1
00:00:01,461 --> 00:00:03,292
Era una hermosa mañana,

2
00:00:03,295 --> 00:00:05,002
en el este de Texas.

3
00:00:08,573 --> 00:00:11,093
Ese tipo de mañana que hace
que te quieras levantar,

4
00:00:11,096 --> 00:00:14,288
vestirte y probar que la aceleración

5
00:00:14,291 --> 00:00:18,982
debida a la gravedad no depende
del movimiento de un objeto.

6
00:00:18,985 --> 00:00:20,617
Amo los sábados.

7
00:00:20,620 --> 00:00:23,796
La Tierra causa la misma
aceleración gravitacional

8
00:00:23,799 --> 00:00:24,796
sobre todas las cosas,

9
00:00:24,799 --> 00:00:27,756
sobre una muñeca y una
pelota voladora de ping-pong.

10
00:00:27,758 --> 00:00:29,695
No es frecuente que
un hombre de ciencia,

11
00:00:29,698 --> 00:00:33,462
llegue a decir "Yippee
ki-yay" en serio, pero...

12
00:00:33,464 --> 00:00:35,364
Yippee ki-yay.

13
00:00:39,470 --> 00:00:40,698
Buen día, Herschel.

14
00:00:40,701 --> 00:00:43,049
Hola, George. No habrás visto un perro

15
00:00:43,052 --> 00:00:44,742
vagando por aquí, ¿verdad?

16
00:00:44,745 --> 00:00:46,463
No. ¿Tenéis perro?

17
00:00:46,466 --> 00:00:48,643
Algo así. Lo adoptamos
después de que mi cuñado

18
00:00:48,646 --> 00:00:51,213
tuviera que irse a
una comunidad cerrada.

19
00:00:51,215 --> 00:00:54,116
Suena bien. ¿Tienen una
política de "sin mascotas"?

20
00:00:54,118 --> 00:00:55,163
Está en la cárcel, George.

21
00:00:55,166 --> 00:00:56,185
Bien, entiendo.

22
00:00:56,187 --> 00:00:57,453
En la física,

23
00:00:57,455 --> 00:00:58,754
nada se siente mejor

24
00:00:58,756 --> 00:01:00,523
que predecir un evento.

25
00:01:00,526 --> 00:01:02,265
Amo la previsibilidad.

26
00:01:02,268 --> 00:01:04,518
La fuerza de gravedad: predecible.

27
00:01:04,521 --> 00:01:06,921
La fusión nuclear: predecible.

28
00:01:06,924 --> 00:01:09,257
Mi hermano orinando en la bañera:

29
00:01:09,260 --> 00:01:11,421
repulsivo, pero predecible.

30
00:01:11,424 --> 00:01:13,312
¿Qué no es predecible?

31
00:01:13,315 --> 00:01:15,371
Los perros.

32
00:01:15,373 --> 00:01:17,718
Siempre me aterrorizaron los perros.

33
00:01:17,721 --> 00:01:21,510
Para mí, no son más que signos de
interrogación grandes y peludos.

34
00:01:21,512 --> 00:01:23,413
Signos de interrogación con dientes.

35
00:01:29,385 --> 00:01:33,601
En situaciones de pánico, con
frecuencia pierdo la consciencia.

36
00:01:34,825 --> 00:01:37,554
Esta vez, solo perdí mi voz.

37
00:01:37,557 --> 00:01:38,898
Ayuda.

38
00:01:38,901 --> 00:01:41,445
Por favor, ayuda.

39
00:01:52,557 --> 00:01:58,980
www.subtitulamos.tv

40
00:01:58,983 --> 00:02:00,906
Yo estaba admirando

41
00:02:00,909 --> 00:02:03,519
el único bastón del abuelo.

42
00:02:03,521 --> 00:02:05,154
Pitufirrayos.

43
00:02:05,156 --> 00:02:06,476
Ese no es mi bastón.

44
00:02:06,479 --> 00:02:07,554
El almuerzo está listo.

45
00:02:07,557 --> 00:02:08,924
¿Puedes llamar a tu hermano?

46
00:02:08,926 --> 00:02:10,459
Estoy viendo la tele.

47
00:02:10,461 --> 00:02:11,860
¡Ahora!

48
00:02:11,862 --> 00:02:15,464
Tengo que "pitufar" todo por aquí.

49
00:02:15,466 --> 00:02:17,032
Te he oído.

50
00:02:17,034 --> 00:02:18,581
He dicho "pitufar".

51
00:02:18,584 --> 00:02:20,469
Y he oído cómo lo has dicho.

52
00:02:22,006 --> 00:02:24,340
Se puede cortar sola su corteza.

53
00:02:24,342 --> 00:02:26,208
¿Sheldon?

54
00:02:26,210 --> 00:02:28,610
¿Quién eres?

55
00:02:28,612 --> 00:02:30,390
Eres adorable.

56
00:02:30,393 --> 00:02:32,948
Ten cuidado.

57
00:02:32,950 --> 00:02:34,687
¿Qué haces allá arriba?

58
00:02:34,690 --> 00:02:36,485
Manteniéndome con vida.

