1
00:00:00,812 --> 00:00:03,404
   

2
00:00:03,429 --> 00:00:04,884
   

3
00:00:04,885 --> 00:00:06,601
   

4
00:00:06,626 --> 00:00:08,484
   

5
00:00:08,509 --> 00:00:10,453
   

6
00:00:10,478 --> 00:00:13,092
   

7
00:00:13,117 --> 00:00:14,460
   

8
00:00:14,485 --> 00:00:15,859
   

9
00:00:16,885 --> 00:00:18,334
Anteriormente en Ghosted...

10
00:00:18,359 --> 00:00:20,639
Uno de nuestros mejores agentes,
Mike Checker, desapareció.

11
00:00:20,664 --> 00:00:22,042
Si me pasa algo,

12
00:00:22,067 --> 00:00:23,914
busca al detective Leroy
Wright y al Dr. Max Jennifer.

13
00:00:24,249 --> 00:00:25,875
¿Recuerdas al grandullón
de la central nuclear?

14
00:00:25,900 --> 00:00:28,000
- Sí.
- Se ha quitado su propia cabeza

15
00:00:28,025 --> 00:00:29,632
y la ha dejado sobre la mesa.

16
00:00:31,437 --> 00:00:33,335
Oh, Dios mío. Esa es mi esposa.

17
00:00:33,398 --> 00:00:35,523
Tengo que saberlo, ¿te abdujeron?

18
00:00:35,548 --> 00:00:36,917
No me busques.

19
00:00:48,219 --> 00:00:51,695
Hola, ¿os importa si trabajamos
aquí un poco con el monopatín?

20
00:00:52,587 --> 00:00:53,640
Un poco.

21
00:00:53,898 --> 00:00:56,225
No nos gusta patinar con
policías de narcóticos.

22
00:00:56,250 --> 00:00:57,467
- ¿Policías?
- Sí, exacto.

23
00:00:57,492 --> 00:00:59,875
Por favor. Mi colega, Skeeter,

24
00:01:00,093 --> 00:01:02,945
hace que Tony Hawk parezca
el puto Tony Stark.

25
00:01:03,218 --> 00:01:05,812
- Total.
- Sí, pero Tony Stark es genial.

26
00:01:05,953 --> 00:01:08,593
Da igual. Oye, Gonzo.

27
00:01:08,953 --> 00:01:09,834
¿Qué hay?

28
00:01:09,859 --> 00:01:12,178
Voy a enseñarles a estos idiotas
lo real que se puede poner.

29
00:01:12,203 --> 00:01:14,664
Listos para un truco.

30
00:01:15,257 --> 00:01:17,726
Hazlo. Vamos, clava ese truco.

31
00:01:17,938 --> 00:01:19,117
Equilibrio, encanto.

32
00:01:19,728 --> 00:01:20,812
¿Verdad?

33
00:01:24,132 --> 00:01:26,022
- A eso lo llamo hundir la cola.
- Genial.

34
00:01:26,047 --> 00:01:27,915
Ya hay algo que se llama así.

35
00:01:27,948 --> 00:01:31,225
- Ah, ¿sí? - Si eres tan
listo, a ver cómo lo haces.

36
00:01:31,250 --> 00:01:32,653
- Sí.
- Vamos, vamos.

37
00:01:32,686 --> 00:01:34,390
Te apuesto 50 pavos a
que no puedes hacerlo.

38
00:01:34,742 --> 00:01:36,031
¿50 pavos? Enséñaselo, Luke.

39
00:01:36,056 --> 00:01:37,320
- Maravíllale.
- Estáis locos.

40
00:01:37,345 --> 00:01:38,578
Maravíllate.

41
00:01:39,671 --> 00:01:40,848
Está empezando a sacarlo.

42
00:01:40,882 --> 00:01:42,445
Puede que le dé otro nombre.

43
00:01:42,695 --> 00:01:45,352
Mors vincit omnia,

44
00:01:45,386 --> 00:01:47,554
acclinis falsis

45
00:01:47,625 --> 00:01:50,359
animus mellora rucusat. Porkits...

46
00:01:50,384 --> 00:01:51,485
¿Perniciem?

47
00:01:51,595 --> 00:01:52,640
Solet...

48
00:01:52,789 --> 00:01:54,117
- Serin...
- ¡Sigue, Max!

49
00:01:54,142 --> 00:01:56,612
Felicitus...

50
00:01:56,637 --> 00:01:58,138
Jones... ¿Eso es algo?

51
00:01:58,163 --> 00:02:00,433
Creo que es una actriz.
El conjuro era lo tuyo.

52
00:02:00,458 --> 00:02:02,406
A mí me tocaba el sagrado anillo de sal.

53
00:02:03,396 --> 00:02:05,593
¡No!

54
00:02:09,492 --> 00:02:11,476
Genial. Genial.

55
00:02:12,293 --> 00:02:13,460
Espera un momento.

56
00:02:18,437 --> 00:02:19,625
Es azúcar.

57
00:02:19,836 --> 00:02:20,976
Sí.

58
00:02:21,152 --> 00:02:22,679
Tuve que cortarla un poco.

59
00:02:22,944 --> 00:02:24,656
¿Quién tiene tanta sal en casa?

60
00:02:24,681 --> 00:02:25,804
Vaya.

61
00:02:26,503 --> 00:02:29,453
Chicos, sabéis que vuestro
amigo es un demonio, ¿verdad?

62
00:02:31,197 --> 00:02:33,117
Les da igual. Les da igual.

63
00:02:33,141 --> 00:02:38,101
www.subtitulamos.tv

64
00:02:38,235 --> 00:02:40,338
Este es el quinto caso seguido

65
00:02:40,363 --> 00:02:41,851
que fastidiáis.

66
00:02:42,431 --> 00:02:44,226
¿Cómo habéis jodido este?

