --> 00:11:19,370
¿Me estás jodiendo?

210
00:11:19,395 --> 00:11:21,038
¡Vi eso, hermano!

211
00:11:21,073 --> 00:11:23,073
No. Está bien, quédate aquí.

212
00:11:23,109 --> 00:11:24,809
- ¿Qué...?
- Oye, relájate, ¿de acuerdo?

213
00:11:24,834 --> 00:11:26,243
- Sí, estoy bien.
- Solo voy a comprobar esto.

214
00:11:26,278 --> 00:11:29,146
- Voy a echar un vistazo.
- Él estaba viendo a

215
00:11:29,173 --> 00:11:31,103
- esas putas flacas.
- ¿A quién le importa?

216
00:11:31,128 --> 00:11:32,915
No te estaba preguntando.
¡¿Qué carajo crees que

217
00:11:32,940 --> 00:11:34,511
él deba hacer?! ¿Crees
que eres la única?

218
00:11:34,536 --> 00:11:35,597
Después los llevo a todos a mi casa.

219
00:11:35,622 --> 00:11:37,254
Escucha, perra, quítame las
manos de encima, en serio.

220
00:11:37,289 --> 00:11:40,040
- ¿Y si no?
- Hazlo de nuevo y verás lo que sucede.

221
00:11:40,065 --> 00:11:42,025
- No te tengo miedo.
- Perra...

222
00:11:42,061 --> 00:11:44,194
Maldito guardia de seguridad en quiebra.

223
00:12:00,086 --> 00:12:02,086
¿Te encuentras bien?
¿Te encuentras bien?

224
00:12:02,114 --> 00:12:03,714
¿Estás bien?

225
00:12:06,819 --> 00:12:08,018
Maldición. Mierda.

226
00:12:08,631 --> 00:12:09,864
Sabía que estaba loca.

227
00:12:09,889 --> 00:12:12,051
Te lo dije, amigo. ¿Qué
te pasó? ¿Qué te pasó?

228
00:12:12,076 --> 00:12:13,186
Nada, nada. El ojo.

229
00:12:13,211 --> 00:12:14,491
Oye, el que te diera una
gran bofetada no es nada.

230
00:12:14,516 --> 00:12:15,395
¿Te encuentras bien?

231
00:12:15,420 --> 00:12:17,533
Te dije que ella estaba
jodidamente loca. ¿Qué pasó?

232
00:12:17,587 --> 00:12:19,058
- Oye, deberíamos...
- ¡Esos malditos negros

233
00:12:19,083 --> 00:12:20,666
- intentaban agarrarme!
- Tenemos que irnos ahora.

234
00:12:20,691 --> 00:12:22,132
- ¡Sí!
- Tenemos que irnos ahora mismo.

235
00:12:22,168 --> 00:12:23,738
Oye, Paper Boi. ¿Qué sucede?
¿Qué demonios, amigo?

236
00:12:23,763 --> 00:12:25,302
¿Cuál es el problema? ¿Cuál?

237
00:12:25,337 --> 00:12:26,537
- Tranquilícense, chicos.
- ¿Adónde carajo van?

238
00:12:26,572 --> 00:12:28,205
- Estamos aquí de pie, amigo.
- ¿Qué le hicieron

239
00:12:28,240 --> 00:12:30,107
- a mi hermanita?
- Basta. Vamos, vamos.

240
00:12:30,142 --> 00:12:31,275
- No fuimos nosotros. Fueron...
- Vamos.

241
00:12:31,310 --> 00:12:33,343
¿De qué estamos huyendo? Ni
siquiera sé por qué huimos

242
00:12:33,379 --> 00:12:35,245
- de estos tipos.
- ¿Dónde carajo está Tracy?

243
00:12:35,281 --> 00:12:36,346
¿Por qué estamos huyendo de ellos?

244
00:12:36,382 --> 00:12:38,248
Amigo, no puedes hacer
espectáculos en un hospital.

245
00:12:38,284 --> 00:12:40,250
- No van a hacer un carajo.
- ¡Oye! Estoy hablando contigo.

246
00:12:40,286 --> 00:12:43,153
- Estamos escuchando, amigo. ¿Qué?
- Cuida tu tono. Relájate. Relájate.