59
00:02:36,487 --> 00:02:37,901
¿De quién es el perro?

60
00:02:37,904 --> 00:02:39,822
No lo sé. Consigue ayuda.

61
00:02:39,824 --> 00:02:41,390
Bueno, ¿cómo se metió en el garaje?

62
00:02:41,392 --> 00:02:43,525
Por favor, consigue ayuda.

63
00:02:43,527 --> 00:02:44,660
Tal vez podamos quedárnoslo.

64
00:02:44,662 --> 00:02:46,762
Te lo ruego, consigue ayuda ya.

65
00:02:46,764 --> 00:02:49,498
Primero, tengo que decirte algo.

66
00:02:49,500 --> 00:02:50,866
¿Qué?

67
00:02:50,868 --> 00:02:52,768
La comida está lista.

68
00:02:56,974 --> 00:02:58,741
¿Puedes ver eso?

69
00:02:58,743 --> 00:03:00,429
¿Qué tipo de perro hace
agujeros en la madera?

70
00:03:00,432 --> 00:03:02,044
Lo estáis alimentando, ¿verdad?

71
00:03:02,046 --> 00:03:03,409
Tal vez está mudando de dientes.

72
00:03:03,412 --> 00:03:04,680
¿Sabes? Cuando Billy era pequeño,

73
00:03:04,682 --> 00:03:06,203
mordió hasta atravesar su corralito.

74
00:03:06,206 --> 00:03:08,476
- ¿En serio?
- Solo tenía tres dientes.

75
00:03:08,479 --> 00:03:10,352
La mayoría con la encía.

76
00:03:10,354 --> 00:03:12,688
Así que, ¿cómo quieres arreglarlo?

77
00:03:12,690 --> 00:03:14,056
Bueno, imagino que la repararé,

78
00:03:14,058 --> 00:03:15,937
pondré malla de alambre a
lo largo de la parte baja.

79
00:03:15,940 --> 00:03:17,793
De ese modo, no volverá
a morderlo otra vez.

80
00:03:17,795 --> 00:03:20,696
Hola.

81
00:03:20,698 --> 00:03:22,131
- Hola.
- Hola, Billy.

82
00:03:22,133 --> 00:03:25,043
¿Estuvo siempre esta
ventana en la cerca?

83
00:03:26,682 --> 00:03:29,538
No, hijo, es una nueva
ventana en la cerca.

84
00:03:30,823 --> 00:03:33,142
¿Alguien más se siente mareado?

85
00:03:45,394 --> 00:03:47,390
¿Por qué no pediste ayuda?

86
00:03:47,393 --> 00:03:50,225
Lo intenté, pero no salió ni un sonido.

87
00:03:50,227 --> 00:03:51,760
Pobrecito.

88
00:03:51,762 --> 00:03:53,304
Estaba muy sucio allá arriba.

89
00:03:53,307 --> 00:03:55,831
¿Limpiar el garaje es
tu trabajo o el de papá?

90
00:03:55,833 --> 00:03:57,157
No te preocupes por eso.

91
00:03:57,160 --> 00:03:58,492
Ten, toma un poco de té.

92
00:03:58,495 --> 00:04:00,068
- ¿Es de manzanilla?
- Sí.

93
00:04:00,070 --> 00:04:01,103
¿Una cucharada de miel?

94
00:04:01,105 --> 00:04:02,179
Sí.

95
00:04:02,182 --> 00:04:03,572
¿Un cubo de hielo para templarlo?

96
00:04:03,574 --> 00:04:05,234
Puse dos esta vez.

97
00:04:05,237 --> 00:04:06,940
Has pasado por demasiadas cosas.

98
00:04:11,659 --> 00:04:13,215
Prefiero solo un cubo.

99
00:04:13,217 --> 00:04:14,750
Bébelo.

100
00:04:17,463 --> 00:04:19,109
Es agradable cuando los
niños están en cama,

101
00:04:19,112 --> 00:04:22,424
podemos reunirnos y relajarnos.

102
00:04:22,426 --> 00:04:25,394
No voy a contestar a eso.

103
00:04:25,396 --> 00:04:27,930
Logré por fin que se durmiera.

104
00:04:27,932 --> 00:04:29,554
Aún está muy impresionado.

105
00:04:29,557 --> 00:04:30,732
Tal vez tener a ese

106
00:04:30,734 --> 00:04:32,701
chucho al lado no sea tan malo.

107
00:04:32,703 --> 00:04:34,736
Shelly podría acabar acostumbrándose.

108
00:04:34,738 --> 00:04:35,938
Eso es cierto.

109
00:04:35,940 --> 00:04:37,243
¿Recordáis cuando se puso como loco

110
00:04:37,245 --> 00:04:39,015
por la fruta en el fondo del yogurt?

111
00:04:39,018 --> 00:04:40,609
Ahora se la come sin problemas.

112
00:04:40,612 --> 00:04:42,349
Todavía me hace revolverlo.

113
00:04:42,352 --> 00:04:43,485
Tal vez puedas empezar con

114
00:04:43,487 --> 00:04:45,312
una mascota pequeña, e ir hacia arriba.

