1
00:00:01,301 --> 00:00:02,701
Me llamo Barry Allen

2
00:00:02,704 --> 00:00:05,199
y soy el hombre más rápido del mundo.

3
00:00:05,202 --> 00:00:06,335
Para el resto del mundo,

4
00:00:06,338 --> 00:00:08,497
soy un científico forense normal.

5
00:00:08,500 --> 00:00:09,799
Pero en secreto, con la ayuda

6
00:00:09,802 --> 00:00:11,378
de mis amigos de Laboratorios STAR,

7
00:00:11,381 --> 00:00:13,343
lucho contra el crimen y
busco otros metahumanos

8
00:00:13,346 --> 00:00:14,671
como yo.

9
00:00:14,673 --> 00:00:16,406
Pero me perdí en el tiempo.

10
00:00:16,408 --> 00:00:18,174
A mis amigos les costó todo
lo que estaba en su poder

11
00:00:18,176 --> 00:00:20,209
recuperarme, pero el hacerlo

12
00:00:20,211 --> 00:00:22,593
abrió nuestro mundo a nuevas amenazas.

13
00:00:22,596 --> 00:00:25,114
Y soy el único lo suficientemente
rápido para detenerles.

14
00:00:25,116 --> 00:00:27,750
Yo soy Flash.

15
00:00:28,663 --> 00:00:30,086
Anteriormente en The Flash...

16
00:00:30,088 --> 00:00:33,156
No soy un fantasma, soy
Leo Snart de Tierra-X.

17
00:00:33,158 --> 00:00:34,457
¡No he hecho nada!

18
00:00:34,459 --> 00:00:35,491
Lo entiendo, pero tu

19
00:00:35,493 --> 00:00:36,959
radiactividad es peligrosa.

20
00:00:39,864 --> 00:00:41,297
Eres parte de este equipo.

21
00:00:41,299 --> 00:00:42,598
Y soy el único con un cuerpo

22
00:00:42,600 --> 00:00:44,222
que DeVoe está intentando pillar.

23
00:00:44,225 --> 00:00:48,004
Ahora morirás, por mí.

24
00:00:49,074 --> 00:00:50,573
Derretir.

25
00:00:51,476 --> 00:00:53,042
- Killer Frost...
- Se ha ido.

26
00:00:53,044 --> 00:00:56,813
El cuerpo de mi nuevo anfitrión
tiene un beneficio añadido.

27
00:00:56,815 --> 00:00:58,648
Materia oscura, extraída de la sala

28
00:00:58,650 --> 00:01:01,884
donde el Dr. Wells escondía
su casco falsificado.

29
00:01:01,886 --> 00:01:03,653
¡Máxima potencia ya!

30
00:01:07,826 --> 00:01:09,559
De nuevo.

31
00:01:09,561 --> 00:01:11,661
Dr. Wells, las probabilidades
de una conclusión diferente

32
00:01:11,663 --> 00:01:13,229
- son extremadamente bajas.
- Vuelve a hacerlo.

33
00:01:13,231 --> 00:01:14,964
Sí, Dr. Wells.

34
00:01:17,802 --> 00:01:20,470
Los mismos resultados, Dr. Wells.

35
00:01:20,472 --> 00:01:22,472
La infusión excesiva de materia oscura

36
00:01:22,475 --> 00:01:25,027
en su sistema neural
ha trastornado el área

37
00:01:25,030 --> 00:01:26,668
del cerebro donde se encuentra
la inteligencia general

38
00:01:26,671 --> 00:01:28,261
y las funciones ejecutivas.

39
00:01:28,264 --> 00:01:30,629
Mi habilidad de asimilar
nueva información

40
00:01:30,632 --> 00:01:32,048
está declinando.

41
00:01:34,419 --> 00:01:36,219
Estoy perdiendo mi inteligencia.

42
00:01:36,221 --> 00:01:38,154
En cierto punto, muy pronto,
tendrá que reaprender

43
00:01:38,156 --> 00:01:41,023
todo lo que ha aprendido.

44
00:01:41,025 --> 00:01:44,026
¿Hay alguna forma de
usar el casco de pensar

45
00:01:44,028 --> 00:01:45,222
para revertir este proceso?

46
00:01:45,225 --> 00:01:46,696
Es poco probable, Dr. Wells.

47
00:01:46,698 --> 00:01:48,664
Su casco de pensar y la materia oscura

48
00:01:48,666 --> 00:01:49,866
es lo que ha causado esto.

49
00:01:49,868 --> 00:01:51,222
Intenté advertir sobre
las restricciones...

50
00:01:51,225 --> 00:01:52,668
¡Lo sé!

51
00:01:54,806 --> 00:01:58,741
Gideon, ¿cuánto tiempo tengo
antes de que todo lo que sé...

52
00:01:58,743 --> 00:02:00,928
desaparezca?

53
00:02:01,369 --> 00:02:03,997
www.subtitulamos.tv

54
00:02:05,216 --> 00:02:07,016
Sabe, solo han pasado un par de días

55
00:02:07,018 --> 00:02:10,820
desde que murió, pero...

56
00:02:10,822 --> 00:02:12,955
sigue sin parecer real.

57
00:02:12,957 --> 00:02:15,374
¿Cuán cercana eras con Ralph?

58
00:02:15,377 --> 00:02:18,144
Cada vez éramos más cercanos.

59
00:02:18,863 --> 00:02:22,165
Sí, me llevó un tiempo dejar atrás

60
00:02:22,167 --> 00:02:24,636
las cosas que no me gustaron cuando
nos conocimos por primera vez,

61
00:02:24,639 --> 00:02:26,068
pero después de un tiempo,

62
00:02:26,070 --> 00:02:28,638
empecé a ver lo buen tío que era.

63
00:02:28,640 --> 00:02:32,375
Empecé a ver el héroe que era.

64
00:02:32,377 --> 00:02:33,810
¿Le consideras un héroe?

65
00:02:33,812 --> 00:02:36,979
Sí. Sí, lo considero.

66
00:02:36,981 --> 00:02:38,715
¿Y tú, Barry?

67
00:02:38,718 --> 00:02:41,217
- ¿Cómo te sientes?
- Estoy bien.

68
00:02:41,219 --> 00:02:42,985
Es decir, ya sabe,

69
00:02:42,987 --> 00:02:44,487
estoy lidiando con ello.

70
00:02:44,489 --> 00:02:47,110
Entonces, ¿no eras tan
cercano a él como Iris?

71
00:02:47,113 --> 00:02:50,347
No, es decir, casi igual, yo diría.

72
00:02:50,350 --> 00:02:52,762
Solían trabajar juntos.

73
00:02:52,764 --> 00:02:54,931
Sí.

74
00:02:54,933 --> 00:02:56,949
¿Y ya estás bien?

75
00:02:56,952 --> 00:02:58,367
¿Por su muerte?

76
00:02:58,369 --> 00:03:01,137
He lidiado con mucha muerte en mi vida.

77
00:03:01,139 --> 00:03:03,105
Sí, eso es.

78
00:03:03,107 --> 00:03:08,152
Tu madre, padre, Eddie, Ronnie, H.R...

79
00:03:08,155 --> 00:03:12,548
¿La muerte de Ralph ha tenido
impacto en ti en absoluto?

80
00:03:14,319 --> 00:03:17,053
Creo que sé

81
00:03:17,055 --> 00:03:19,652
cómo lidiar con la muerte ahora,

82
00:03:19,655 --> 00:03:22,225
así que no me afecta tanto como antes.

83
00:03:24,362 --> 00:03:25,661
Claro,

84
00:03:25,664 --> 00:03:27,394
supongo que volveremos a eso luego.

85
00:03:27,397 --> 00:03:29,832
Sí.

86
00:03:29,834 --> 00:03:31,504
¿A la misma hora la semana que viene?

87
00:03:31,507 --> 00:03:34,170
O antes si lo necesitáis.

88
00:03:34,172 --> 00:03:37,807
Barry... la pena es una emoción compleja

89
00:03:37,809 --> 00:03:41,010
que, como sabes, tiene
sus propias fases.