67
00:02:45,218 --> 00:02:46,421
Bueno,

68
00:02:46,446 --> 00:02:48,281
los demonios son duros.

69
00:02:48,306 --> 00:02:49,937
Piénsalo. Durante miles de años,

70
00:02:49,962 --> 00:02:51,764
su principal enemigo...

71
00:02:52,445 --> 00:02:53,468
- Dios.
- Dios.

72
00:02:53,493 --> 00:02:55,460
El hombre de arriba. Y no es un vago.

73
00:02:55,485 --> 00:02:57,500
Y apenas les ha dado pequeños golpes.

74
00:02:57,525 --> 00:02:59,906
Tenéis una excusa para todo, ¿verdad?

75
00:02:59,931 --> 00:03:02,601
- Bueno...
- Veamos, la semana pasada fue...

76
00:03:02,626 --> 00:03:05,406
"Los cefalópodos de ciénaga
son demasiado escurridizos".

77
00:03:05,431 --> 00:03:07,499
- Y huelen a rayos.
- Leroy,

78
00:03:07,566 --> 00:03:10,585
¿se te ha olvidado todo tu entrenamiento
en la Policía de Los Ángeles?

79
00:03:10,610 --> 00:03:12,359
El comportamiento
delictivo es predecible.

80
00:03:12,695 --> 00:03:14,242
Si la mujer ha muerto,
ha sido el marido.

81
00:03:14,267 --> 00:03:15,802
Los pirómanos regresan
a la escena del crimen.

82
00:03:15,827 --> 00:03:18,398
Sí, y quienes roban en tiendas
roban principalmente cosas naranjas.

83
00:03:18,423 --> 00:03:21,179
Un dato de parte del nuevo
Malcolm Gladwell. No es nada.

84
00:03:21,204 --> 00:03:22,523
En este trabajo, las
reglas son distintas.

85
00:03:22,548 --> 00:03:24,195
Puedes matar a esta
cosa con balas de plata,

86
00:03:24,220 --> 00:03:25,546
pero a esas cosas las tienes que atrapar

87
00:03:25,571 --> 00:03:27,562
dentro de un espejo y hacer
que digan su nombre al revés.

88
00:03:27,587 --> 00:03:29,234
Anhelo los placeres sencillos

89
00:03:29,259 --> 00:03:31,304
de perseguir a adictos al
crack en un mercado agrícola.

90
00:03:31,625 --> 00:03:33,914
Dices no estar seguro de
ser apto para el trabajo.

91
00:03:33,939 --> 00:03:36,075
No, no. Espera. No...

92
00:03:36,195 --> 00:03:37,230
Yo no he oído eso.

93
00:03:37,255 --> 00:03:38,828
No... No creo haberlo hecho.

94
00:03:38,893 --> 00:03:40,828
Estamos decaídos, ¿vale?

95
00:03:40,924 --> 00:03:43,437
Pero este es nuestro sitio.

96
00:03:43,462 --> 00:03:46,812
Tu mejor agente nos solicitó
específicamente, ¿recuerdas?

97
00:03:46,837 --> 00:03:48,343
Sí, lo recuerdo Max.

98
00:03:48,405 --> 00:03:52,076
Y me encantaría preguntarle al
agente Checker por qué lo hizo,

99
00:03:52,101 --> 00:03:53,536
pero no puedo

100
00:03:53,561 --> 00:03:56,148
porque aún no le habéis encontrado.

101
00:03:56,173 --> 00:03:57,174
Eso es cierto.

102
00:03:57,199 --> 00:03:59,445
Pero tenemos pistas sólidas.

103
00:03:59,470 --> 00:04:01,872
- ¿Verdad, Leroy?
- Yo he empezado a usar su dentista.

104
00:04:01,897 --> 00:04:04,078
- ¿Qué?
- Me ha hecho una limpieza con cuidado.

105
00:04:04,125 --> 00:04:06,093
Vale, vosotros dos quedáis
apartados hasta que hayáis

106
00:04:06,127 --> 00:04:08,496
realizado una evaluación
de rendimiento completa.

107
00:04:08,521 --> 00:04:09,562
¿¡Qué?!

108
00:04:11,773 --> 00:04:13,801
- Dios, Annie.
- Por ahí.

109
00:04:15,351 --> 00:04:18,239
Críptidos... ¿Cómo los
identificamos? ¿Cómo los matamos?

110
00:04:18,272 --> 00:04:20,351
¿En algún caso está bien
hacer el amor con ellos?

111
00:04:21,202 --> 00:04:23,204
Vamos, vamos, vamos, vamos.

112
00:04:23,714 --> 00:04:25,615
Vale, no puedes ayudarlo.

113
00:04:32,620 --> 00:04:33,632
Me duele la rodilla.

114
00:04:33,657 --> 00:04:35,665
Se puede identificar y
rastrear a los objetivos

115
00:04:35,690 --> 00:04:37,359
mediante su firma energética única.

116
00:04:37,392 --> 00:04:39,260
Humanos, animales, y
diversas combinaciones.

117
00:04:39,293 --> 00:04:41,515
- ¿Eso es un chupacabra?
- Muy bien, Leroy.

118
00:04:42,228 --> 00:04:43,343
¡Vamos!

119
00:04:45,835 --> 00:04:47,187
¡Vamos, Max!

120
00:04:47,757 --> 00:04:49,117
No quería ensuciarme.

121
00:04:49,375 --> 00:04:50,314
¿Qué es esa cosa?

122
00:04:50,339 --> 00:04:52,173
Algunas de nuestras agencias
espaciales identifican eso

123
00:04:52,206 --> 00:04:54,656
como un fallo técnico. Los
satélites son una mierda.

124
00:04:55,377 --> 00:04:56,679
¡Vamos! ¡Más rápido!

125
00:04:59,703 --> 00:05:01,048
¡Sí!

126
00:05:01,082 --> 00:05:03,017
- ¡Lo hemos petado!
- ¡Lo hemos clavado a la pared

127
00:05:03,050 --> 00:05:05,002
y luego esta a una montaña!