115
00:04:45,315 --> 00:04:46,415
Algo así como una tortuga.

116
00:04:46,417 --> 00:04:48,250
Dice que acarrean salmonelosis.

117
00:04:48,252 --> 00:04:49,284
¿Un hámster?

118
00:04:49,286 --> 00:04:51,119
Aparentemente, causaron la peste.

119
00:04:51,121 --> 00:04:52,565
¿Qué hay de un pájaro?

120
00:04:52,568 --> 00:04:53,755
¡Yo me sé esa!

121
00:04:53,757 --> 00:04:55,958
Roban su pelo para hacer un nido.

122
00:05:10,852 --> 00:05:12,952
¡Mamá!

123
00:05:12,955 --> 00:05:16,429
Al menos, esta vez, el
sonido logró salir.

124
00:05:16,432 --> 00:05:19,400
A eso lo llamo progreso.

125
00:05:30,109 --> 00:05:31,409
¿Qué pasa?

126
00:05:31,411 --> 00:05:32,977
Tu perro se metió a la casa.

127
00:05:32,979 --> 00:05:34,331
¿Cómo diablos hizo eso?

128
00:05:34,334 --> 00:05:36,027
Empujó una mosquitera.

129
00:05:36,030 --> 00:05:37,852
¿Crees que ha mordido la cerca otra vez?

130
00:05:37,855 --> 00:05:40,180
Todo lo que sé es que
Sheldon le grita al perro,

131
00:05:40,183 --> 00:05:41,797
y Mary me grita a mí.

132
00:05:41,800 --> 00:05:43,628
Y que ahora te estoy
viendo en ropa interior.

133
00:05:43,631 --> 00:05:45,714
Demonios, Herschel, ¿qué está pasando?

134
00:05:45,717 --> 00:05:48,325
- Hola, George.
- Hola, Brenda.

135
00:05:48,327 --> 00:05:49,961
Bucky se metió a su casa.

136
00:05:49,964 --> 00:05:50,972
Qué gracioso.

137
00:05:50,975 --> 00:05:53,943
Podría ser gracioso algún
día, no lo es justo ahora.

138
00:05:53,946 --> 00:05:55,299
Mira, lo lamento mucho, George.

139
00:05:55,301 --> 00:05:57,268
Lo mantendré atado,
no volverá a suceder.

140
00:05:57,270 --> 00:05:58,769
Que paséis una buena noche.

141
00:05:58,772 --> 00:05:59,938
¡George!

142
00:05:59,941 --> 00:06:01,925
No vas a creer esto. Mira.

143
00:06:01,928 --> 00:06:04,842
Su perro dejó una ardilla
muerta en nuestro salón.

144
00:06:04,844 --> 00:06:07,125
Bueno, es en parte un perro de caza.

145
00:06:07,128 --> 00:06:08,711
Creo que eso significa que le agradas.

146
00:06:08,714 --> 00:06:10,675
No estoy interesada en ganar su afecto.

147
00:06:10,678 --> 00:06:13,870
Estoy interesada en mantener a los
perros y roedores fuera de mi casa.

148
00:06:13,873 --> 00:06:15,106
Bueno, espera un momento.

149
00:06:15,109 --> 00:06:16,487
¿Cómo sabemos que fue Bucky

150
00:06:16,489 --> 00:06:17,755
el que dejó esa ardilla en tu casa?

151
00:06:17,757 --> 00:06:19,757
Tal vez la ardilla ya estaba ahí.

152
00:06:19,759 --> 00:06:23,294
¿Qué otra razón existe para que
haya una ardilla muerta en mi sala?

153
00:06:23,296 --> 00:06:25,062
No sé qué tipo de casa es la tuya.

154
00:06:26,191 --> 00:06:27,816
Mi casa está inmaculada.

155
00:06:27,819 --> 00:06:29,333
George, díselo.

156
00:06:29,335 --> 00:06:30,948
Ella mantiene bien la casa.

157
00:06:30,951 --> 00:06:33,403
Cielo, es muy probable que fuera Bucky.

158
00:06:33,406 --> 00:06:35,727
- ¿Tú de qué lado estás?
- Del tuyo, siempre del tuyo.

159
00:06:35,730 --> 00:06:37,550
Vale. Todos estamos molestos. Es tarde.

160
00:06:37,553 --> 00:06:39,410
¿Qué tal si lo dejamos por esta noche?

161
00:06:39,412 --> 00:06:40,941
Buena idea. Está bien.

162
00:06:40,944 --> 00:06:42,820
Tú mantén alejado a tu perro de mi hijo.

163
00:06:42,823 --> 00:06:44,842
- Y ahí vamos de nuevo.
- Lo siento,

164
00:06:44,845 --> 00:06:46,211
pero su perro se coló en nuestra casa.

165
00:06:46,214 --> 00:06:48,360
Algo que probablemente
aprendió de tu hermano.

166
00:06:48,363 --> 00:06:49,597
¿Cómo te atreves?

167
00:06:49,600 --> 00:06:52,034
Vale, creo que es buen
momento para parar.