90
00:03:41,012 --> 00:03:43,379
No existe lo de "la práctica
hace la perfección".

91
00:03:49,821 --> 00:03:51,888
¿Tienes sed, mi amor?

92
00:04:01,801 --> 00:04:03,261
Eres feliz.

93
00:04:03,264 --> 00:04:06,102
Más de lo que lo he sido
en mucho tiempo, mi amor.

94
00:04:07,537 --> 00:04:09,638
Por tu regreso.

95
00:04:09,641 --> 00:04:11,140
Nunca te dejé, Marlize.

96
00:04:11,142 --> 00:04:12,441
Parecía que sí.

97
00:04:12,443 --> 00:04:13,876
Esos días los hemos dejado atrás ya.

98
00:04:13,878 --> 00:04:15,745
Todo nuestro sacrificio,
nuestro compromiso,

99
00:04:15,747 --> 00:04:18,714
nuestros planes, todo es como era antes.

100
00:04:18,716 --> 00:04:20,716
Y más.

101
00:04:20,718 --> 00:04:23,352
Tus procesos metabólicos
no han disminuido

102
00:04:23,354 --> 00:04:25,022
desde tu última transferencia.

103
00:04:25,025 --> 00:04:27,683
Mi mente, mis habilidades...

104
00:04:27,686 --> 00:04:30,504
estas células elásticas

105
00:04:30,507 --> 00:04:33,529
pueden aguantar otro autobús
lleno de metahumanos con poderes

106
00:04:33,531 --> 00:04:35,246
y seguiría sin afectarme.

107
00:04:35,249 --> 00:04:37,600
Eso me tranquiliza, Clifford.

108
00:04:37,602 --> 00:04:41,904
Necesito a tu mente concentrada
en lo que viene ahora.

109
00:04:44,509 --> 00:04:47,076
- ¿Empezamos hoy?
- Sí.

110
00:04:47,078 --> 00:04:50,279
Pero tenemos tiempo, amor mío.

111
00:04:50,282 --> 00:04:52,815
¿No podríamos pasar tiempo juntos?

112
00:04:52,817 --> 00:04:55,851
¿Como marido y mujer? Pienso...

113
00:04:55,853 --> 00:05:00,756
Ese... ese es tu primer error.

114
00:05:00,758 --> 00:05:02,958
Déjame a mí lo de pensar.

115
00:05:28,086 --> 00:05:30,786
Para, no te molestes.

116
00:05:30,788 --> 00:05:32,171
No funciona.

117
00:05:32,174 --> 00:05:34,122
- Eso no lo sé.
- Sí, bueno, yo sí.

118
00:05:34,124 --> 00:05:36,030
Soy el tío que lo llevó
puesto en la cabeza.

119
00:05:36,033 --> 00:05:38,127
Y te ayudó a ganarle
terreno a DeVoe, ¿no?

120
00:05:38,129 --> 00:05:40,796
Mapear las dimensiones de
bolsillo, construir el Cetro.

121
00:05:40,799 --> 00:05:42,148
Te impedimos que lo usaras

122
00:05:42,151 --> 00:05:44,433
justo cuando más lo
necesitábamos, cuando Ralph fue...

123
00:05:49,974 --> 00:05:51,440
Pensamos que eras un adicto.

124
00:05:51,442 --> 00:05:53,066
No debimos impedírtelo.

125
00:05:53,069 --> 00:05:54,243
Nos equivocamos.

126
00:05:54,245 --> 00:05:57,246
En realidad, no... ¿sabes
qué?, no os equivocabais.

127
00:05:57,248 --> 00:05:59,515
No, era... un adicto.

128
00:05:59,517 --> 00:06:01,817
Sí, lo cual es estúpido si lo piensas.

129
00:06:01,819 --> 00:06:03,486
Porque soy un tío muy listo.

130
00:06:03,488 --> 00:06:05,821
¿Cuánto estaba aumentando mi
inteligencia este Potenciador?

131
00:06:05,823 --> 00:06:06,983
¿Un diez por ciento?

132
00:06:06,986 --> 00:06:09,325
Creo que todos estamos de acuerdo
en que DeVoe es, al menos,

133
00:06:09,328 --> 00:06:11,562
el doble de listo que eso.

134
00:06:11,565 --> 00:06:13,762
Entonces quizá también debería llevarlo.

135
00:06:17,602 --> 00:06:19,034
Vale, no.

136
00:06:19,036 --> 00:06:21,715
No, esta cosa no funcionaría en ti,

137
00:06:21,718 --> 00:06:24,140
porque diseñé esto específicamente

138
00:06:24,142 --> 00:06:25,407
para estimular las ondas de mi cerebro.

139
00:06:25,409 --> 00:06:26,800
Las ondas de mi cerebro,
no las tuyas, ¿vale?

140
00:06:26,803 --> 00:06:28,177
Mis disparos cerebrales, ¿vale?

141
00:06:28,179 --> 00:06:30,412
Harry, Harry, estoy diciendo
que deberíamos construir

142
00:06:30,414 --> 00:06:32,281
un segundo casco de pensar.

143
00:06:32,283 --> 00:06:33,915
- "Potenciador de inteligencia".
- Para mí.

144
00:06:33,918 --> 00:06:35,918
¿Para ti?

145
00:06:35,921 --> 00:06:37,999
Sí, para mí. Piensa en ello.

146
00:06:38,002 --> 00:06:39,388
Dos cabezas son mejor que una.

147
00:06:39,390 --> 00:06:41,457
Tus ideas, mis ideas.

148
00:06:41,459 --> 00:06:43,159
Juntarlas. Combinarlas.

149
00:06:43,161 --> 00:06:44,561
Construimos sobre la idea del otro.

150
00:06:44,564 --> 00:06:47,595
Harry, con dos cascos... con dos cascos

151
00:06:47,598 --> 00:06:50,866
podríamos atrapar a DeVoe.

152
00:06:52,270 --> 00:06:53,802
Vale. Ponte a ello.

153
00:06:58,376 --> 00:07:00,093
Derretir.

154
00:07:01,879 --> 00:07:05,147
- ¿Algo nuevo?
- Ni rastro de DeVoe.

155
00:07:06,250 --> 00:07:07,650
Me refería a ti.

156
00:07:07,652 --> 00:07:09,185
No.

157
00:07:09,187 --> 00:07:12,121
No hay firmas de frío en la ciudad.

158
00:07:12,123 --> 00:07:15,191
No se puede encontrar a
Killer Frost en la ciudad.

159
00:07:15,193 --> 00:07:16,692
Eso no tiene sentido, es decir,

160
00:07:16,694 --> 00:07:18,894
DeVoe creó a cada meta
del autobús por una razón.

161
00:07:18,896 --> 00:07:21,730
Es decir, no tenía ningún
interés en los poderes de Barry

162
00:07:21,732 --> 00:07:23,933
ni en los de Cisco, ni en ninguno
de los metas de Iron Heights,

163
00:07:23,935 --> 00:07:25,901
así que no sé por qué de
repente querría los tuyos.

164
00:07:25,903 --> 00:07:27,469
Todos vimos lo que pasó.

165
00:07:27,471 --> 00:07:30,573
Cuando DeVoe me tocó, mis
poderes desaparecieron.

166
00:07:30,575 --> 00:07:31,674
Tuvo que ser él.

167
00:07:34,885 --> 00:07:35,962
¿DeVoe?

168
00:07:35,965 --> 00:07:37,412
El satélite está captando

169
00:07:37,415 --> 00:07:38,765
tres dimensiones de bolsillo diferentes

170
00:07:38,768 --> 00:07:40,001
abriéndose en Key Stone.

171
00:07:40,004 --> 00:07:41,678
Vamos...

172
00:07:41,681 --> 00:07:43,358
Vale, tú y yo, Ray, vamos.

173
00:07:43,361 --> 00:07:44,594
Espera, espera.

174
00:07:44,597 --> 00:07:45,887
Se acaban de cerrar todas.

175
00:07:45,890 --> 00:07:47,456
¿Qué?

176
00:07:47,458 --> 00:07:49,191
¿Coordinadas equivocadas?