128
00:05:05,027 --> 00:05:05,653
¡Sí!

129
00:05:05,687 --> 00:05:07,622
Son los peores resultados que he visto.

130
00:05:07,655 --> 00:05:09,357
Sí. Un 50 por ciento por debajo

131
00:05:09,391 --> 00:05:10,593
del siguiente peor recluta.

132
00:05:10,640 --> 00:05:12,273
- ¿Qué?
- Y eran canguros.

133
00:05:12,648 --> 00:05:14,817
- A la capitán LaFrey no
le va a gustar. - Sí.

134
00:05:14,882 --> 00:05:17,732
Siendo positivos, estaría dispuesto
a mentir y a cambiarlo todo.

135
00:05:17,765 --> 00:05:19,201
Soy muy leal.

136
00:05:19,226 --> 00:05:21,302
Casi voy a la cárcel por mi primo.

137
00:05:21,335 --> 00:05:22,570
Está bien.

138
00:05:23,359 --> 00:05:24,406
LaFrey tenía razón.

139
00:05:25,054 --> 00:05:26,374
No estamos destinados a este trabajo.

140
00:05:26,408 --> 00:05:28,009
- ¿Qué...?
- Voy a entrar ahí, a darle las gracias

141
00:05:28,042 --> 00:05:30,406
por la oportunidad y a
tener un día de relajación.

142
00:05:31,132 --> 00:05:32,680
Es probable que vaya a los baños turcos,

143
00:05:32,714 --> 00:05:34,682
- va a ser excitante.
- Espera.

144
00:05:34,716 --> 00:05:37,203
Antes de que alguien
empiece a... excitarse,

145
00:05:37,228 --> 00:05:40,170
- tenemos que hablar de esto.
- Max, se acabó.

146
00:05:40,195 --> 00:05:41,437
Vale, reunión de compañeros.

147
00:05:41,462 --> 00:05:43,656
Exijo una reunión de compañeros
de emergencia ahora mismo.

148
00:05:43,681 --> 00:05:44,815
Vamos. Venga.

149
00:05:46,546 --> 00:05:50,507
Leroy, no puedes decirme que
vas a dejar que una evaluación

150
00:05:50,648 --> 00:05:52,781
nos diga si debemos estar aquí o no.

151
00:05:52,806 --> 00:05:54,575
Tío, son solo números.

152
00:05:54,745 --> 00:05:56,380
Este es nuestro destino.

153
00:05:56,405 --> 00:05:58,750
No creo en el destino. Los
números, por otro lado,

154
00:05:58,775 --> 00:06:00,750
son la base de todo en lo que creo:

155
00:06:00,916 --> 00:06:02,507
el dinero, el bingo

156
00:06:02,532 --> 00:06:03,899
y ganar dinero en el bingo.

157
00:06:04,303 --> 00:06:05,320
Soy la leche en el bingo.

158
00:06:05,345 --> 00:06:06,664
¿Ni siquiera sientes
un poco de curiosidad

159
00:06:06,689 --> 00:06:08,695
sobre por qué Checker
nos escogió para empezar?

160
00:06:08,720 --> 00:06:11,390
A lo mejor fingió su abducción
para evitar pagar una deuda.

161
00:06:11,664 --> 00:06:14,312
A lo mejor está en San
Bartolomé, en el yate de Pitbull

162
00:06:14,337 --> 00:06:15,972
- riéndose de nosotros.
- Dios mío.

163
00:06:15,997 --> 00:06:18,125
Suenas como... un loco. ¿Lo sabías?

164
00:06:18,150 --> 00:06:19,476
Estás loco.

165
00:06:19,501 --> 00:06:21,636
Vale, y ahora yo soy el loco.

166
00:06:21,722 --> 00:06:23,625
Vale, ¿sabes qué no voy a hacer?

167
00:06:23,650 --> 00:06:26,078
No voy a quedarme en un
lugar que no es para mí

168
00:06:26,103 --> 00:06:28,281
solo porque me siento una persona

169
00:06:28,306 --> 00:06:30,703
- especial, mágica y elegida.
- Genial.

170
00:06:30,728 --> 00:06:32,875
Genial, Leroy. ¿Y por qué no vuelves?

171
00:06:32,900 --> 00:06:34,296
Vuelve al "mundo normal",

172
00:06:34,321 --> 00:06:35,968
donde todo lo que no puedes entender

173
00:06:35,993 --> 00:06:37,875
se descarta como un fraude,

174
00:06:37,900 --> 00:06:39,750
una alucinación o un fallo técnico.

175
00:06:42,742 --> 00:06:43,742
¡Leroy!

176
00:06:43,767 --> 00:06:45,560
Vale, la noche en la
que abdujeron a Checker,

177
00:06:45,594 --> 00:06:47,046
vimos a ese grandullón calvo

178
00:06:47,071 --> 00:06:49,562
expulsando toda esa
energía hacia la nave.

179
00:06:49,587 --> 00:06:51,054
¿Verdad? Pues creo que

180
00:06:51,079 --> 00:06:53,273
esa energía es la especie alienígena,

181
00:06:53,298 --> 00:06:54,945
y usaban al calvo

182
00:06:54,970 --> 00:06:56,438
y a quién sabe quién
más como anfitriones.

183
00:06:56,439 --> 00:06:58,975
Vale, entonces, crees
que Checker va por ahí

184
00:06:59,000 --> 00:07:00,576
con un alienígena en su interior.

185
00:07:00,609 --> 00:07:02,410
No ha aparecido en ninguna
cámara de vigilancia.

186
00:07:02,687 --> 00:07:04,553
Sí, porque cualquiera que vaya por ahí

187
00:07:04,578 --> 00:07:06,347
con esa clase de energía en su interior

188
00:07:06,380 --> 00:07:08,453
no aparecerá como humano en
ninguno de nuestros sensores.