247
00:12:43,189 --> 00:12:45,222
- No, al carajo con este tipo.
- Voy a encargarme de esto.

248
00:12:45,257 --> 00:12:46,356
- ¿Quieres resolverlo a golpes?
- Claro que no.

249
00:12:46,392 --> 00:12:48,358
Relájense. Está bien.
De acuerdo, escuchen.

250
00:12:48,771 --> 00:12:51,028
Todos estamos aquí para pasar
un buen rato. Gente de color.

251
00:12:51,063 --> 00:12:53,462
Algo no violento. Estamos tratando de...

252
00:12:53,487 --> 00:12:54,284
¡Perra!

253
00:12:55,835 --> 00:12:56,770
¡Corran, amigos, corran!

254
00:12:56,795 --> 00:12:58,496
¡Corran! ¡Corran! ¡Corran!

255
00:13:07,012 --> 00:13:08,339
Gracias, amigo.

256
00:13:13,683 --> 00:13:15,371
¡¿Qué carajo?!

257
00:13:19,208 --> 00:13:21,325
¿De qué carajo estamos huyendo?

258
00:13:21,830 --> 00:13:23,663
Vámonos.

259
00:13:23,699 --> 00:13:25,349
Mierda.

260
00:13:26,711 --> 00:13:28,544
¡Esa mierda fue una locura!

261
00:13:28,569 --> 00:13:30,402
¡Paper Boi y yo!

262
00:13:47,332 --> 00:13:49,365
- ¿Estás bien?
- Sí, amigo.

263
00:13:50,744 --> 00:13:53,511
No puedo creer que me
trajeran hasta aquí así.

264
00:13:55,700 --> 00:13:58,286
Sudando a través de seda. Mierda.

265
00:13:59,229 --> 00:14:02,034
Parezco un maldito campesino.

266
00:14:02,059 --> 00:14:04,471
Todo lo que sé es que es mejor que
esa chica Violet no toque mi hierba.

267
00:14:04,496 --> 00:14:05,762
Es todo lo que sé.

268
00:14:06,351 --> 00:14:08,588
Mierda, hermano. Oye, oye. Vamos.

269
00:14:08,613 --> 00:14:09,845
Mierda, vamos. Vamos. ¿Qué carajo...?

270
00:14:09,881 --> 00:14:12,052
Muy bien, amigo. Maldición.

271
00:14:12,077 --> 00:14:13,052
Vamos.

272
00:14:13,077 --> 00:14:14,599
Toda esta maldita huida. Mierda.

273
00:14:33,638 --> 00:14:36,372
- Carajo, amigo.
- Tenemos que salir del campus.

274
00:14:36,407 --> 00:14:37,640
Violet los conoce a todos.

275
00:14:37,675 --> 00:14:39,218
Todo lo que sé es que necesito
encontrar algo de hierba

276
00:14:39,243 --> 00:14:40,809
o voy a perder la cabeza.

277
00:14:40,845 --> 00:14:42,546
Espera un minuto. ¿Huelen eso?

278
00:14:42,571 --> 00:14:45,272
- ¿Qué? ¿Qué es?
- Olfateen. Es decir, usen sus...

279
00:14:46,651 --> 00:14:49,200
Ciertos olores, hierba.

280
00:14:49,280 --> 00:14:51,028
Sí.

281
00:14:51,178 --> 00:14:53,879
Citronela. Por aquí.

282
00:14:54,999 --> 00:14:56,666
Carajo, amigo.

283
00:15:09,830 --> 00:15:12,998
Santo cielo. Eres el maldito Paper Boi.

284
00:15:13,323 --> 00:15:15,290
- Sí.
- Eso explica la citronela.

285
00:15:15,315 --> 00:15:18,798
¿Qué estás haciendo aquí?
¿Esas son pijamas de seda?

286
00:15:18,823 --> 00:15:21,750
Sí, estaba realizando una
presentación en el Pajama Jam.

287
00:15:22,550 --> 00:15:23,885
¿El qué?

288
00:15:23,921 --> 00:15:25,667
Olvídalo. Oigan, ¿tienen hierba?

289
00:15:25,729 --> 00:15:27,493
Sí, sí, carajo, sí, tenemos hierba.

290
00:15:27,518 --> 00:15:29,585
Fumaremos con Paper Boi.