177
00:07:49,193 --> 00:07:50,926
Quizá cometió un error.

178
00:07:50,928 --> 00:07:52,639
Él no comete errores.

179
00:07:52,642 --> 00:07:54,963
Debe querer algo de Keystone.

180
00:07:54,966 --> 00:07:57,121
- El laboratorio de Tracy Brand.
- Va tras Fallout.

181
00:07:57,124 --> 00:07:58,202
Vale, llama a Tracy.

182
00:07:58,205 --> 00:07:59,653
Dile que vamos a por Borman, ¿vale?

183
00:07:59,655 --> 00:08:01,604
Espera, ¿y hacer qué?

184
00:08:01,606 --> 00:08:03,327
Llevarlo a otra parte.

185
00:08:03,330 --> 00:08:04,706
Bueno, no podemos traerlo aquí.

186
00:08:04,709 --> 00:08:06,475
Ni siquiera podemos contener
sus efectos colaterales.

187
00:08:06,477 --> 00:08:08,844
Tracy apenas ha sido capaz de
contener sus poderes tal y como son.

188
00:08:08,846 --> 00:08:11,180
Sí, el tipo es una explosión
nuclear esperando estallar.

189
00:08:11,182 --> 00:08:13,269
Y no sé vosotros pero...
ya he tenido bastante

190
00:08:13,272 --> 00:08:14,483
con bombas nucleares este año.

191
00:08:14,485 --> 00:08:16,018
Pero si podemos enfriarlo,

192
00:08:16,020 --> 00:08:17,386
podemos llevarlo a un sitio seguro.

193
00:08:17,388 --> 00:08:18,554
¿Qué pasa con el arma de frío de Snart?

194
00:08:18,556 --> 00:08:19,941
Es decir, tengo un prototipo,

195
00:08:19,944 --> 00:08:21,010
pero para modificarlo
para nuestras necesidades,

196
00:08:21,012 --> 00:08:22,312
eso llevaría al menos un día.

197
00:08:22,315 --> 00:08:23,348
No tenemos ese tiempo.

198
00:08:23,350 --> 00:08:24,360
DeVoe va a por él.

199
00:08:24,362 --> 00:08:25,728
DeVoe ha conocido cada
movimiento nuestro.

200
00:08:25,730 --> 00:08:26,929
Es decir, tenemos que hacer algo

201
00:08:26,931 --> 00:08:28,163
con lo que no haya contado.

202
00:08:28,165 --> 00:08:29,426
¿Cómo se supone que vamos
a encontrar una manera

203
00:08:29,428 --> 00:08:30,799
de enfriar a Borman

204
00:08:30,801 --> 00:08:32,850
y llevarlo a un sitio
que DeVoe no conozca

205
00:08:32,853 --> 00:08:35,298
con un plan que no verá venir?

206
00:08:35,301 --> 00:08:37,167
Llama a Lyla.

207
00:08:37,170 --> 00:08:39,674
Veamos si ARGUS tiene algo extraoficial.

208
00:08:39,677 --> 00:08:41,744
Vale, pero aunque lo tengan,
es decir, ¿qué vamos a hacer

209
00:08:41,746 --> 00:08:43,512
con los otros dos problemas?

210
00:08:51,889 --> 00:08:53,222
¡Se acabó la guerra!

211
00:08:53,224 --> 00:08:57,171
Los chicos y chicas malas perdieron.

212
00:08:58,338 --> 00:09:00,895
El régimen nazi ha sido desmantelado.

213
00:09:03,801 --> 00:09:07,369
Y la rebelión está ahora al mando.

214
00:09:07,371 --> 00:09:09,805
¿Por qué no te entregas?

215
00:09:09,807 --> 00:09:12,389
Y nos ahorramos lo del ratón y el gato.

216
00:09:13,811 --> 00:09:16,345
Encuentra otra causa errónea

217
00:09:16,347 --> 00:09:18,447
por la cual ponerte agresiva.

218
00:09:24,088 --> 00:09:25,499
Esta noche no.

219
00:09:25,502 --> 00:09:27,689
Lucharé hasta que cada uno de vosotros

220
00:09:27,692 --> 00:09:31,093
encuentre el mismo destino
que mis hermanos y hermanas.

221
00:09:34,432 --> 00:09:36,105
Tu sincronía es impecable.

222
00:09:36,171 --> 00:09:39,134
Tu sincronía es impecable.

223
00:09:39,136 --> 00:09:40,703
Necesitamos tu ayuda en nuestra Tierra.

224
00:09:40,705 --> 00:09:42,851
¿Ahora mismo? Estoy un poco ocupado.

225
00:09:42,854 --> 00:09:44,386
¿Haciendo qué? ¿Morir?

226
00:09:46,077 --> 00:09:47,230
¡Touché!

227
00:10:05,028 --> 00:10:07,205
Entonces, estáis
intentando detener a un tío

228
00:10:07,208 --> 00:10:08,731
que cree que es más listo que nadie

229
00:10:08,733 --> 00:10:10,262
y a su amante devota,

230
00:10:10,265 --> 00:10:13,068
que es jodidamente buena consiguiendo
que logre sus malvadas maquinaciones

231
00:10:13,071 --> 00:10:15,304
a cualquier precio.

232
00:10:15,306 --> 00:10:17,306
Bueno, eso es justo lo mío.

233
00:10:17,308 --> 00:10:19,575
Solo que DeVoe sí es
realmente más listo que nadie.

234
00:10:19,577 --> 00:10:21,410
Ha creado 12 metahumanos

235
00:10:21,412 --> 00:10:23,245
solo para poder robarles los poderes.

236
00:10:23,247 --> 00:10:24,962
Y los ha matado a todos en el proceso.

237
00:10:24,965 --> 00:10:28,728
Incluyendo a Ralph Dibny, que
era miembro de nuestro equipo.

238
00:10:28,731 --> 00:10:30,786
Lo siento. Eso es duro.

239
00:10:30,788 --> 00:10:32,788
Todas esas muertes han sido duras.

240
00:10:32,790 --> 00:10:35,127
No podemos obcecarnos ahora. Ya
sabes, tenemos que centrarnos

241
00:10:35,130 --> 00:10:36,341
para que DeVoe no sepa
qué estamos haciendo

242
00:10:36,343 --> 00:10:37,861
y tengamos una oportunidad
salvando a Borman.

243
00:10:37,864 --> 00:10:39,962
Y es por eso que vinimos a ti.

244
00:10:39,964 --> 00:10:42,470
Ya veo, y estoy lo
suficientemente fuera de escena

245
00:10:42,473 --> 00:10:44,200
para pillar a DeVoe con la guardia baja.

246
00:10:44,202 --> 00:10:48,604
Eso y que necesitamos tu arma de frío.

247
00:10:48,606 --> 00:10:50,372
¿Para qué?

248
00:10:50,375 --> 00:10:51,741
Hemos estado trabajando en modificar

249
00:10:51,744 --> 00:10:53,443
un traje de contención para radiación

250
00:10:53,446 --> 00:10:55,113
para regular su temperatura interna

251
00:10:55,116 --> 00:10:58,012
para evitar que su núcleo aumente
hasta el punto de detonación

252
00:10:58,015 --> 00:10:59,248
durante el transporte.

253
00:10:59,250 --> 00:11:01,200
Tu arma de frío sería un plan B.

254
00:11:01,203 --> 00:11:03,556
Debo ser la hora feliz,
soy el dos por uno.

255
00:11:03,559 --> 00:11:05,354
¿Qué pasa con tu amiga fría?

256
00:11:05,356 --> 00:11:06,822
¿No quiere unirse a la fiesta?

257
00:11:06,824 --> 00:11:09,658
- Se ha ido.
- Qué pena.

258
00:11:09,660 --> 00:11:12,094
Vale, me tenéis durante 24 horas.

259
00:11:12,096 --> 00:11:14,096
- Ni un minuto más.
- Espera, ¿por qué no?

260
00:11:14,098 --> 00:11:16,899
Porque pensé que haría
de Ray un hombre honesto.