189
00:07:08,478 --> 00:07:10,492
- Se vería como un fallo técnico.
- Exacto.

190
00:07:10,921 --> 00:07:13,039
- Es de hace seis meses.
- Vamos, Max.

191
00:07:13,064 --> 00:07:15,750
Es una teoría interesante, pero
todo esto parece aleatorio.

192
00:07:16,528 --> 00:07:17,875
Vale.

193
00:07:18,513 --> 00:07:19,789
¿Esto parece aleatorio?

194
00:07:20,348 --> 00:07:21,804
Es de anoche.

195
00:07:22,133 --> 00:07:24,368
Amplía ese cúmulo y pon
la imagen del satélite.

196
00:07:26,661 --> 00:07:27,859
¿Lo reconoces?

197
00:07:28,347 --> 00:07:29,982
Dios mío.

198
00:07:30,007 --> 00:07:32,437
Es el tío de la tienda de yogurt helado.

199
00:07:32,462 --> 00:07:35,929
¿Qué? No. Es Checker.

200
00:07:36,543 --> 00:07:37,882
- No.
- Sí.

201
00:07:38,063 --> 00:07:40,131
- Sí.
- Sí.

202
00:07:40,329 --> 00:07:44,007
- Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí...
- Sí, sí, sí...

203
00:07:48,529 --> 00:07:49,765
¿Qué coño está pasando?

204
00:07:49,790 --> 00:07:51,270
- Hola.
- Hola.

205
00:07:51,295 --> 00:07:53,148
Solo buscaba mi lentilla.

206
00:07:53,173 --> 00:07:57,023
- Ahí está. Ahí mismo.
- Gracias, Leroy.

207
00:07:57,048 --> 00:07:59,125
Leroy, creía que habías
acabado con el Departamento.

208
00:07:59,150 --> 00:08:01,492
- Ha surgido algo.
- Teníamos que buscar mi lentilla.

209
00:08:01,517 --> 00:08:02,609
- Sí.
- Y me puse en plan:

210
00:08:02,634 --> 00:08:04,234
"Eh, tío, ¿me ayudas?".

211
00:08:04,289 --> 00:08:05,679
Y yo: "Sí, te ayudaré".

212
00:08:05,704 --> 00:08:07,468
Vale, parad. Contadme qué está pasando.

213
00:08:19,132 --> 00:08:20,333
Dios mío, es...

214
00:08:20,358 --> 00:08:21,445
   

215
00:08:22,000 --> 00:08:24,640
Estoy tan emocionado que podría
bailar. Podría bailar mucho.

216
00:08:24,665 --> 00:08:26,533
Pero soy un profesional.
Por favor, seguid.

217
00:08:26,558 --> 00:08:28,242
- Vale...
- Nadie puede saberlo.

218
00:08:28,267 --> 00:08:30,234
Sabéis que tengo que
contárselo a la capitán LaFrey.

219
00:08:30,259 --> 00:08:32,625
Annie, escucha, solo necesitamos

220
00:08:32,718 --> 00:08:34,460
cinco horas para seguir la pista,

221
00:08:34,485 --> 00:08:36,335
y, si volvemos con las manos vacías,

222
00:08:36,360 --> 00:08:38,132
le entregaremos personalmente esto

223
00:08:38,157 --> 00:08:41,007
y los resultados de nuestras pruebas a
LaFrey y aceptaremos nuestro destino.

224
00:08:41,235 --> 00:08:42,502
Lo necesitamos.

225
00:08:45,510 --> 00:08:46,778
Cinco horas.

226
00:08:46,803 --> 00:08:48,515
- Eres la mejor.
- Gracias.

227
00:08:54,656 --> 00:08:56,554
Por fin estamos aquí. Por fin vamos

228
00:08:56,579 --> 00:08:58,380
a encontrar a Checker.

229
00:08:58,405 --> 00:09:01,375
Por fin vamos a... no
sé, conseguir respuestas.

230
00:09:01,400 --> 00:09:02,937
- Puede que encontremos a Checker.
- Bueno...

231
00:09:03,218 --> 00:09:05,500
Y aunque lo hagamos y
tu teoría sea cierta,

232
00:09:05,525 --> 00:09:07,394
eso podría ser muchísimo peor.

233
00:09:07,419 --> 00:09:10,023
El tío era un malote antes
de tener fuerza alienígena.

234
00:09:10,578 --> 00:09:12,812
¿Fuerza alienígena? ¿Qué... es eso?

235
00:09:12,837 --> 00:09:14,234
¿Cómo sabemos que es fuerte?

236
00:09:14,285 --> 00:09:15,734
¿Crees que los alienígenas son débiles?

237
00:09:15,851 --> 00:09:17,405
¿Cómo sabemos que no son débiles? ¿Ves?

238
00:09:17,430 --> 00:09:19,507
- A eso me refiero. No lo sabemos.
- Tío, vimos un alienígena.

239
00:09:19,532 --> 00:09:20,968
Atravesó una pared de
un puñetazo, ¿recuerdas?

240
00:09:20,993 --> 00:09:22,294
Era un tío grande

241
00:09:22,319 --> 00:09:24,221
y era una pared muy vieja, Leroy.

242
00:09:24,246 --> 00:09:25,718
No sabemos esas cosas.

243
00:09:25,743 --> 00:09:27,398
- ¿En serio?
- Sí, en serio.

244
00:09:27,423 --> 00:09:29,993
Podemos afrontar lo que nos echen.

245
00:09:30,328 --> 00:09:33,500
Eres un malote, Leroy. Yo soy un malote.

246
00:09:33,601 --> 00:09:35,804
Somos malotes. ¿Vale?

247
00:09:35,929 --> 00:09:37,414
No sé si lo sabes,

248
00:09:37,439 --> 00:09:39,809
pero, en el despacho, nuestro mote

249
00:09:39,976 --> 00:09:42,828
es un dúo: El Dúo Malote.