168
00:06:52,037 --> 00:06:53,791
¿Cómo sabemos que tu hijo no

169
00:06:53,793 --> 00:06:56,994
atrajo a Bucky para realizar extraños
experimentos científicos con él?

170
00:06:56,996 --> 00:07:00,330
Mi hijo estaba dormido en su
cama, y tienes mucho valor...

171
00:07:03,469 --> 00:07:05,069
¡Buenas noches, George!

172
00:07:05,071 --> 00:07:06,170
¡Buenas noches!

173
00:07:10,843 --> 00:07:12,409
No entiendo por qué a ese perro

174
00:07:12,411 --> 00:07:14,044
le interesa tanto Sheldon.

175
00:07:14,046 --> 00:07:16,614
¿A lo mejor a Bucky le
gusta cómo huele Sheldon?

176
00:07:16,616 --> 00:07:18,549
Tu hermano se lava tres veces al día.

177
00:07:18,551 --> 00:07:19,806
No huele a nada.

178
00:07:19,809 --> 00:07:21,702
Ya está: Control de animales.

179
00:07:21,705 --> 00:07:23,038
No, no.

180
00:07:23,041 --> 00:07:25,588
No, no quieres llamar
a control de animales.

181
00:07:25,591 --> 00:07:27,439
- ¿Por qué?
- Porque

182
00:07:27,442 --> 00:07:30,126
tienes que vivir al lado de esa gente.

183
00:07:30,129 --> 00:07:34,263
Llamaron a la policía cuando Georgie
ponía la música demasiado alta.

184
00:07:34,266 --> 00:07:37,196
A lo mejor fueron ellos o a lo mejor yo.

185
00:07:37,199 --> 00:07:38,474
La cuestión es

186
00:07:38,477 --> 00:07:39,708
que no puedes echar

187
00:07:39,711 --> 00:07:41,172
más leña al fuego.

188
00:07:41,174 --> 00:07:42,473
Ellos iniciaron el fuego

189
00:07:42,475 --> 00:07:44,175
y ahora se van a quemar.

190
00:07:44,177 --> 00:07:46,710
Creo que ya has tomado suficiente café.

191
00:07:46,712 --> 00:07:49,688
¿Por qué no dejas que hable con Brenda,

192
00:07:49,691 --> 00:07:51,086
y suavice las cosas?

193
00:07:51,089 --> 00:07:52,583
¿Qué te hace creer que te escuchará?

194
00:07:52,585 --> 00:07:55,052
Porque le gusto más a la gente que tú.

195
00:07:55,054 --> 00:07:57,121
Le gusto a la gente.

196
00:07:57,123 --> 00:07:59,356
Yo no he dicho lo contrario,
pero yo le gusto más.

197
00:07:59,358 --> 00:08:00,372
En todo caso,

198
00:08:00,375 --> 00:08:01,959
la veo a menudo en la bolera.

199
00:08:01,961 --> 00:08:03,727
Sé cómo manejarla.

200
00:08:03,729 --> 00:08:04,962
Vale.

201
00:08:04,964 --> 00:08:06,508
Gracias.

202
00:08:11,344 --> 00:08:13,211
Le gusto a mucha gente.

203
00:08:19,145 --> 00:08:21,278
Hola, Brenda, ¿qué tal va todo?

204
00:08:21,280 --> 00:08:24,782
Tu hija es un grano en mi culo, así va.

205
00:08:26,786 --> 00:08:28,185
No te andas por las ramas.

206
00:08:28,187 --> 00:08:29,985
Siempre me ha gustado eso de ti.

207
00:08:29,988 --> 00:08:31,956
Connie, ha sido una noche larga.

208
00:08:31,958 --> 00:08:34,558
Si no quieres jugar a los
bolos, no quiero escucharlo.

209
00:08:34,560 --> 00:08:36,026
Venga.

210
00:08:36,028 --> 00:08:38,729
Deja que te invite a un
trago y hablamos de esto.

211
00:08:38,731 --> 00:08:41,198
Estoy de tu lado más de lo que crees.

212
00:08:41,200 --> 00:08:42,299
De alguna forma,

213
00:08:42,301 --> 00:08:44,668
- lo dudo.
- Es cierto.

214
00:08:44,670 --> 00:08:48,438
¿No crees que sé que Mary puede ser...?

215
00:08:48,441 --> 00:08:50,107
¿Una zorra mojigata?

216
00:08:50,109 --> 00:08:53,200
Iba a decir difícil, pero,
vale, vamos con lo tuyo.

217
00:08:53,203 --> 00:08:54,696
Suena bien.

218
00:08:58,284 --> 00:08:59,850
Este es el mejor margarita

219
00:08:59,852 --> 00:09:02,453
de bolera de la ciudad con diferencia.

220
00:09:02,455 --> 00:09:03,672
¿Cuánto tiempo

221
00:09:03,675 --> 00:09:06,071
lleváis casados Herschel
y tú? ¿18 o 19 años?

222
00:09:06,074 --> 00:09:08,281
19, pero parecen 30.

223
00:09:08,284 --> 00:09:11,028
Formáis una gran pareja.