261
00:11:16,901 --> 00:11:18,856
Mañana.

262
00:11:18,859 --> 00:11:21,437
- ¿Te vas a casar?
- ¡Qué emocionante!

263
00:11:21,439 --> 00:11:22,972
Pensé que si vosotros
podíais conseguirlo,

264
00:11:22,974 --> 00:11:24,502
- nosotros también.
- ¿Qué?

265
00:11:24,505 --> 00:11:26,408
- No, nosotros...
- Es broma.

266
00:11:26,410 --> 00:11:28,310
Bueno, ¿dónde llevamos a este tío?

267
00:11:28,312 --> 00:11:30,913
ARGUS tiene unas
instalaciones en New Brighton.

268
00:11:30,915 --> 00:11:34,012
Alta tecnología, alta seguridad...
debería estar seguro allí.

269
00:11:34,015 --> 00:11:35,667
¿Y cuánto os queda
para terminar el traje?

270
00:11:35,669 --> 00:11:36,856
- Unos ajustes más.
- Vale.

271
00:11:36,859 --> 00:11:38,987
Voy a llamar a mi madre
y contarle el plan.

272
00:11:42,293 --> 00:11:43,759
- ¡Hola!
- Hola.

273
00:11:43,761 --> 00:11:45,194
¿Ya está? ¿Has terminado?

274
00:11:45,197 --> 00:11:46,673
Sí, bueno, la verdad es,

275
00:11:46,676 --> 00:11:48,028
que la primera parte fue difícil.

276
00:11:48,031 --> 00:11:49,597
Esta es simple, básicamente

277
00:11:49,600 --> 00:11:51,300
- siguiendo el plan...
- ¡Precisamente!

278
00:11:51,302 --> 00:11:53,005
Vamos a probarlo, ¿vale?

279
00:11:53,008 --> 00:11:55,070
Vale, adelante.

280
00:11:55,072 --> 00:11:57,840
Aquí. Siéntate.

281
00:12:00,344 --> 00:12:03,445
Vale.

282
00:12:03,447 --> 00:12:05,014
De acuerdo, entonces supongo...

283
00:12:05,016 --> 00:12:06,448
Oye.

284
00:12:06,450 --> 00:12:07,983
Confío en ti.

285
00:12:09,531 --> 00:12:11,264
No, lo sé.

286
00:12:11,267 --> 00:12:13,189
Vale, allá vamos.

287
00:12:14,759 --> 00:12:18,694
- Conexión establecida.
- Hace cosquillas.

288
00:12:18,696 --> 00:12:20,196
Sí.

289
00:12:20,198 --> 00:12:22,064
¡Parece mi acondicionador!

290
00:12:23,669 --> 00:12:26,367
Eso es tu actividad
sináptica en aumento.

291
00:12:26,370 --> 00:12:29,538
Tío, qué pasada.

292
00:12:29,540 --> 00:12:31,207
Es como una fiesta en mi cerebro.

293
00:12:31,209 --> 00:12:33,609
Puedo ver por qué te gusta tanto.

294
00:12:33,611 --> 00:12:35,411
Puedo sentir mis neuronas en acción.

295
00:12:35,413 --> 00:12:38,347
¡Vale!

296
00:12:38,349 --> 00:12:40,115
¡Pikachu!

297
00:12:40,117 --> 00:12:41,850
¡Harry!

298
00:12:41,852 --> 00:12:44,176
- ¡Harry!
- Sí, sí, sí, sí, sí.

299
00:12:46,224 --> 00:12:47,923
Sí, ¿sabes qué?, creo saber

300
00:12:47,926 --> 00:12:51,150
qué pasó, probablemente una
válvula hiperlimitadora que...

301
00:12:51,153 --> 00:12:52,137
Diodos de iones de prometio.

302
00:12:52,140 --> 00:12:54,379
- Diodos de iones de prometio, sí.
- Sobrecargaron el casco.

303
00:12:54,382 --> 00:12:57,699
Lo sobrecargaron. Menuda
pena. Bueno. Lo intentamos.

304
00:12:57,702 --> 00:12:59,568
¿Cómo diablos has conseguido
diodos de iones de prometio?

305
00:12:59,570 --> 00:13:02,571
Los conseguí... en el laboratorio

306
00:13:02,573 --> 00:13:06,510
de mi Tierra, allí los tenemos, pero me
he quedado sin nada, desafortunadamente.

307
00:13:06,513 --> 00:13:07,779
Aquí no tenemos.

308
00:13:07,782 --> 00:13:09,782
Nos llevaría semanas conseguir algo.

309
00:13:09,785 --> 00:13:11,247
Bueno. Bueno, ¿sabes qué?,

310
00:13:11,249 --> 00:13:13,949
volveremos a montarlo.

311
00:13:13,951 --> 00:13:16,518
Veré si se me ocurre algo más.

312
00:13:16,520 --> 00:13:17,987
Claro.

313
00:13:19,290 --> 00:13:21,023
Veo que nuestra táctica
para asustar funcionó.

314
00:13:21,025 --> 00:13:24,460
Van a mover al activo, como anticipaste.

315
00:13:24,462 --> 00:13:28,364
Sí, pero desafortunadamente, no
a la localización que predije.

316
00:13:38,809 --> 00:13:40,476
¿Qué es esto?

317
00:13:43,114 --> 00:13:44,546
Tu vestido favorito.

318
00:13:50,221 --> 00:13:53,022
¿Y eliges llevarlo ahora?

319
00:13:53,024 --> 00:13:55,524
Para complacerte, mi amor.

320
00:13:56,527 --> 00:13:59,695
Lo que me complacería es tu comprensión

321
00:13:59,697 --> 00:14:02,965
de la gravedad de nuestro proyecto.

322
00:14:02,967 --> 00:14:07,102
De guiar el curso erróneo
de toda la humanidad.

323
00:14:07,104 --> 00:14:09,204
Es que pensé...

324
00:14:09,206 --> 00:14:13,575
Mira, otra vez, pensaste.

325
00:14:15,246 --> 00:14:18,547
Lo cual te lleva a esta emoción trivial.

326
00:14:18,549 --> 00:14:20,916
Ahora, ponte algo

327
00:14:20,919 --> 00:14:22,985
un poco más apropiado.

328
00:14:22,988 --> 00:14:27,189
Tu papel, desde ahora
hasta la iluminación

329
00:14:27,191 --> 00:14:30,125
resulta ser, mi técnico.

330
00:14:34,029 --> 00:14:36,190
Ahora déjame en paz
para que pueda descubrir

331
00:14:36,193 --> 00:14:38,993
una forma de motivar al Equipo Flash

332
00:14:38,996 --> 00:14:43,805
de entregarnos nuestra presa
a donde inicialmente quería.

333
00:14:49,580 --> 00:14:51,814
Vale, mira, creo que
cogemos la autopista 14.

334
00:14:51,816 --> 00:14:53,291
Es lo más rural que vamos a conseguir.

335
00:14:53,294 --> 00:14:55,049
Es el camino más directo a New Brighten.

336
00:14:55,052 --> 00:14:57,019
Es la mejor opción para llevar
a Fallout a un lugar seguro.

337
00:14:57,021 --> 00:14:58,787
Parece un plan, Barry.

338
00:14:58,789 --> 00:15:00,522
Sabes lo que me parecen los planes.

339
00:15:00,524 --> 00:15:01,790
Sí.

340
00:15:01,792 --> 00:15:03,679
Este era el miembro de
vuestro equipo, ¿verdad?

341
00:15:03,682 --> 00:15:06,628
¿Ralph Dibny?

342
00:15:06,630 --> 00:15:08,964
Sí, el Hombre Elástico.

343
00:15:08,966 --> 00:15:11,166
¿"Hombre Elástico"?

344
00:15:11,168 --> 00:15:12,768
No recuerdo a nadie con ese nombre

345
00:15:12,770 --> 00:15:15,499
siendo parte de la
lucha contra los nazis.

346
00:15:15,502 --> 00:15:18,374
No, no, él... aún no estaba listo.

347
00:15:18,376 --> 00:15:21,076
Un héroe novato.