250
00:09:42,853 --> 00:09:46,507
¿No eres resutón y
elegantemente maloso? REM.

251
00:09:46,954 --> 00:09:49,867
No hay forma de que
recuperemos nuestros trabajos

252
00:09:49,892 --> 00:09:51,994
si no hacemos algo bien.

253
00:09:52,152 --> 00:09:55,437
Max, cuando esto se acabe, se
acabó el Departamento para mí.

254
00:09:55,531 --> 00:09:57,318
- No, no, no.
- Sí, sí, sí.

255
00:09:57,351 --> 00:09:59,720
No, no, no. Leroy, no puedes decir eso.

256
00:09:59,753 --> 00:10:03,093
No puedes decir que este
sitio se acabó para ti, ¿vale?

257
00:10:03,159 --> 00:10:06,562
Si encontramos a Checker,
¿estarás dispuesto a admitir

258
00:10:06,691 --> 00:10:10,859
que quizás esto debía suceder?

259
00:10:11,143 --> 00:10:12,953
¿Que nosotros debíamos suceder?

260
00:10:13,386 --> 00:10:15,468
Ahora mismo, me centro
en encontrar al tío

261
00:10:15,493 --> 00:10:16,794
que me metió en esto.

262
00:10:17,170 --> 00:10:18,679
Creo que eso ha sido un sí.

263
00:10:20,822 --> 00:10:24,392
Supongo que no están
pasando muchas cosas.

264
00:10:24,659 --> 00:10:26,976
Déjala. Déjala. La
verdad es que me gusta.

265
00:10:27,581 --> 00:10:29,716
Sí, sí. Y a mí.

266
00:10:30,791 --> 00:10:32,335
Sí, es buena.

267
00:10:37,460 --> 00:10:39,593
¿Crees que abdujeron a toda esa gente

268
00:10:39,618 --> 00:10:41,359
y tienen alienígenas en su interior?

269
00:10:42,354 --> 00:10:43,679
Sí.

270
00:10:45,389 --> 00:10:47,925
Pero ojalá pudiera decirte
qué coño estaban haciendo.

271
00:10:48,311 --> 00:10:52,414
Tío... ese tío parece
el padre de alguien.

272
00:10:52,726 --> 00:10:53,890
Sí, exacto.

273
00:10:54,397 --> 00:10:56,967
"Este plan de pensiones

274
00:10:56,992 --> 00:10:58,414
me molesta".

275
00:10:58,439 --> 00:11:00,141
"Por favor, que alguien me traiga

276
00:11:00,166 --> 00:11:01,834
mi medicina para el colesterol".

277
00:11:01,908 --> 00:11:04,359
Déjame ver. Déjame ver.

278
00:11:04,755 --> 00:11:07,843
Mira esa. "Mis gatitos.

279
00:11:07,950 --> 00:11:09,218
¿Dónde están mis gatitos?

280
00:11:09,243 --> 00:11:10,844
No sé qué hacer con mis gatitos".

281
00:11:10,869 --> 00:11:12,570
Tiene muchísimos gatos. Es una locura.

282
00:11:12,824 --> 00:11:13,875
No deberíamos estar haciendo esto.

283
00:11:13,900 --> 00:11:15,234
Esa gente está pasando
por algo horrible.

284
00:11:15,824 --> 00:11:17,760
Es probable que tengas razón...

285
00:11:28,745 --> 00:11:30,613
   

286
00:11:43,115 --> 00:11:44,450
Hola, chicos.

287
00:11:46,306 --> 00:11:47,410
No.

288
00:11:48,482 --> 00:11:49,567
No te muevas.

289
00:11:50,091 --> 00:11:51,434
No deberíais haber venido.

290
00:11:52,666 --> 00:11:53,762
¿Cómo estás?

291
00:11:54,280 --> 00:11:55,793
No me puedo creer que
sea él. ¿Qué hacemos?

292
00:11:56,557 --> 00:11:58,694
Coge las esposas de mi
bolsillo trasero izquierdo.

293
00:11:58,899 --> 00:11:59,988
De acuerdo.

294
00:12:01,011 --> 00:12:02,793
- ¡Bolsillo trasero izquierdo
del pantalón! - Vale.

295
00:12:03,443 --> 00:12:04,832
¿Cómo de altos llevas los pantalones?

296
00:12:07,998 --> 00:12:10,293
No sé... usar unas esposas...

297
00:12:10,746 --> 00:12:12,135
No puedo ocuparme de la
pistola y de las esposas.

298
00:12:12,160 --> 00:12:13,192
Hazlo tú. Hazlo tú.

299
00:12:13,217 --> 00:12:14,860
No puedo ocuparme de la pistola y
de las esposas... Tengo la pistola.

300
00:12:15,201 --> 00:12:17,254
No puedo... No... Está bien.

301
00:12:18,240 --> 00:12:19,949
No te muevas o juro...

302
00:12:36,640 --> 00:12:37,918
¡Voy a por la pistola!

303
00:12:37,943 --> 00:12:39,340
No lo anuncies.

304
00:12:51,639 --> 00:12:53,231
   

305
00:12:57,057 --> 00:12:59,026
Dios mío, Leroy, le
has pateado la cabeza.

306
00:12:59,575 --> 00:13:01,762
No sabía que pudieras patear así.

307
00:13:02,708 --> 00:13:04,067
Coge la cabeza y vámonos.

308
00:13:05,199 --> 00:13:07,577
Vamos. Vamos, vamos, vamos, vamos.

309
00:13:12,477 --> 00:13:14,895
- ¡Joder!
- ¡Dispárale!

310
00:13:14,920 --> 00:13:16,551
¡Dispárale! ¡Dispárale!

311
00:13:20,357 --> 00:13:21,613
- Otra vez.
- ¿Qué?