224
00:09:12,164 --> 00:09:13,697
Solo quería darte las gracias

225
00:09:13,699 --> 00:09:16,433
por ser tan paciente y amable
con mi hija y su familia

226
00:09:16,435 --> 00:09:17,868
desde que se mudaron.

227
00:09:17,870 --> 00:09:19,670
- No es nada.
- No,

228
00:09:19,672 --> 00:09:21,216
hay que decirlo.

229
00:09:21,219 --> 00:09:24,208
Mary tiene mucho trabajo
criando a esos tres hijos,

230
00:09:24,210 --> 00:09:27,645
siendo uno de ellos... especial.

231
00:09:27,647 --> 00:09:29,546
- Ya lo veo.
- Sí.

232
00:09:29,548 --> 00:09:33,050
Y tener una vecina amable
es una gran diferencia.

233
00:09:33,052 --> 00:09:34,318
Eso intentamos.

234
00:09:34,320 --> 00:09:37,554
Y sé que sabes lo estresante que es,

235
00:09:37,556 --> 00:09:39,423
teniendo vuestro propio hijo

236
00:09:39,425 --> 00:09:42,459
especial a su manera.

237
00:09:42,461 --> 00:09:44,161
¿Qué significa eso?

238
00:09:44,163 --> 00:09:48,310
Sé que Billy es un niñito increíble,

239
00:09:48,313 --> 00:09:51,468
pero seguro que os ha
supuesto a Herschel y a ti

240
00:09:51,470 --> 00:09:53,237
algunos retos.

241
00:09:53,239 --> 00:09:55,607
Si hay un niño raro en el barrio,

242
00:09:55,610 --> 00:09:57,091
ese es tu nieto.

243
00:09:57,094 --> 00:10:00,617
Un momento, he dicho
"especial", no raro.

244
00:10:00,620 --> 00:10:01,812
Te he oído.

245
00:10:01,814 --> 00:10:03,147
Yo he dicho "raro".

246
00:10:03,149 --> 00:10:04,805
Vale, mira, Brenda,

247
00:10:04,808 --> 00:10:06,951
no quieres llamar a mi nieto raro

248
00:10:06,953 --> 00:10:09,553
tras haberte invitado a un margarita.

249
00:10:09,555 --> 00:10:11,922
Lo siento, pero tú no debes interferir

250
00:10:11,924 --> 00:10:13,958
que pasa algo con mi Billy.

251
00:10:13,960 --> 00:10:16,060
Cielo, no interfiero nada.

252
00:10:16,062 --> 00:10:17,995
He visto al niño sentado en el barro

253
00:10:17,997 --> 00:10:20,196
comiéndose la pelusilla de su ombligo.

254
00:10:28,307 --> 00:10:30,741
¿En serio, mamá? ¿Así apagas el fuego?

255
00:10:30,743 --> 00:10:33,055
Al menos, ella se llevó la peor parte.

256
00:10:33,058 --> 00:10:34,478
¿Cómo estás tan segura?

257
00:10:34,480 --> 00:10:37,247
Le arranqué un buen puñado
de pelo de la cabeza.

258
00:10:38,385 --> 00:10:40,149
Esto se curará en una semana.

259
00:10:40,152 --> 00:10:43,119
Ella llevará sombrero
hasta el Día del Trabajo.

260
00:10:44,394 --> 00:10:46,356
De mayor quiero ser como tú.

261
00:10:46,359 --> 00:10:48,055
- No.
- Escoge a otro.

262
00:10:58,671 --> 00:11:00,521
¿Disculpe, Srta. Hutchins?

263
00:11:00,524 --> 00:11:01,688
Hola, Sheldon.

264
00:11:01,691 --> 00:11:04,574
¿Me puede recomendar libros
sobre superar las fobias?

265
00:11:04,577 --> 00:11:06,992
Están en la sección de autoayuda.

266
00:11:06,995 --> 00:11:09,829
Sígueme, me los he leído todos.

267
00:11:09,832 --> 00:11:12,685
- ¿Alguna fobia en concreto?
- A los perros.

268
00:11:12,688 --> 00:11:15,052
Ah, cinofobia. Esa es buena.

269
00:11:15,055 --> 00:11:17,461
¿Sabías que hay más de
50 millones de perros

270
00:11:17,464 --> 00:11:19,247
solo en los Estados Unidos.

271
00:11:19,250 --> 00:11:21,289
Eso son 50 millones de más.

272
00:11:21,292 --> 00:11:24,361
Toma. Leí este para que me
ayudara con mi hafefobia.

273
00:11:24,363 --> 00:11:28,432
Miedo a que te toquen. Yo también
lo tengo. ¿Te resultó útil?

274
00:11:28,434 --> 00:11:31,982
Cuando alguien quiera tocarme,

275
00:11:31,985 --> 00:11:33,570
lo descubriré.

276
00:11:36,427 --> 00:11:37,735
La premisa básica

277
00:11:37,738 --> 00:11:39,461
del libro era que las fobias

278
00:11:39,464 --> 00:11:41,911
se superaban dando pasos graduales

279
00:11:41,914 --> 00:11:44,383
para enfrentarse a la fobia en cuestión.