291
00:15:29,610 --> 00:15:32,757
Demonios, sí. ¿Todos
están fumando Backwoods?

292
00:15:32,782 --> 00:15:35,571
También tenemos de otros en la
casa. Fumaremos con ustedes.

293
00:15:35,596 --> 00:15:37,610
Gracias. Gracias, gracias, gracias.

294
00:15:37,946 --> 00:15:39,450
Demonios, sí.

295
00:15:40,934 --> 00:15:42,904
¿Qué carajo fue eso?

296
00:15:42,940 --> 00:15:45,040
No pasa nada. Son solo
unos novatos, ¿sabes?

297
00:15:45,075 --> 00:15:46,895
Los novatos tienen que
pagar el precio, ¿no?

298
00:15:47,678 --> 00:15:49,878
Oye, aquí, vamos.

299
00:15:50,055 --> 00:15:51,875
- Vamos. Vamos.
- Sí.

300
00:15:51,900 --> 00:15:53,859
Oye. Paper Boi está aquí. Vamos.

301
00:16:15,989 --> 00:16:18,923
Esta mierda es jodidamente
molesta, hermano.

302
00:16:19,043 --> 00:16:21,675
Pero me gusta lo que hacen aquí.

303
00:16:21,700 --> 00:16:23,739
No les importa un carajo.

304
00:16:25,730 --> 00:16:28,765
Oye, tengo que decírtelo, viejo.

305
00:16:28,790 --> 00:16:32,473
Eres uno de mis dos raperos favoritos.

306
00:16:32,498 --> 00:16:34,219
¿Sabes? Post Malone y tú.

307
00:16:34,750 --> 00:16:38,160
Ese álbum Postal... me cambió la vida.

308
00:16:38,797 --> 00:16:41,763
Oye, ¿ese es un rifle para elefantes?

309
00:16:42,787 --> 00:16:44,645
Sí.

310
00:16:44,670 --> 00:16:47,170
Sí, un montón de egresados
envían armas a las fraternidades.

311
00:16:47,195 --> 00:16:48,889
Muchos de ellos están en la
Asociación Nacional del Rifle.

312
00:16:48,914 --> 00:16:50,299
Bien.

313
00:16:50,324 --> 00:16:53,107
Yo estaba... Estaba
pensando en unirme a la ANR.

314
00:16:55,913 --> 00:16:57,323
Ustedes están locos.

315
00:16:57,348 --> 00:16:59,014
Tenemos toda una sala de armas.

316
00:16:59,049 --> 00:17:01,909
- ¿Una sala de armas?
- Sí. ¿Quieres ver?

317
00:17:01,934 --> 00:17:03,331
Espera.

318
00:17:04,988 --> 00:17:06,402
También tenemos algunas de estas.

319
00:17:06,427 --> 00:17:07,626
Mierda.

320
00:17:08,092 --> 00:17:10,158
Demonios, sí. ¿Quieres
ver la sala de armas?

321
00:17:10,194 --> 00:17:12,063
- Quiero ver esa mierda.
- No, adelante.

322
00:17:12,088 --> 00:17:14,250
- Sí.
- Vamos a ella.

323
00:17:18,049 --> 00:17:19,422
Disculpa.

324
00:17:34,519 --> 00:17:37,598
Sí, como iba diciendo.

325
00:17:38,922 --> 00:17:40,769
Sí, muchos de nosotros somos del sur.

326
00:17:40,794 --> 00:17:43,695
Soy un gran fanático de UGK.

327
00:17:43,961 --> 00:17:48,930
Pimp C fue uno de los
últimos verdaderos profetas.

328
00:17:49,313 --> 00:17:52,968
Eso era como en los días
de Crime Mob, D4L, Maceo.

329
00:17:53,003 --> 00:17:54,903
Sí, esos eran clásicos.

330
00:17:54,938 --> 00:17:56,738
¿Te gusta el rap con chasquidos?

331
00:17:57,522 --> 00:17:58,874
Viejo.

332
00:17:58,909 --> 00:18:01,397
¿Recuerdas esa canción...?

333
00:18:03,013 --> 00:18:04,913
Sí, era lo mío.

334
00:18:07,678 --> 00:18:10,719
Sí, mi primo siempre solía reproducirla.