312
00:13:21,638 --> 00:13:23,173
Da marcha atrás. Pasa
por encima del cuerpo.

313
00:13:23,198 --> 00:13:24,473
¡Tienes que asegurarte
de que está muerto!

314
00:13:26,295 --> 00:13:27,527
   

315
00:13:29,745 --> 00:13:30,863
¿Bien?

316
00:13:31,607 --> 00:13:33,709
¿Una última vez para asegurarnos?

317
00:13:37,207 --> 00:13:39,090
Tío, creo que me he
cargado la suspensión.

318
00:13:41,842 --> 00:13:43,832
   

319
00:13:46,379 --> 00:13:48,981
No me puedo creer que les
dieras armas a esos idiotas.

320
00:13:49,670 --> 00:13:51,574
¿Dónde coño habéis estado?

321
00:13:51,746 --> 00:13:53,402
¿Tenéis idea del lío en el que estáis?

322
00:13:53,427 --> 00:13:54,761
Hemos encontrado a Checker.

323
00:13:56,228 --> 00:13:57,229
Sorpresa.

324
00:14:02,418 --> 00:14:05,363
Parece que usan seres
humanos como anfitriones.

325
00:14:05,395 --> 00:14:07,082
Había ocho como él.

326
00:14:07,107 --> 00:14:08,793
Un segundo, un segundo...

327
00:14:09,387 --> 00:14:10,660
Ese es mi plátano.

328
00:14:10,685 --> 00:14:12,504
- Eso es.
- Vale.

329
00:14:12,529 --> 00:14:15,863
Este dispositivo debería
neutralizar temporalmente

330
00:14:16,009 --> 00:14:17,543
la energía alienígena

331
00:14:17,661 --> 00:14:20,432
y dejar que la personalidad arrolladora
de nuestro viejo amigo Checkers

332
00:14:20,457 --> 00:14:21,606
brille.

333
00:14:21,631 --> 00:14:24,020
O le derretirá el cerebro

334
00:14:24,045 --> 00:14:25,762
y le saldrá pringue
por las orejas. ¿Vale?

335
00:14:25,786 --> 00:14:27,027
Listos. Uno,

336
00:14:27,481 --> 00:14:29,621
dos y tres.

337
00:14:38,708 --> 00:14:39,794
¿Agente Checker?

338
00:14:39,908 --> 00:14:41,130
¿Qué? ¿Qué?

339
00:14:41,318 --> 00:14:42,575
¿Dónde coño estoy?

340
00:14:42,600 --> 00:14:43,966
Agente Checker, tranquilícese, ¿vale?

341
00:14:43,991 --> 00:14:45,060
Soy la capitán LaFrey.

342
00:14:45,085 --> 00:14:46,853
- ¿Quién?
- La capitán LaFrey.

343
00:14:46,878 --> 00:14:48,271
- ¿La capitán LaFrey?
- Sí.

344
00:14:48,599 --> 00:14:51,404
Tenemos motivos para creer que le abdujo

345
00:14:51,429 --> 00:14:53,294
una forma extraterrestre.

346
00:14:53,319 --> 00:14:54,357
¿Qué?

347
00:14:54,575 --> 00:14:55,849
¿Dónde coño está mi cuerpo?

348
00:14:55,882 --> 00:14:57,521
¿Está... bien?

349
00:14:57,546 --> 00:14:59,677
Claro que sí. Su cuerpo
está bien, ¿verdad?

350
00:15:00,755 --> 00:15:01,997
Sí...

351
00:15:02,237 --> 00:15:04,427
Sí, genial. Enhorabuena.

352
00:15:04,619 --> 00:15:07,325
Hola, agente Checker, soy Max Jennifer.

353
00:15:07,350 --> 00:15:09,285
Tenemos muchas preguntas para usted.

354
00:15:09,310 --> 00:15:10,443
Esperad un momento.

355
00:15:11,286 --> 00:15:12,552
Profesor Jennifer.

356
00:15:13,767 --> 00:15:14,904
Detective Wright.

357
00:15:15,254 --> 00:15:16,388
Me habéis encontrado.

358
00:15:16,606 --> 00:15:17,661
Esto es bueno.

359
00:15:17,799 --> 00:15:19,638
Muy bueno.

360
00:15:19,685 --> 00:15:21,185
Vale, ¿por qué es tan bueno?

361
00:15:21,210 --> 00:15:23,179
¿Y por qué nos quería a nosotros?

362
00:15:24,888 --> 00:15:26,371
Parece que no tengo mucho tiempo,

363
00:15:26,396 --> 00:15:27,638
así que empezaré.

364
00:15:27,761 --> 00:15:29,691
Antes de mi abducción,
cargué las pruebas

365
00:15:29,716 --> 00:15:31,771
que había descubierto sobre
esos seres alienígenas

366
00:15:32,205 --> 00:15:34,349
en mi propio servidor
privado encriptado.

367
00:15:34,466 --> 00:15:36,833
Llamo a esta raza alienígena
los iluminiscentes.

368
00:15:36,858 --> 00:15:39,529
Tienen la habilidad de
viajar por el multiverso.

369
00:15:39,554 --> 00:15:42,068
En universos paralelos, ya han
conquistado muchas versiones

370
00:15:42,093 --> 00:15:44,232
- de la Tierra similares a la nuestra.
- ¿Similares a la nuestra?

371
00:15:44,257 --> 00:15:46,700
Y, como podéis ver, a algunas
no les ha ido muy bien.

372
00:15:47,365 --> 00:15:50,029
No sé cuál es su objetivo,
pero los alienígenas

373
00:15:50,054 --> 00:15:51,997
poseen nuestros cuerpos,
nuestras mentes,

374
00:15:52,180 --> 00:15:53,814
utilizan nuestros recursos

375
00:15:54,529 --> 00:15:57,396
y dejan a la Tierra en un
estado de completa destrucción.