348
00:15:21,078 --> 00:15:23,245
Bueno, ¿tú lo entrenaste?

349
00:15:23,247 --> 00:15:25,447
Tanto como pude, sí.

350
00:15:25,449 --> 00:15:28,484
Es una muerte incluso más difícil de
aceptar, alguien a quien enseñaste.

351
00:15:28,486 --> 00:15:32,755
Aun así, de alguna forma, pareces estar
bien, considerando lo que ha pasado,

352
00:15:32,757 --> 00:15:34,859
¿qué, hace unos días?

353
00:15:34,862 --> 00:15:37,126
Estoy bien. Es que...

354
00:15:37,128 --> 00:15:38,830
solo intento hacer lo
que tengo que hacer.

355
00:15:38,833 --> 00:15:40,166
Intento mantenerme ocupado.

356
00:15:40,169 --> 00:15:43,398
¿Es eso lo que estás haciendo?

357
00:15:43,401 --> 00:15:46,268
¿Sabes cuántos rebeldes
perdimos durante años, Barry,

358
00:15:46,270 --> 00:15:49,872
intentando derrotar a
esos bastardos nazis?

359
00:15:49,874 --> 00:15:52,241
- Incontable, estoy seguro.
- Contable.

360
00:15:52,243 --> 00:15:53,575
Conté.

361
00:15:53,577 --> 00:15:56,078
18.322.

362
00:15:56,080 --> 00:15:59,695
3.679 bajo mi mando.

363
00:15:59,698 --> 00:16:02,251
Y siento el peso de cada
una de esas muertes.

364
00:16:02,253 --> 00:16:06,054
Aún lo siento, después
de años de sus muertes.

365
00:16:06,056 --> 00:16:08,405
- Sí, mira...
- De lo que me di cuenta

366
00:16:08,408 --> 00:16:11,727
es que para continuar liderando,
para tener la mente despejada,

367
00:16:11,729 --> 00:16:14,296
es que tenía que pasar el duelo de
esos hombres y mujeres que perdí.

368
00:16:14,298 --> 00:16:17,666
Así que lo hice. Por todos y cada uno.

369
00:16:20,471 --> 00:16:21,737
Mira, Barry.

370
00:16:21,739 --> 00:16:23,138
Quieres que te ayude a trasladar

371
00:16:23,140 --> 00:16:24,973
a un metahumano que es una bomba nuclear

372
00:16:24,975 --> 00:16:28,177
y que un genio con casi
todos los poderes posibles

373
00:16:28,179 --> 00:16:30,245
va detrás de él, haré lo que pueda,

374
00:16:30,247 --> 00:16:32,481
mientras tu mente se mantenga clara.

375
00:16:32,483 --> 00:16:35,138
Porque si muero antes de
que Ray y yo nos casemos,

376
00:16:35,141 --> 00:16:36,874
Ray me matará.

377
00:16:39,255 --> 00:16:40,688
Trajes preparados.

378
00:16:40,691 --> 00:16:42,921
Y Fallout está listo en
el laboratorio de Tracy.

379
00:16:42,924 --> 00:16:44,660
Así que vamos a Keystone.

380
00:16:44,662 --> 00:16:46,962
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

381
00:16:46,964 --> 00:16:48,797
Entonces vamos a por nuestro tío.

382
00:16:52,536 --> 00:16:54,741
Un metahumano que es
una bomba nuclear...

383
00:16:54,744 --> 00:16:55,807
Bomba nuclear...

384
00:16:55,810 --> 00:16:57,750
Y Fallout está listo en
el laboratorio de Tracy...

385
00:16:57,753 --> 00:16:59,187
Fallout está listo en el
laboratorio de Tracy...

386
00:16:59,190 --> 00:17:00,619
Vamos a Keystone...

387
00:17:00,622 --> 00:17:02,313
Vamos a Keystone...

388
00:17:02,316 --> 00:17:06,113
Vamos a por nuestro tío...

389
00:17:06,116 --> 00:17:08,484
Sí, vamos.

390
00:17:08,487 --> 00:17:12,002
Después de todo, un arma nuclear
es algo que da pena desperdiciar.

391
00:17:15,215 --> 00:17:17,583
¿Me estás diciendo que tengo
que llevar esto todo el rato?

392
00:17:17,586 --> 00:17:19,827
Sí, mira, este traje nos protege de ti

393
00:17:19,830 --> 00:17:21,744
para que podamos protegerte del tío

394
00:17:21,747 --> 00:17:23,080
que está intentando cazarte.

395
00:17:23,083 --> 00:17:24,341
¿Por qué va tras de mí?

396
00:17:24,344 --> 00:17:26,193
Sinceramente, Neil, no lo
sabemos, pero queremos averiguarlo

397
00:17:26,195 --> 00:17:27,505
tanto como tú.

398
00:17:27,508 --> 00:17:29,330
Y lo haremos. Confía en mí.

399
00:17:29,332 --> 00:17:33,701
Me salvaste una vez, Flash,
confío en que lo hagas otra vez.

400
00:17:34,570 --> 00:17:35,803
¿Qué es eso?

401
00:17:35,805 --> 00:17:37,066
He preparado este cocktail

402
00:17:37,069 --> 00:17:40,140
de ácido pentético atomizado
y yoduro de potasio.

403
00:17:40,143 --> 00:17:42,109
Debería inundar nuestra tiroides

404
00:17:42,111 --> 00:17:43,744
con suficiente yodo

405
00:17:43,746 --> 00:17:45,813
como para que si nuestro traje
de contención no funciona,

406
00:17:45,815 --> 00:17:49,016
debería ofrecernos cierta
protección de la radiación.

407
00:17:49,019 --> 00:17:53,555
Cierta protección, qué
afirmación tan vaga.

408
00:17:54,177 --> 00:17:57,258
- ¿Cuánto durará esto?
- Unas dos o tres horas máximo.

409
00:17:57,260 --> 00:17:59,166
- Será mejor que os vayáis.
- De acuerdo.

410
00:17:59,169 --> 00:18:01,184
Simplemente, sigamos el
plan una vez más, ¿vale?

411
00:18:01,187 --> 00:18:02,654
Yo voy a ir corriendo
delante del vehículo

412
00:18:02,656 --> 00:18:04,497
escrutando la ruta por si
hay señal de problemas.

413
00:18:04,500 --> 00:18:06,179
Vale, yo estaré en Laboratorios STAR

414
00:18:06,182 --> 00:18:07,834
rastreando cualquier dimensión
de bolsillo en la ruta.

415
00:18:07,837 --> 00:18:09,301
Yo estaré en el vehículo con Neil

416
00:18:09,304 --> 00:18:11,104
monitorizando sus constantes
vitales y su radiación.

417
00:18:11,107 --> 00:18:12,685
Conmigo listo, por si
nuestro meta con capacidad

418
00:18:12,688 --> 00:18:16,111
de destrucción masiva empieza a
hacer nubes en forma de hongo.

419
00:18:16,114 --> 00:18:18,211
- Sin ofender.
- Y yo estaré conduciendo.

420
00:18:18,214 --> 00:18:20,981
Y rezando a todo lo que
Cecile me ha enseñado.

421
00:18:20,983 --> 00:18:22,816
Puede que también lo haga.

422
00:18:22,818 --> 00:18:25,186
Mirad, chicos, sé que
DeVoe nos ha golpeado duro,

423
00:18:25,188 --> 00:18:26,723
pero ahora mismo simplemente...

424
00:18:26,726 --> 00:18:28,522
Intentemos olvidar lo
que nos ha arrebatado

425
00:18:28,524 --> 00:18:30,357
y vamos a mantenernos centrados para
ver qué podemos arrebatarle a él

426
00:18:30,359 --> 00:18:32,626
haciendo que Neil llegue seguro a ARGUS.

427
00:18:32,628 --> 00:18:35,196
Si hacemos eso, lo que haya
planeado DeVoe se viene abajo.

428
00:18:35,198 --> 00:18:37,103
Ganar esta batalla puede que
nos haga ganar esta guerra.

429
00:18:37,106 --> 00:18:38,309
¡Eso es!