335
00:18:13,437 --> 00:18:15,561
De hecho, esperen.

336
00:18:25,769 --> 00:18:27,903
¡Muy bien, novatos, levántense!

337
00:18:27,938 --> 00:18:31,212
¡Van a hacer este baile para
nuestros nuevos amigos!

338
00:18:37,328 --> 00:18:38,619
¡Chasqueen los dedos, todos!

339
00:18:56,352 --> 00:18:59,457
¡Muy bien, paren, todos!

340
00:19:12,087 --> 00:19:14,425
Tengo que darles a estos
novatos un baño de barro.

341
00:19:14,450 --> 00:19:16,483
¿Quieren algo del refrigerador?

342
00:19:16,508 --> 00:19:19,438
- Estamos bien.
- Sí, estamos bien. Gracias.

343
00:19:19,463 --> 00:19:21,389
De acuerdo. Sí, genial.

344
00:19:21,846 --> 00:19:23,646
¡Muévanse!

345
00:19:50,243 --> 00:19:51,584
Esta noche...

346
00:20:03,000 --> 00:20:04,850
Esta noche ha sido una mierda.

347
00:20:04,875 --> 00:20:06,203
Sí.

348
00:20:06,922 --> 00:20:08,272
Lo sé.

349
00:20:12,506 --> 00:20:14,694
Creo que tenemos que hablar
del verdadero problema.

350
00:20:15,136 --> 00:20:16,469
Sí.

351
00:20:16,880 --> 00:20:18,701
Gracias.

352
00:20:20,084 --> 00:20:21,816
Tracy tiene que irse.

353
00:20:26,854 --> 00:20:29,545
Mierda, amigo, estoy hablando de ti.

354
00:20:35,103 --> 00:20:37,866
¿Qué? ¿De qué estás hablando?

355
00:20:37,901 --> 00:20:39,134
- ¿Cómo es que yo soy el problema?
- ¿Vas a actuar

356
00:20:39,169 --> 00:20:42,337
como que lo de esta noche no fueron
un montón de malas decisiones tuyas?

357
00:20:43,648 --> 00:20:45,807
¿No viste a Tracy tumbar a una chica

358
00:20:45,842 --> 00:20:47,242
- por las escaleras?
- Lo vi.

359
00:20:47,277 --> 00:20:49,110
Y eso sucedió después de
que ella me lanzó un vaso

360
00:20:49,146 --> 00:20:50,879
por hablar con otra mujer.

361
00:20:50,914 --> 00:20:52,113
Hablando de eso, esa perra...

362
00:20:52,149 --> 00:20:54,649
Esa perra estaba loca
desde el principio.

363
00:20:54,685 --> 00:20:55,750
Y lo sabías.

364
00:20:55,786 --> 00:20:57,494
Y aun así me pusiste en la
misma habitación con ella

365
00:20:57,519 --> 00:20:59,231
para que pudieras ahorrar la
misma cantidad de dinero que yo

366
00:20:59,256 --> 00:21:00,669
hubiera ganado en una hora
o menos fuera de la manzana.

367
00:21:00,694 --> 00:21:03,231
Tracy empeoró una situación inofensiva.

368
00:21:03,256 --> 00:21:05,226
- Hermano.
- Lo viste, hermano.

369
00:21:05,262 --> 00:21:07,963
No iba a pasar nada
hasta que sucediera algo.

370
00:21:07,998 --> 00:21:10,565
He estado hablando con el
representante de Clark County.

371
00:21:13,315 --> 00:21:14,447
¿Sobre qué?

372
00:21:14,472 --> 00:21:16,080
¿De qué carajo crees, Earn?

373
00:21:17,007 --> 00:21:19,808
De que seas mi representante. Que
realmente seas mi representante.

374
00:21:19,843 --> 00:21:20,976
Cosa que podría estar recibiendo,

375
00:21:21,011 --> 00:21:23,229
cosa que debería estar recibiendo aquí.

376
00:21:30,039 --> 00:21:32,087
Mira, tu familia y yo estamos
tratando de apoyarte,

377
00:21:32,122 --> 00:21:34,523
pero a veces esa mierda
no es suficiente, hermano.

378
00:21:35,333 --> 00:21:37,156
Porque el dinero es importante.