280
00:11:44,386 --> 00:11:47,551
En mi caso, eso empezó viendo
un programa de televisión

281
00:11:47,553 --> 00:11:50,154
adorado por niños de todo el mundo,

282
00:11:50,157 --> 00:11:53,490
pero que, para mí, era
objeto de pesadillas.

283
00:11:53,492 --> 00:11:56,126
¡Scooby-Doo!

284
00:11:56,128 --> 00:11:59,219
El siguiente paso era
enfrentarse cara a cara

285
00:11:59,222 --> 00:12:01,890
con perros de verdad.

286
00:12:01,893 --> 00:12:04,627
Aunque con un cristal de por medio.

287
00:12:04,630 --> 00:12:06,029
Vale, suficiente.

288
00:12:06,032 --> 00:12:07,274
Y, por último,

289
00:12:07,277 --> 00:12:10,078
un encuentro en la tercera fase,

290
00:12:10,081 --> 00:12:13,896
contacto físico con un
miembro de la especie canina.

291
00:12:13,899 --> 00:12:17,235
Hola. Quisiera hablar
con el veterinario.

292
00:12:17,238 --> 00:12:19,571
Esperaba que tuvieran un perro o dos

293
00:12:19,574 --> 00:12:22,578
anestesiados que pudiera ir a acariciar.

294
00:12:22,581 --> 00:12:24,554
Claro, espero.

295
00:12:24,557 --> 00:12:26,557
¿Con quién hablas?

296
00:12:26,559 --> 00:12:28,725
La Clínica Veterinaria de Medford.

297
00:12:28,727 --> 00:12:29,906
¿Por qué?

298
00:12:29,909 --> 00:12:31,625
Intento superar mi miedo a los perros

299
00:12:31,628 --> 00:12:33,727
antes de que afecte más a mi familia.

300
00:12:33,730 --> 00:12:37,161
Cielo, no tienes que
preocuparte por cómo nos afecta.

301
00:12:37,164 --> 00:12:39,837
La nana recibió un puñetazo
en la cara por mi culpa.

302
00:12:39,839 --> 00:12:43,841
No, no fue por tu culpa
y, para que conste,

303
00:12:43,843 --> 00:12:46,043
tu nana recibe puñetazos
en la cara constantemente.

304
00:12:46,045 --> 00:12:47,586
Igualmente creo que tengo que tomar

305
00:12:47,589 --> 00:12:49,274
una acción positiva.

306
00:12:49,277 --> 00:12:51,369
- Hola.
- Sí, hola.

307
00:12:51,372 --> 00:12:53,083
Qué lástima.

308
00:12:53,086 --> 00:12:56,599
¿Y uno suave y pequeño que
acabe de morir de viejo?

309
00:12:56,602 --> 00:12:58,222
Ya basta.

310
00:12:58,224 --> 00:13:00,924
Lo siento.

311
00:13:06,509 --> 00:13:09,457
En Marcos 12,31 dice

312
00:13:09,460 --> 00:13:11,473
que "Amarás a tu prójimo

313
00:13:11,476 --> 00:13:12,994
como a ti mismo".

314
00:13:12,996 --> 00:13:15,964
¿Alguien quiere adivinar
lo que significa? ¿Missy?

315
00:13:15,966 --> 00:13:19,000
Significa que hay que ser amable
con la gente que vive al lado.

316
00:13:19,002 --> 00:13:20,135
Eso es.

317
00:13:20,137 --> 00:13:21,921
Pero los demás se pueden ir al infierno.

318
00:13:21,924 --> 00:13:24,973
Missy, aquí no usamos
esa clase de lenguaje.

319
00:13:24,976 --> 00:13:26,999
Y, si lo piensas, en este mundo,

320
00:13:27,002 --> 00:13:31,312
con todas las formas de viajar,
todos son nuestros prójimos.

321
00:13:31,315 --> 00:13:32,781
Sí, Sheldon.

322
00:13:32,783 --> 00:13:34,349
¿Cómo amamos al próximo

323
00:13:34,351 --> 00:13:36,184
cuando nuestras madres se odian?

324
00:13:36,186 --> 00:13:38,420
- ¿A quién odia tu madre?
- A la tuya.

325
00:13:38,422 --> 00:13:41,232
Mi madre odia a tu madre.
El mundo es un pañuelo.

326
00:13:41,235 --> 00:13:43,058
Vale, paremos un momento.

327
00:13:43,060 --> 00:13:44,726
Mi madre también odia a su abuela.

328
00:13:44,728 --> 00:13:46,432
Porque perdió una pelea con ella.

329
00:13:46,435 --> 00:13:48,865
No, ganó. Eso dijo.

330
00:13:48,868 --> 00:13:50,999
Val, parad. Paremos.

331
00:13:51,001 --> 00:13:53,138
Puede que esto sea difícil de entender,

332
00:13:53,141 --> 00:13:55,175
pero vivir y querer, la vida cristiana,

333
00:13:55,178 --> 00:13:57,576
no es siempre lo más fácil.