376
00:15:57,421 --> 00:16:00,021
Vale, pero ¿por qué nosotros? O sea,

377
00:16:00,046 --> 00:16:02,323
- ¿qué tenemos que ver con esto?
- En cada realidad

378
00:16:02,348 --> 00:16:04,005
en la que los alienígenas
invadían la Tierra,

379
00:16:04,474 --> 00:16:06,318
vosotros dos erais los que más
cerca estabais de detenerlos.

380
00:16:06,465 --> 00:16:08,634
¿Nosotros? ¿Él y yo?

381
00:16:08,925 --> 00:16:10,627
¿Max Jennifer y Leroy Wright?

382
00:16:10,652 --> 00:16:12,987
- ¿Un poli de centro comercial y el
dependiente de una librería? - Vale.

383
00:16:13,012 --> 00:16:15,514
En una realidad, tú eras
abogado y tú camionero.

384
00:16:15,539 --> 00:16:17,052
En otra, dirigíais un exitoso

385
00:16:17,077 --> 00:16:19,224
negocio de cuidado de perros
juntos. Esa no es la cuestión.

386
00:16:19,396 --> 00:16:21,434
Lo importante es que,
cada una de las veces,

387
00:16:21,468 --> 00:16:24,075
sois los que más cerca
estáis de detenerlos.

388
00:16:24,297 --> 00:16:26,216
¿Los que más cerca
estamos de detenerlos?

389
00:16:26,241 --> 00:16:28,302
¿Casi salvamos el mundo,

390
00:16:28,327 --> 00:16:29,982
pero todos mueren igualmente?

391
00:16:30,007 --> 00:16:32,224
¿Qué hicieron mal los otros nosotros?

392
00:16:32,646 --> 00:16:34,605
¿Deberíamos empezar a hacer pesas?

393
00:16:34,630 --> 00:16:35,707
¿A practicar kárate?

394
00:16:35,732 --> 00:16:36,850
¿Hot yoga?

395
00:16:36,883 --> 00:16:38,075
¿Puedes decirnos

396
00:16:38,108 --> 00:16:39,276
algo que nos ayude?

397
00:16:40,380 --> 00:16:41,427
Parad a...

398
00:16:41,714 --> 00:16:42,880
Claire...

399
00:16:43,364 --> 00:16:44,552
Jennifer.

400
00:16:45,935 --> 00:16:47,216
¿Mi mujer? Espera...

401
00:16:47,241 --> 00:16:48,529
¿A qué te refieres?

402
00:16:52,068 --> 00:16:53,366
Vuestro mundo es nuestro.

403
00:16:53,399 --> 00:16:55,450
Preparaos para morir.

404
00:16:55,593 --> 00:16:58,083
- ¡Haced algo!
- Dame el taser.

405
00:16:58,108 --> 00:16:59,013
Esta cosa va a explotar.

406
00:16:59,038 --> 00:16:59,982
- ¡Max!
- Está bien.

407
00:17:00,007 --> 00:17:01,175
Annie, ¡haz algo con esto!

408
00:17:01,200 --> 00:17:02,618
- ¿Qué?
- Annie, te toca.

409
00:17:02,643 --> 00:17:03,769
¡Vamos, continúa!

410
00:17:03,794 --> 00:17:05,568
Podemos crear un cañón de PEM,

411
00:17:05,593 --> 00:17:07,862
y eso debería diezmar
la carga de la cabeza.

412
00:17:08,126 --> 00:17:09,935
- Va a estallar.
- ¡Dame la puta arma!

413
00:17:11,766 --> 00:17:13,168
Buenas noches, dulce príncipe.

414
00:17:24,258 --> 00:17:26,818
Era un verdadero héroe
y se le echará de menos.

415
00:17:29,457 --> 00:17:31,043
Parecía un tío guay.

416
00:17:31,927 --> 00:17:33,154
Tenía un acento molón.

417
00:17:33,179 --> 00:17:36,014
Siento que, si hubira tenido un cuerpo,

418
00:17:36,039 --> 00:17:38,176
habría querido abrazarlo.

419
00:17:38,338 --> 00:17:39,786
Tenía chaquetas molonas.

420
00:17:40,069 --> 00:17:43,200
Eso es... un atributo...

421
00:17:43,388 --> 00:17:44,747
- envidiable.
- Callaos.

422
00:17:45,583 --> 00:17:46,927
Desobedecisteis mis órdenes,

423
00:17:47,133 --> 00:17:49,708
trajisteis un ente hostil
a este Departamento

424
00:17:49,903 --> 00:17:51,325
y habéis estado involucrados

425
00:17:51,368 --> 00:17:53,599
en la muerte de un agente muy querido.

426
00:17:53,911 --> 00:17:56,513
Y voy a deshacerme de mi calendario
de The Far Side y hacerme uno

427
00:17:56,538 --> 00:17:58,139
con esto: los resultados
de vuestras pruebas,

428
00:17:58,164 --> 00:17:59,927
porque son graciosísimos.

429
00:18:00,168 --> 00:18:01,637
¿A quién le importan esos resultados?

430
00:18:01,858 --> 00:18:03,904
Acabamos de descubrir
que somos los elegidos.

431
00:18:04,270 --> 00:18:05,972
Ya, pero ¿y si no lo somos?

432
00:18:07,934 --> 00:18:09,333
Es probable que no lo seamos.

433
00:18:10,870 --> 00:18:13,474
Quién sabe cuántas

434
00:18:13,499 --> 00:18:15,146
veces han venido esas cosas

435
00:18:15,171 --> 00:18:18,443
a destruir nuestro
planeta una vez tras otra.

436
00:18:19,005 --> 00:18:22,029
Con un poder más allá de
nuestra comprensión, Leroy.

437
00:18:22,054 --> 00:18:23,450
No creo que lo entiendas.

438
00:18:24,352 --> 00:18:25,497
Se acabó.