379
00:21:39,194 --> 00:21:41,289
Veo exactamente lo que
está pasando aquí.

380
00:21:43,625 --> 00:21:45,731
Cada vez hace más frío, cada
vez es más difícil comer.

381
00:21:45,756 --> 00:21:48,570
Necesito cosas, Lottie necesita
cosas. Tú necesitas cosas.

382
00:21:51,410 --> 00:21:52,684
Tengo que hacer que mis
próximos movimientos

383
00:21:52,709 --> 00:21:54,516
sean mis mejores movimientos, así que...

384
00:21:56,592 --> 00:21:58,055
algo tiene que cambiar.

385
00:22:05,616 --> 00:22:07,266
No creo que estés hecho para eso.

386
00:23:35,993 --> 00:23:38,818
- Mierda, amigo.
- Qué carajo.

387
00:23:38,843 --> 00:23:40,323
Carajo, no, amigo.

388
00:23:40,355 --> 00:23:42,779
¿Qué carajo es toda esta mierda?

389
00:23:43,463 --> 00:23:45,429
- Está hecho mierda, hermano.
- Carajo, hermano.

390
00:23:45,454 --> 00:23:48,521
Está hecho mierda, hermano. De verdad.

391
00:23:48,557 --> 00:23:50,742
No, maldición. ¡Dios!

392
00:23:50,767 --> 00:23:51,965
Al, relájate.

393
00:23:51,990 --> 00:23:54,165
Maldita sea.

394
00:23:58,233 --> 00:23:59,432
Mi auto y toda esa mierda.

395
00:23:59,468 --> 00:24:00,633
Malditas perras universitarias.

396
00:24:00,669 --> 00:24:02,435
¿Con quién carajo estamos tratando?

397
00:24:02,471 --> 00:24:04,914
¡Miren todas nuestras cosas
en el maldito césped!

398
00:24:04,939 --> 00:24:08,422
- Dios, hermano.
- ¿Qué mierda?

399
00:24:09,960 --> 00:24:11,960
¡Carajo, no!

400
00:24:11,985 --> 00:24:14,497
Miren estas cosas. ¡Me
cortaron toda mi ropa!

401
00:24:14,522 --> 00:24:15,821
¡Maldición!

402
00:24:16,243 --> 00:24:18,615
Y por supuesto que mi
maldita hierba desapareció.

403
00:24:21,556 --> 00:24:24,357
- Maldición, déjame ver eso, hermano.
- Mierda.

404
00:24:24,392 --> 00:24:26,426
No a los zapatos, hermano.

405
00:24:27,245 --> 00:24:28,720
Maldición, ni siquiera podría
estar enfadado por eso.

406
00:24:28,745 --> 00:24:30,753
Eso es algo... Es impresionante.

407
00:24:33,339 --> 00:24:35,135
Mierda.

408
00:24:42,359 --> 00:24:44,151
Dios mío, esas malditas putas.

409
00:24:44,176 --> 00:24:46,545
Odio a esas malditas putas
universitarias. ¡Mierda!

410
00:24:46,913 --> 00:24:48,499
¿Dónde está mi portátil?

411
00:24:49,525 --> 00:24:50,764
Violet.

412
00:24:52,297 --> 00:24:53,630
¡Violet!

413
00:24:53,655 --> 00:24:55,555
Mierda. Este tipo se
está volviendo loco.

414
00:24:56,224 --> 00:24:58,258
- Violet, ¡abre la maldita puerta!
- Oye, Earn.

415
00:24:58,293 --> 00:25:00,058
¡Violet! ¡Violet!

416
00:25:00,083 --> 00:25:01,925
- Abre la puerta.
- Earn, no es tan serio.

417
00:25:01,950 --> 00:25:03,296
No me toques, carajo.

418
00:25:03,331 --> 00:25:05,198
¡Oye! ¡Violet!

419
00:25:06,120 --> 00:25:07,486
Es tu primo, hermano.

420
00:25:07,511 --> 00:25:09,602
Earn, mira, amigo. No hay nadie dentro.

421
00:25:09,627 --> 00:25:11,471
No hay nadie, se han ido.

422
00:25:12,213 --> 00:25:14,016
- No, no hay nadie dentro.
- Mira, regresemos a casa.