430
00:18:38,312 --> 00:18:41,467
Vamos a asegurarnos todos de que
nuestra mente está a lo que está.

431
00:18:41,470 --> 00:18:44,104
Para que podamos estar
seguros ahí fuera.

432
00:18:47,176 --> 00:18:49,276
Sé de qué iba eso.

433
00:18:49,278 --> 00:18:51,345
Fue un buen discurso, Barry.

434
00:18:51,347 --> 00:18:54,248
Solo quería asegurarme de que lo
habías escuchado, no solo dicho.

435
00:18:54,250 --> 00:18:55,683
¿Qué se supone que significa eso?

436
00:18:55,685 --> 00:18:57,213
Si no controlas tus sentimientos,

437
00:18:57,216 --> 00:19:00,354
se enfrentarán a ti.

438
00:19:05,795 --> 00:19:07,428
Todo despejado.

439
00:19:07,430 --> 00:19:09,730
No hay ninguna dimensión
de bolsillo en el área.

440
00:19:09,732 --> 00:19:12,266
La carretera también
parece estar bien. ¿Joe?

441
00:19:12,268 --> 00:19:15,002
Sí, el camión también es seguro.

442
00:19:15,004 --> 00:19:17,605
- ¿Caitlin?
- La radiación está bien.

443
00:19:17,607 --> 00:19:19,306
Latidos del corazón regulares.

444
00:19:24,747 --> 00:19:26,780
En Tierra-X tenemos un dicho:

445
00:19:26,782 --> 00:19:29,717
"Si te ríes en alto, tienes
que contar el chiste".

446
00:19:29,719 --> 00:19:31,385
Debido a la vida en una Tierra

447
00:19:31,387 --> 00:19:34,955
donde la felicidad es un lujo escaso.

448
00:19:34,957 --> 00:19:37,725
Es una nota de Killer Frost.

449
00:19:37,727 --> 00:19:41,028
Es como hablamos. Hablábamos.

450
00:19:41,030 --> 00:19:44,465
"He vuelto a romper el
termostato. Creo que me odia".

451
00:19:44,467 --> 00:19:46,133
Qué dulce.

452
00:19:46,135 --> 00:19:47,868
¿La echas de menos?

453
00:19:47,870 --> 00:19:51,138
No es eso... es que...

454
00:19:51,140 --> 00:19:54,141
últimamente éramos más cercanas.

455
00:19:54,143 --> 00:19:57,083
Y sé que suena a locura

456
00:19:57,086 --> 00:19:58,428
teniendo en cuenta que
estamos hablando de alguien

457
00:19:58,430 --> 00:20:00,280
que realmente vivía dentro de mí.

458
00:20:00,283 --> 00:20:03,634
Estoy en una Tierra alternativa
transportando una bomba humana

459
00:20:03,637 --> 00:20:05,219
con un escolta que literalmente

460
00:20:05,221 --> 00:20:06,987
puede ir al futuro.

461
00:20:06,989 --> 00:20:10,090
Tu historia es lo menos loco
que he oído en todo el día.

462
00:20:10,092 --> 00:20:12,059
Una cosa es segura.

463
00:20:12,061 --> 00:20:14,028
Echaré de menos estas notitas.

464
00:20:14,030 --> 00:20:15,663
Alter-ego o no,

465
00:20:15,665 --> 00:20:19,433
está bien echar de menos a
alguien que hemos perdido.

466
00:20:19,435 --> 00:20:21,302
¿Cómo lo lleva?

467
00:20:21,304 --> 00:20:22,803
Bien. Su radiación es baja,

468
00:20:22,805 --> 00:20:23,895
sus constantes parecen estables.

469
00:20:23,898 --> 00:20:26,033
Le di un sedante y
parece haber funcionado.

470
00:20:26,036 --> 00:20:27,441
Vale, bien, casi hemos llegado...

471
00:20:27,443 --> 00:20:29,174
Chicos, hay actividad de
una dimensión de bolsillo.

472
00:20:42,725 --> 00:20:44,692
- ¡Papá!
- Estoy aquí atrapado.

473
00:20:44,694 --> 00:20:46,093
La puerta no está cerrada, pero...

474
00:20:46,095 --> 00:20:48,929
Pero es como... si pesara una tonelada.

475
00:20:48,931 --> 00:20:50,664
¿Iris?

476
00:20:50,666 --> 00:20:52,433
- ¿Iris?
- Papá?

477
00:20:52,435 --> 00:20:55,591
Se han cortado las
comunicaciones. Es DeVoe.

478
00:20:55,594 --> 00:20:57,461
¿Está aquí?

479
00:21:08,718 --> 00:21:10,551
Sr. Allen.

480
00:21:10,553 --> 00:21:13,184
Como siempre, están
un paso detrás de mí.

481
00:21:13,187 --> 00:21:15,288
Sí, juegos de palabras.

482
00:21:15,291 --> 00:21:18,292
Vuestros villanos de
Tierra-1 son muy graciosos.

483
00:21:18,294 --> 00:21:20,794
No tiene ni idea, señor Snart.

484
00:21:20,796 --> 00:21:22,563
No te vas a llevar a Fallout.

485
00:21:22,565 --> 00:21:25,065
Puedo y lo haré, si no es aquí y ahora,

486
00:21:25,067 --> 00:21:29,036
entonces será tras vuestro
traslado supersecreto a ARGUS.

487
00:21:29,038 --> 00:21:31,238
Sí, lo sé.

488
00:21:31,240 --> 00:21:33,440
¿Recuerda?

489
00:21:33,442 --> 00:21:35,642
Bien, no tendré que sentirme culpable

490
00:21:35,644 --> 00:21:37,511
por hacer esto.

491
00:21:48,891 --> 00:21:51,558
Vaya, eso desescaló rápido.

492
00:21:51,560 --> 00:21:53,293
Las ondas de sonido minúsculas

493
00:21:53,295 --> 00:21:55,362
producidas por ese juguete barato tuyo

494
00:21:55,364 --> 00:21:59,372
son demasiado débiles
para este nuevo cuerpo.

495
00:21:59,375 --> 00:22:02,502
Qué regalo que el señor
Dibny lo entregara.

496
00:22:02,505 --> 00:22:04,972
Bueno, que fue un regalo
es una forma de hablar.

497
00:22:04,974 --> 00:22:07,241
¿Verdad, novato?

498
00:22:15,818 --> 00:22:17,217
Barry.

499
00:22:17,219 --> 00:22:18,661
¿Por qué tanta confusión

500
00:22:18,664 --> 00:22:21,154
en su mente, señor Allen?

501
00:22:21,157 --> 00:22:23,524
Permítame aliviarle su dolor.

502
00:22:34,203 --> 00:22:36,937
¡Ya está! ¡Me voy!

503
00:22:36,939 --> 00:22:38,372
No, no, no, necesito que te quedes aquí

504
00:22:38,374 --> 00:22:41,275
y calmado. ¡Neil!

505
00:22:43,012 --> 00:22:45,345
Quiero que todos me
escuchéis atentamente

506
00:22:45,347 --> 00:22:47,799
y así quizá no tendré que alzar la voz.

507
00:22:47,802 --> 00:22:50,463
Este camión ahora es mío.

508
00:22:54,841 --> 00:22:57,262
¿De verdad no tenemos ninguna
forma de encontrar a Caitlin y Joe?

509
00:22:57,265 --> 00:22:58,791
¿Ni siquiera rastreando a Fallout?

510
00:22:58,793 --> 00:23:00,201
Ese traje de contención está escondiendo

511
00:23:00,204 --> 00:23:01,560
su firma de radiación.

512
00:23:01,562 --> 00:23:03,462
Así que el satélite ni
siquiera puede encontrarlo

513
00:23:03,464 --> 00:23:04,897
a no ser que se caliente.

514
00:23:04,899 --> 00:23:06,265
Vale, bueno, ¿qué sabes

515
00:23:06,267 --> 00:23:07,633
sobre la doble de Laurel Lance?

516
00:23:07,635 --> 00:23:09,335
¿Y por qué te estaba persiguiendo?