439
00:18:26,294 --> 00:18:29,495
¿Sabes qué probabilidad hay
de que seamos los Max y Leroy

440
00:18:29,529 --> 00:18:31,372
que finalmente los detengan? Yo sí.

441
00:18:31,506 --> 00:18:33,021
¿Vale? Mira.

442
00:18:37,488 --> 00:18:39,357
¿24 por ciento? Pues no está mal.

443
00:18:39,703 --> 00:18:43,521
Ese es el interés anual de
esta tarjeta de crédito.

444
00:18:44,279 --> 00:18:46,740
- Ahí tienes.
- 0,00000...

445
00:18:46,765 --> 00:18:49,302
¿Sabes qué, Max? Eso no me importa.

446
00:18:49,555 --> 00:18:50,825
Esto es lo que sé:

447
00:18:51,163 --> 00:18:54,115
No se trata de la
probabilidad sino de la fe.

448
00:18:54,492 --> 00:18:57,786
Tú fuiste el que me enseñó
a creer en lo increíble.

449
00:18:57,914 --> 00:18:59,724
Y, ahora mismo, elijo creer

450
00:18:59,749 --> 00:19:01,618
en lo más increíble de todo,

451
00:19:01,643 --> 00:19:03,365
que tú y yo

452
00:19:03,945 --> 00:19:06,404
somos la mejor esperanza
de la humanidad.

453
00:19:06,830 --> 00:19:09,279
Odio admitirlo, Max, pero
creo que tiene razón.

454
00:19:09,659 --> 00:19:11,169
¿Y qué va a ser, Max?

455
00:19:12,345 --> 00:19:14,513
¿Vas a volver a tu
trabajo en la librería?

456
00:19:15,195 --> 00:19:17,083
¿A esperar tranquilamente el apocalipsis

457
00:19:17,528 --> 00:19:20,364
mientras aumenta la deuda por el elevado
interés de tu tarjeta de crédito?

458
00:19:21,411 --> 00:19:24,466
¿O tú y yo le enseñaremos
al agente Checker

459
00:19:24,735 --> 00:19:26,544
que su sacrificio ha significado algo?

460
00:19:28,251 --> 00:19:29,365
Bueno...

461
00:19:31,404 --> 00:19:33,025
De todas formas, la
librería está cerrada.

462
00:19:33,059 --> 00:19:34,232
El papel ha muerto.

463
00:19:37,438 --> 00:19:38,700
Ese es mi hombre.

464
00:19:41,479 --> 00:19:43,599
Muy bien, elegidos.

465
00:19:45,097 --> 00:19:46,599
Idos a casa y descansad.

466
00:19:46,966 --> 00:19:48,668
Mañana volvéis a estar en activo.

467
00:19:48,796 --> 00:19:49,997
Sí, señora.

468
00:19:55,198 --> 00:19:56,396
Una pregunta:

469
00:19:57,817 --> 00:20:00,052
¿Seguís oficialmente casados?

470
00:20:00,281 --> 00:20:01,365
Sí.

471
00:20:02,991 --> 00:20:04,115
Vale.

472
00:20:04,953 --> 00:20:06,833
No quiero pasarme de la raya,

473
00:20:07,197 --> 00:20:09,866
pero deberías pensar en rellenar
los papeles del divorcio,

474
00:20:10,263 --> 00:20:12,341
ya que tu mujer puede
formar parte de un plan

475
00:20:12,366 --> 00:20:14,368
para acabar con la humanidad
tal y como la conocemos.

476
00:20:14,573 --> 00:20:16,036
Es una buena idea.

477
00:20:16,888 --> 00:20:17,990
Oye,

478
00:20:18,663 --> 00:20:20,958
¿qué te parece el nombre
de los iluminiscentes?

479
00:20:21,529 --> 00:20:22,724
- ¿Para los alienígenas?
- Sí.

480
00:20:22,749 --> 00:20:24,575
- No quiero faltar al respeto
a Checker, pero... - Sí.

481
00:20:24,600 --> 00:20:27,216
Parece el nombre de los teloneros
de un festival de rock progresivo.

482
00:20:27,285 --> 00:20:28,997
- Sí.
- Yo optaría por...

483
00:20:29,164 --> 00:20:30,622
- Zapeadores.
- Zapeadores.

484
00:20:30,647 --> 00:20:32,443
Sí. Sí. Genial. Sí.

485
00:20:32,468 --> 00:20:34,646
Estaba... superado.

486
00:20:34,671 --> 00:20:35,966
Yo estaba pensando los energones.

487
00:20:35,991 --> 00:20:38,161
Quieres que sea derrotable.
Quieres que sea...

488
00:20:38,824 --> 00:20:41,115
Puedes decir a la gente:
"Vienen los zapeadores.

489
00:20:41,240 --> 00:20:43,341
- Lo tenemos controlado".
- No tengo claro que queramos eso.

490
00:20:43,366 --> 00:20:45,325
¿Queremos suavizar el golpe

491
00:20:45,350 --> 00:20:46,952
o que la gente tenga cuidado...?

492
00:20:46,977 --> 00:20:48,380
Depende de lo que quieras.

493
00:20:48,405 --> 00:20:50,575
Energones es en plan: "Dios mío...

494
00:20:50,671 --> 00:20:52,706
Estamos condenados". Todo
el mundo se volvería loco.

495
00:20:53,373 --> 00:20:54,786
No queremos el caos.

496
00:20:54,993 --> 00:20:56,950
Creo que los energones

497
00:20:56,975 --> 00:20:58,888
provoca la apropiada
cantidad de miedo...

498
00:20:59,328 --> 00:21:00,763
Oh, Max...

499
00:21:01,186 --> 00:21:02,763
¿Qué nos va a pasar?

500
00:21:04,052 --> 00:21:05,146
Buenas noches.

501
00:21:05,171 --> 00:21:06,450
Buenas, noches, Max.

502
00:21:07,670 --> 00:21:12,294
www.subtitulamos.tv