423
00:25:14,041 --> 00:25:15,375
Van a abrir esta maldita puerta.

424
00:25:15,410 --> 00:25:17,243
Ya resolveremos esto.

425
00:25:17,279 --> 00:25:18,411
¿Qué estás haciendo, amigo?

426
00:25:18,446 --> 00:25:20,213
Earn. Earn, amigo.

427
00:25:21,516 --> 00:25:23,181
¡Earn! Earn, Earn, Earn.

428
00:25:23,206 --> 00:25:25,331
- Oye, te entiendo.
- Oye, vámonos, amigo.

429
00:25:25,356 --> 00:25:26,660
- Recuperarás tus cosas.
- Vamos, amigo. ¡Earn!

430
00:25:26,685 --> 00:25:28,018
- ¿No oyes esa mierda?
- Está bien.

431
00:25:28,043 --> 00:25:30,390
- No me hagas esto.
- ¡Estoy en libertad condicional!

432
00:25:30,425 --> 00:25:31,658
¡Abre esta maldita puerta!

433
00:25:31,693 --> 00:25:33,426
Me voy contigo o sin ti.

434
00:25:33,461 --> 00:25:35,228
- Vamos.
- Lleva tu trasero a casa.

435
00:25:35,263 --> 00:25:36,496
Earn. Vamos, amigo.

436
00:25:36,531 --> 00:25:38,231
A la mierda ese negro. Me voy.

437
00:25:56,253 --> 00:25:58,418
Esa mierda fue una locura, ¿no?

438
00:26:00,737 --> 00:26:02,098
¿Earn?

439
00:26:02,722 --> 00:26:05,979
Hermano, ¿tú activándoles
la alarma de incendios?

440
00:26:06,355 --> 00:26:08,150
Esa mierda estuvo jodida.

441
00:26:08,175 --> 00:26:11,230
No tienes que jugárselas
así, amigo. En serio.

442
00:26:11,746 --> 00:26:13,400
Este negro estaba pateando la...

443
00:26:13,425 --> 00:26:14,611
Pateando la puerta

444
00:26:14,636 --> 00:26:16,402
y esas mierdas...

445
00:26:17,815 --> 00:26:19,048
Carajo, amigo.

446
00:26:19,073 --> 00:26:20,954
¿Qué te hizo actuar así,
hermano? ¿Tú pateando la puerta?

447
00:26:20,979 --> 00:26:22,258
¿Crees que una mujer va a abrirte

448
00:26:22,283 --> 00:26:23,275
pateando la puerta así?

449
00:26:23,311 --> 00:26:25,327
Tracy, ¿podrías hacerme
el favor de callarte?

450
00:26:25,352 --> 00:26:26,952
No estoy de humor.

451
00:26:32,053 --> 00:26:33,808
"No estoy de humor".

452
00:26:35,660 --> 00:26:38,922
Tu primito tiene mal genio.

453
00:26:38,947 --> 00:26:40,693
Debes tener cuidado con él.

454
00:26:43,611 --> 00:26:45,324
¿Tú debes tener cuidado de mí?

455
00:26:46,460 --> 00:26:48,522
Amigo, esto es tu culpa.

456
00:26:49,003 --> 00:26:51,443
Sí. Yo hice enloquecer a las chicas.

457
00:26:51,468 --> 00:26:52,938
Amigo, así fue. ¿Estabas allí?

458
00:26:52,974 --> 00:26:54,816
Oigan, los dos, cálmense.

459
00:27:10,156 --> 00:27:11,644
¿Robaste eso?

460
00:27:12,324 --> 00:27:14,059
¡Maldición!

461
00:27:14,250 --> 00:27:16,198
¿Eres policía del campus?

462
00:27:18,124 --> 00:27:19,598
Déjame ver tu placa.

463
00:27:19,623 --> 00:27:20,785
Déjame verla.

464
00:27:34,242 --> 00:27:35,917
Amigo, es muy vieja, hermano.

465
00:27:35,942 --> 00:27:37,479
Ni siquiera se puede poner
una bala en esta cosa.

466
00:27:37,504 --> 00:27:39,885
Mírenle la cara. Está asustadísimo.

467
00:27:47,278 --> 00:27:49,430
Estaciona el auto para que
pueda pelear con este negro.