517
00:23:09,337 --> 00:23:10,870
Esa era Siren-X,

518
00:23:10,872 --> 00:23:12,371
es todo lo que queda de Reichsmen.

519
00:23:12,373 --> 00:23:14,473
Una asesina de élite loca

520
00:23:14,475 --> 00:23:16,742
y es implacable.

521
00:23:16,744 --> 00:23:19,745
Tenía un cuelgue por Dark
Arrow, quien no la correspondía,

522
00:23:19,747 --> 00:23:21,947
así que no está muy contenta
con los responsables

523
00:23:21,949 --> 00:23:25,184
de su muerte, incluidos
los aquí presentes.

524
00:23:25,186 --> 00:23:28,049
Entonces, ¿tiene los mismos
poderes que Black Siren?

525
00:23:28,052 --> 00:23:30,723
La Laurel Lance de Tierra-2.

526
00:23:30,725 --> 00:23:32,627
Y Laurel Lance de Tierra-1...

527
00:23:32,630 --> 00:23:34,193
Murió.

528
00:23:34,195 --> 00:23:36,662
Fue la segunda Canario
Negro después de su hermana,

529
00:23:36,664 --> 00:23:38,330
que también murió y revivió,

530
00:23:38,332 --> 00:23:39,865
pero como Canario Blanco, porque...

531
00:23:39,867 --> 00:23:41,467
- Cisco.
- Es complicado.

532
00:23:41,469 --> 00:23:44,103
Claro. Dejando a un lado las
confusiones de las dobles,

533
00:23:44,105 --> 00:23:46,906
Siren-X tiene mi arma de
frío y mi arma nuclear,

534
00:23:46,908 --> 00:23:48,941
y su sed de venganza no le impedirá

535
00:23:48,943 --> 00:23:53,078
usar eso contra mí o vosotros.

536
00:23:54,916 --> 00:23:57,549
Oye, ¿seguro que estás bien?

537
00:23:57,551 --> 00:23:59,451
- Estoy bien.
- Solo estoy preocupada.

538
00:23:59,453 --> 00:24:01,320
Parecía que te tenía dominado ahí fuera.

539
00:24:01,322 --> 00:24:02,688
No es así. Solo me pilló
con la guardia baja.

540
00:24:02,690 --> 00:24:04,089
¿Y qué importa eso ahora mismo?

541
00:24:04,091 --> 00:24:05,777
Ni siquiera sabemos dónde
están Joe y Caitlyn.

542
00:24:05,779 --> 00:24:07,626
- Yo...
- Cisco, ¿pueddes ir

543
00:24:07,628 --> 00:24:09,561
- a ver si Harry tiene alguna idea?
- Estoy en ello.

544
00:24:09,563 --> 00:24:12,264
Mira en los satélites como un halcón.

545
00:24:13,275 --> 00:24:16,276
Leo, ¿qué ha pasado
exactamente ahí fuera?

546
00:24:16,279 --> 00:24:18,537
Simplemente el típico combate a muerte

547
00:24:18,539 --> 00:24:21,106
entre dos metahumanos
de múltiples Tierras.

548
00:24:21,108 --> 00:24:22,975
Leonard.

549
00:24:22,977 --> 00:24:25,365
- Iré a hablar con él.
- Gracias.

550
00:24:27,682 --> 00:24:29,715
¿Dónde está?

551
00:24:29,717 --> 00:24:31,684
Hola, Ramon... ¿qué estás haciendo?

552
00:24:31,686 --> 00:24:34,353
Una Laurel Lance nazi acaba
de secuestrar a Caitlyn y Joe.

553
00:24:34,355 --> 00:24:35,592
Vamos a hacer que funcione esta cosaa

554
00:24:35,594 --> 00:24:36,989
y vamos a hacer que funcione, ahora.

555
00:24:36,991 --> 00:24:38,847
Vale. Bueno, no podemos. No podemos,

556
00:24:38,850 --> 00:24:40,427
aún no he encontrado un reemplazo

557
00:24:40,430 --> 00:24:43,695
para... ¿dónde has conseguido eso?

558
00:24:43,698 --> 00:24:46,131
Encontré esto en uno de los
cubos que me envió Gypsy.

559
00:24:46,133 --> 00:24:47,966
Qué inteligente eres. ¿Sabes qué, Ramon?

560
00:24:47,969 --> 00:24:49,501
Va a seguir sin funcionar.
No va a funcionar.

561
00:24:49,503 --> 00:24:50,818
- ¿Por qué?
- Porque no va a funcionar.

562
00:24:50,820 --> 00:24:52,270
¿Vale? Porque es una pérdida de tiempo.

563
00:24:52,273 --> 00:24:53,672
¡Porque yo lo digo! ¡Por eso!

564
00:24:53,674 --> 00:24:55,341
- Bueno, en ese caso...
- Escucha, Ramon...

565
00:24:55,343 --> 00:24:56,927
Las vidas de nuestros
amigos están en riesgo.

566
00:24:56,930 --> 00:24:58,296
- No...
- ¡Mira!

567
00:24:58,299 --> 00:24:59,577
No sé qué te está pasando,

568
00:24:59,579 --> 00:25:01,823
pero si no vas a ayudarme
con esta cosa, yo...

569
00:25:01,826 --> 00:25:03,916
Qué...

570
00:25:05,753 --> 00:25:07,537
¿Por qué harías eso?

571
00:25:09,156 --> 00:25:11,123
Para protegerte.

572
00:25:13,761 --> 00:25:15,894
¿El casco hizo esto?

573
00:25:17,765 --> 00:25:21,500
Y la materia oscura.

574
00:25:21,502 --> 00:25:23,235
¿Usaste materia oscura?

575
00:25:23,237 --> 00:25:24,803
Usé materia oscura. Es... mira, Ramon.

576
00:25:24,805 --> 00:25:25,938
Era la única manera.

577
00:25:25,940 --> 00:25:27,239
¿La única manera de hacer qué?

578
00:25:27,241 --> 00:25:28,974
¿Freírte la sinapsis?

579
00:25:28,976 --> 00:25:31,357
Harry, me lo prometiste.

580
00:25:31,360 --> 00:25:33,178
Sé que te lo prometí, te lo prometí.

581
00:25:33,180 --> 00:25:36,382
Dios mío.

582
00:25:36,384 --> 00:25:38,784
Harry, ¿cómo has podido
ser tan estúpido?

583
00:25:38,786 --> 00:25:41,943
- ¡Porque me sentía estúpido!
- ¡Todos nos sentimos estúpidos ahora!

584
00:25:41,946 --> 00:25:44,490
Sí, pero tú eres Vibe, Allen es Flash.

585
00:25:44,492 --> 00:25:45,624
¿Quién soy yo?

586
00:25:45,626 --> 00:25:48,160
Mi único trabajo

587
00:25:48,162 --> 00:25:49,888
es ser más listo

588
00:25:49,891 --> 00:25:51,964
que todos los villanos que
quieren dañar a este equipo

589
00:25:51,966 --> 00:25:54,266
y sin eso, no soy nada.

590
00:25:54,268 --> 00:25:56,969
Estoy a punto de perder
la única parte de mí

591
00:25:56,971 --> 00:25:58,404
que tiene algo de valor en este equipo,

592
00:25:58,406 --> 00:26:00,572
la única parte que importa.

593
00:26:00,574 --> 00:26:02,908
Así que, sí, destruí el casco.

594
00:26:02,910 --> 00:26:05,577
Para que no cometieras
el mismo error que yo.

595
00:26:10,184 --> 00:26:13,919
Esto no debería estar pasando.

596
00:26:13,921 --> 00:26:16,455
Quizá lo calculaste mal.

597
00:26:16,457 --> 00:26:19,224
Lo calculé todo.

598
00:26:19,226 --> 00:26:22,061
La relación de Flash con
los metahumanos del autobús,

599
00:26:22,063 --> 00:26:25,097
el reclutamiento del doble de Snart,

600
00:26:25,099 --> 00:26:28,100
incluso la llegada de
la banshee de Tierra-X.