334
00:13:59,109 --> 00:14:00,175
Sí, Billy.

335
00:14:00,177 --> 00:14:02,873
A mi madre tampoco la vuelve loca usted.

336
00:14:05,182 --> 00:14:08,451
Amad al prójimo, ¿vale?

337
00:14:08,454 --> 00:14:11,122
Estoy más que dispuesto
a mirar hacia otro lado

338
00:14:11,125 --> 00:14:13,354
cuando mis parroquianos no
se llevan bien entre ellos.

339
00:14:13,357 --> 00:14:16,144
Esas cosas pasan, pero
cuando pasa a ser un problema

340
00:14:16,147 --> 00:14:18,815
para los niños, tengo que intervenir.

341
00:14:18,818 --> 00:14:20,996
No hay ningún problema,

342
00:14:20,998 --> 00:14:23,365
salvo que estas dos se
creen mejores que yo.

343
00:14:23,367 --> 00:14:24,766
No lo creo, lo sé.

344
00:14:24,768 --> 00:14:26,268
Lee di una buena paliza a tu madre.

345
00:14:26,270 --> 00:14:27,469
Puedo dártela a ti también.

346
00:14:27,471 --> 00:14:29,804
Y lo dice alguien que se tapa la calva.

347
00:14:29,806 --> 00:14:31,072
Señoras.

348
00:14:31,074 --> 00:14:33,241
¿Tengo que recordaros
que somos cristianos?

349
00:14:33,243 --> 00:14:36,284
En nuestro comportamiento,
en nuestros actos,

350
00:14:36,287 --> 00:14:38,880
siempre debemos preguntarnos

351
00:14:38,882 --> 00:14:40,849
"¿Qué haría Jesús?".

352
00:14:40,851 --> 00:14:42,118
¿Puedo decir algo?

353
00:14:42,121 --> 00:14:43,581
¿Lo diría Jesús?

354
00:14:43,584 --> 00:14:45,453
No importa.

355
00:14:47,291 --> 00:14:48,723
En mi vida,

356
00:14:48,725 --> 00:14:52,494
se me ha acusado a menudo
de se un cobarde físico

357
00:14:52,496 --> 00:14:55,748
y, en general, esas
acusaciones son correctas.

358
00:14:57,534 --> 00:15:01,603
Pero, a veces, he
demostrado un gran valor.

359
00:15:01,605 --> 00:15:04,673
Esta fue una de ellas.

360
00:15:04,675 --> 00:15:07,342
Hola, Bucky.

361
00:15:07,344 --> 00:15:11,813
¿Eres un buen perro?

362
00:15:14,063 --> 00:15:16,730
Por favor, sé un buen perro.

363
00:15:16,733 --> 00:15:19,037
Por favor.

364
00:15:19,040 --> 00:15:22,089
A menudo, cuando no nos gusta alguien,

365
00:15:22,092 --> 00:15:24,426
lo que pasa es que vemos en ellos

366
00:15:24,428 --> 00:15:26,127
lo que no nos gusta de nosotros mismos.

367
00:15:26,129 --> 00:15:27,595
¿Qué sugieres?

368
00:15:27,597 --> 00:15:29,798
¿De verdad? ¿Eso te supera?

369
00:15:29,800 --> 00:15:32,067
Solo digo que

370
00:15:32,069 --> 00:15:34,336
puede que tengáis más cosas
en común de las que creéis.

371
00:15:34,338 --> 00:15:36,677
No digas que sus dos
hijos son "especiales".

372
00:15:36,680 --> 00:15:39,091
A ella no le gusta.

373
00:15:41,078 --> 00:15:42,844
Vale.

374
00:15:42,846 --> 00:15:45,580
Allá vamos.

375
00:15:45,582 --> 00:15:49,584
Acariciar... al perro.

376
00:16:05,685 --> 00:16:07,969
Estoy haciéndolo.

377
00:16:07,971 --> 00:16:10,572
Estoy acariciando a un perro.

378
00:16:10,574 --> 00:16:13,641
He derrotado mi fobia.

379
00:16:13,643 --> 00:16:17,245
Eres un buen chico. Sí que lo eres.

380
00:16:19,483 --> 00:16:22,350
Siento las cosas poco
amables que te dije.

381
00:16:24,033 --> 00:16:25,832
Y yo.

382
00:16:27,224 --> 00:16:28,289
¿Connie?

383
00:16:28,291 --> 00:16:30,058
¿Qué?

384
00:16:30,060 --> 00:16:32,160
¿Hay algo que quieras decir?

385
00:16:32,162 --> 00:16:34,896
No especialmente.

386
00:16:34,898 --> 00:16:36,598
Mamá.

387
00:16:36,600 --> 00:16:38,099
Está bien.

388
00:16:39,756 --> 00:16:41,662
Siento las cosas que dije

389
00:16:41,665 --> 00:16:45,667
y lo que pasó en la bolera.

390
00:16:46,919 --> 00:16:48,896
Yo también.

391
00:16:50,814 --> 00:16:52,147
Toma.