468
00:27:49,455 --> 00:27:50,221
¿"Pelear con este negro"?

469
00:27:50,246 --> 00:27:51,157
- Earn.
- Sí.

470
00:27:51,182 --> 00:27:52,831
¿Quién eres...? Está bromeando, ¿verdad?

471
00:27:52,867 --> 00:27:54,510
Estaciona el auto.

472
00:27:55,697 --> 00:27:57,586
- Earn, relájate, amigo.
- Al, estaciona el maldito auto.

473
00:27:57,611 --> 00:27:59,766
- Será mejor que saques a tu primo.
- Para poder patearle el trasero.

474
00:27:59,791 --> 00:28:01,812
- ¿Patearme el trasero?
- Sí, patear tu tonto trasero.

475
00:28:01,837 --> 00:28:04,070
- Tu maldito y tonto trasero campesino.
- Quiero ver

476
00:28:04,095 --> 00:28:05,328
- esa mierda, amigo.
- Estaciona el maldito auto.

477
00:28:05,353 --> 00:28:07,355
Si este auto se detiene, te voy a dar

478
00:28:07,380 --> 00:28:08,746
- unos puñetazos, hermano.
- Ojalá se detuviera.

479
00:28:08,781 --> 00:28:09,847
- Me importa una mierda.
- Earn, amigo.

480
00:28:09,882 --> 00:28:10,707
- Voy a patearte el...
- Te voy a partir la...

481
00:28:10,732 --> 00:28:13,293
¡Estoy cansado de tu
maldita boca gruesa!

482
00:28:13,318 --> 00:28:14,852
Abre... Abre esto...

483
00:28:14,887 --> 00:28:16,787
- Oye, amigo. No, no, Earn.
- ¡Estaciona el maldito auto!

484
00:28:16,822 --> 00:28:18,656
- Sí. ¿quieres que detenga el auto?
- Detén... Sí, ¡detén el maldito

485
00:28:18,691 --> 00:28:20,591
auto para que pueda patearle
el trasero a este tipo!

486
00:28:20,626 --> 00:28:22,259
- Está bien, bien, vamos.
- Sí.

487
00:28:29,949 --> 00:28:31,183
Mierda.

488
00:28:36,228 --> 00:28:37,324
Vamos, sé un hombre.

489
00:28:37,769 --> 00:28:39,569
Vamos, viejo.

490
00:28:39,992 --> 00:28:41,745
De acuerdo. ¿Qué pasa?

491
00:28:41,993 --> 00:28:42,831
Amigo.

492
00:28:45,211 --> 00:28:46,719
Vamos. Deja de jugar, amigo.

493
00:28:46,744 --> 00:28:47,810
Súbete al auto.

494
00:28:49,501 --> 00:28:51,886
Vamos. No quiero hacer
todo esto, hermano.

495
00:28:52,483 --> 00:28:54,426
Vamos. Deja de jugar conmigo.

496
00:28:54,451 --> 00:28:57,230
¡Deja de jugar conmigo, viejo!

497
00:28:58,238 --> 00:28:59,121
Sí.

498
00:28:59,146 --> 00:29:01,980
- ¿De verdad? ¿En serio?
- Sí, sí.

499
00:29:03,969 --> 00:29:05,651
¡Te dije que dejaras de meterte conmigo!

500
00:29:05,676 --> 00:29:07,905
- Tracy, amigo.
- Es tu maldito primo.

501
00:29:07,940 --> 00:29:09,840
- No es mi culpa, hermano.
- Vamos. Vamos.

502
00:29:09,875 --> 00:29:11,446
- Este tipo.
- Vamos, amigo.

503
00:29:11,471 --> 00:29:12,843
Es tu maldito primo.

504
00:29:12,878 --> 00:29:14,339
¿Quieres meterte conmigo?

505
00:29:14,364 --> 00:29:15,758
- ¿Qué? ¿Qué?
- Vamos.

506
00:29:15,783 --> 00:29:17,769
¿Qué pasa? ¿Qué pasa, marica?

507
00:29:19,611 --> 00:29:21,511
Mierda.

508
00:29:31,393 --> 00:29:32,783
Maldición.

509
00:30:24,244 --> 00:30:31,540
www.subtitulamos.tv