392
00:16:52,149 --> 00:16:54,295
Creo que esto salió de tu cabeza.

393
00:16:58,120 --> 00:17:00,654
¡Me ha lamido! ¡Me ha lamido!

394
00:17:00,657 --> 00:17:02,357
¡El perro me ha lamido la lengua!

395
00:17:02,359 --> 00:17:04,013
¡Aún puedo saborearlo!

396
00:17:04,016 --> 00:17:07,461
¡Llamad a Emergencias!

397
00:17:07,464 --> 00:17:10,677
Creo que Jesús debería ir a ver eso.

398
00:17:15,279 --> 00:17:17,105
¿Qué tal va pequeñín?

399
00:17:17,107 --> 00:17:20,842
Bien, pero vamos a
necesitar más Listerine.

400
00:17:23,947 --> 00:17:27,081
Estoy orgulloso de él por intentar
superar la maldita fobia a los perros.

401
00:17:27,083 --> 00:17:28,831
Deberías decírselo.

402
00:17:28,834 --> 00:17:31,326
Si alguna vez sale del baño, lo haré.

403
00:17:31,329 --> 00:17:34,935
Lo que no entiendo es por qué se
siente atraído ese perro hacia Sheldon.

404
00:17:34,938 --> 00:17:36,424
Me supera.

405
00:17:36,426 --> 00:17:38,860
- ¿Dices que el dueño está en la trena?
- Sí.

406
00:17:38,862 --> 00:17:40,935
Me pregunto qué clase de hombre será.

407
00:18:04,621 --> 00:18:07,288
Es un misterio.

408
00:18:07,290 --> 00:18:09,146
Supongo que nunca lo sabremos.

409
00:18:15,329 --> 00:18:16,967
Hola, pastelito.

410
00:18:16,970 --> 00:18:19,523
Te he traído algo para ayudarte

411
00:18:19,525 --> 00:18:21,872
a superar tu miedo a los animales.

412
00:18:21,875 --> 00:18:23,842
¿Una pistola de tranquilizantes?

413
00:18:23,845 --> 00:18:25,751
Un pez.

414
00:18:26,922 --> 00:18:30,039
UNA BREVE HISTORIA DE "PEZ COOPER"

415
00:18:30,403 --> 00:18:31,802
¿Por qué?

416
00:18:31,805 --> 00:18:35,193
He pensado que podías empezar por
algo pequeño e ir ascendiendo.

417
00:18:35,196 --> 00:18:38,075
Es mono.

418
00:18:38,077 --> 00:18:42,895
Ni siquiera le importa
que esté aquí. Me gusta.

419
00:18:42,898 --> 00:18:44,998
¿Cómo vas a llamarlo?

420
00:18:45,001 --> 00:18:46,517
Pez.

421
00:18:46,519 --> 00:18:47,752
¿Pez?

422
00:18:47,754 --> 00:18:49,805
No estoy listo para comprometerme.

423
00:18:51,687 --> 00:18:53,318
Pez es algo aburrido.

424
00:18:53,321 --> 00:18:55,326
Lo sé, ¿no es genial?

425
00:18:55,328 --> 00:18:57,021
Pero no puedes entrenarlo.

426
00:18:57,024 --> 00:19:00,031
Tal vez podamos.

427
00:19:01,433 --> 00:19:02,700
Cariño, ¿qué pasa?

428
00:19:02,702 --> 00:19:06,521
¡Intenté acariciar a
Pez! Es muy viscoso.

429
00:19:06,524 --> 00:19:08,677
Claro, sí, es un pez.

430
00:19:08,680 --> 00:19:12,176
Puse mi dedo en la parte
superior del tanque, lo toqué,

431
00:19:12,178 --> 00:19:13,310
¡y me mordió!

432
00:19:13,312 --> 00:19:15,112
Seguro que no te mordió.

433
00:19:15,114 --> 00:19:16,247
No puedo respirar.

434
00:19:16,249 --> 00:19:19,984
Su sangre de pez se está
mezclando con mi sangre humana.

435
00:19:19,986 --> 00:19:22,579
Tal vez solo intentaba darte un beso.

436
00:19:22,582 --> 00:19:25,183
No. Me odia. No quiero
volverlo a ver nunca.

437
00:19:25,186 --> 00:19:26,834
Sheldon, estás actuando de forma tonta.

438
00:19:26,837 --> 00:19:28,665
Los peces como este no muerden.

439
00:19:29,762 --> 00:19:32,349
Mira, ¿lo ves? Es inofensivo.

440
00:19:32,352 --> 00:19:34,131
¡Hijo de perra!

441
00:19:34,134 --> 00:19:35,749
¡Papá ha matado a mi pez!

442
00:19:35,752 --> 00:19:36,818
¡George!

443
00:19:36,821 --> 00:19:38,636
Estará bien.

444
00:19:38,638 --> 00:19:40,938
Solo tienes que ponerlo
nuevamente en la pecera.

445
00:19:43,242 --> 00:19:45,243
George.

446
00:19:51,787 --> 00:19:55,469
FIN

447
00:19:58,058 --> 00:20:03,148
www.subtitulamos.tv