601
00:26:28,102 --> 00:26:32,871
Cada evento ocurrió como predije.

602
00:26:32,873 --> 00:26:34,606
¡Excepto el resultado!

603
00:26:34,608 --> 00:26:37,209
¿Se supone que derrotabas a Siren-X?

604
00:26:37,211 --> 00:26:39,044
No.

605
00:26:39,046 --> 00:26:41,180
La derrotaba Flash, pero...

606
00:26:41,182 --> 00:26:45,084
Barry Allen se quedó ahí, congelado.

607
00:26:45,086 --> 00:26:48,053
¡Y ahora he perdido el
único metahumano nuclear

608
00:26:48,055 --> 00:26:50,055
porque Flash ha fallado!

609
00:26:50,057 --> 00:26:54,159
¿Por qué? ¿Por qué falló?

610
00:26:54,161 --> 00:26:57,629
Quizá hubo variables
que no consideramos.

611
00:26:57,631 --> 00:27:01,567
Como ya he explicado, no hay variables

612
00:27:01,569 --> 00:27:04,369
más allá de mi análisis.

613
00:27:04,371 --> 00:27:06,605
Incluso menos evidente.

614
00:27:06,607 --> 00:27:08,774
La última vez que Barry Allen te vio,

615
00:27:08,776 --> 00:27:10,876
le quitaste la vida a
su amigo más cercano

616
00:27:10,878 --> 00:27:13,545
y ahora te ve y se detiene.

617
00:27:13,548 --> 00:27:14,916
¿De verdad no lo ves?

618
00:27:14,919 --> 00:27:17,483
Puedes calcular resultados
de forma casi infinita

619
00:27:17,485 --> 00:27:20,085
por múltiples Tierras,
pero no puedes explicar

620
00:27:20,087 --> 00:27:23,489
lo que alguien está sintiendo.

621
00:27:36,937 --> 00:27:39,438
¿Qué viste entonces, Barry?

622
00:27:39,440 --> 00:27:41,140
¿Cuando te quedaste paralizado?

623
00:27:41,142 --> 00:27:42,641
Nada.

624
00:27:42,643 --> 00:27:44,643
Acaban de capturar a dos
personas de tu equipo

625
00:27:44,645 --> 00:27:46,512
y casi me matan.

626
00:27:46,514 --> 00:27:51,583
Así que o explicas lo
que ha pasado o me voy.

627
00:27:51,585 --> 00:27:53,870
- Vi a Ralph.
- Te lo avisé.

628
00:27:53,873 --> 00:27:55,638
Se está metiendo en tu cabeza.

629
00:27:55,641 --> 00:27:57,207
No, no es así.

630
00:27:57,210 --> 00:27:58,604
¿Lo echo de menos? Sí.

631
00:27:58,607 --> 00:28:00,455
¿Me arrepiento de lo que pasó? Claro.

632
00:28:00,458 --> 00:28:02,427
Pero no necesito lecciones
sobre la pérdida.

633
00:28:02,429 --> 00:28:04,387
Lo que necesito hacer ahora
mismo es liderar mi equipo.

634
00:28:04,390 --> 00:28:06,019
Bueno, vas a guiarles a su muerte

635
00:28:06,021 --> 00:28:07,158
si no te ocupas de esto.

636
00:28:07,161 --> 00:28:08,287
Para, Leo.

637
00:28:08,290 --> 00:28:09,735
Tienes que pasar su duelo, Barry.

638
00:28:09,737 --> 00:28:11,537
El duelo es un lujo para
el que no tengo tiempo.

639
00:28:11,539 --> 00:28:13,605
- ¡Saca tiempo!
- ¡No puedo!

640
00:28:14,775 --> 00:28:17,142
No...

641
00:28:17,144 --> 00:28:19,444
Ralph, ahora no.

642
00:28:21,048 --> 00:28:24,082
Así que al fin hemos
alcanzado el centro.

643
00:28:26,554 --> 00:28:29,188
No quieres cerrar la herida.

644
00:28:29,190 --> 00:28:32,257
Entonces la muerte de
Ralph ha sido diferente

645
00:28:32,259 --> 00:28:35,694
de todas las demás pérdidas que
has experimentado, pero, ¿por qué?

646
00:28:35,696 --> 00:28:37,490
¿Por qué?

647
00:28:37,493 --> 00:28:38,959
Barry, confía en mí.

648
00:28:38,962 --> 00:28:42,600
No hay forma de detener la pena.

649
00:28:44,405 --> 00:28:45,938
Ha sido un pequeño chiste, lo siento.

650
00:28:57,585 --> 00:28:58,650
¡Corre, corre!

651
00:29:04,658 --> 00:29:08,860
Policía de Central City,
hogar de los valientes

652
00:29:08,862 --> 00:29:10,490
y tierra de los muertos.

653
00:29:13,971 --> 00:29:15,104
Matar a toda esta gente

654
00:29:15,107 --> 00:29:16,403
no traerá de vuelta a tu régimen.

655
00:29:16,406 --> 00:29:17,805
No, no lo hará.

656
00:29:17,808 --> 00:29:20,000
Pero diezmar a tus llamados agentes

657
00:29:20,003 --> 00:29:21,701
lo hará mucho más parecido.

658
00:29:21,703 --> 00:29:23,703
Me aseguraré de ello.

659
00:29:23,705 --> 00:29:26,673
- Quítate el casco.
- ¿Qué?

660
00:29:26,675 --> 00:29:28,241
¡Que te lo quites!

661
00:29:39,921 --> 00:29:42,394
Departamento de policía.
¿Por qué lo llevaría ahí?

662
00:29:42,397 --> 00:29:44,360
Destruimos sus protectores.

663
00:29:44,363 --> 00:29:45,892
Quizá quiera hacernos
lo mismo a nosotros.

664
00:29:45,894 --> 00:29:47,060
Harry, necesitamos visión.

665
00:29:47,063 --> 00:29:48,332
¿Sabes qué? ¿Por qué no

666
00:29:48,335 --> 00:29:49,354
no dejas que yo me encargue, vale?

667
00:29:49,356 --> 00:29:50,929
Mantén vigilada la radiación.

668
00:29:50,932 --> 00:29:52,969
Leo, entramos en acción.

669
00:29:52,972 --> 00:29:55,038
Barry, yo siempre estoy en acción.

670
00:29:55,041 --> 00:29:56,836
- Espera, necesito...
- Lo tengo.

671
00:29:58,206 --> 00:29:59,794
Gracias, Iris.

672
00:30:03,578 --> 00:30:05,845
¿Cuánto tiempo nos
queda de la inyección?

673
00:30:05,847 --> 00:30:07,013
No lo suficiente.

674
00:30:25,500 --> 00:30:27,033
¡Barry!

675
00:30:27,035 --> 00:30:29,398
¡Esto es por destruir mi mundo!

676
00:30:33,275 --> 00:30:36,009
- 7.000 de radiación.
- Y subiendo.

677
00:30:36,011 --> 00:30:37,377
Chicos, tenéis que enfriarlo.

678
00:30:53,862 --> 00:30:56,008
8.000 de radiación y subiendo.

679
00:30:56,797 --> 00:30:59,625
Flash, arriba. ¡Arriba!

680
00:31:00,823 --> 00:31:04,124
Flash, la gente va a morir. Flash.

681
00:31:04,127 --> 00:31:05,704
No estoy preparado para morir.

682
00:31:05,707 --> 00:31:08,007
Arriba. Deja que te entrene.

683
00:31:08,009 --> 00:31:09,942
- Entrenarme.
- Lucha, ¿vale?

684
00:31:09,944 --> 00:31:11,734
¡Lucha! Te salvaré.

685
00:31:11,737 --> 00:31:13,125
Flash, ¡Flash!

686
00:31:13,128 --> 00:31:15,294
¡Tienes que ocuparte de tu dolor!

687
00:31:16,812 --> 00:31:18,512
¡No!

688
00:31:18,515 --> 00:31:20,352
¡No puedes huir de lo
que hay dentro de ti,

689
00:31:20,355 --> 00:31:22,989
así que, deja de intentarlo!

690
00:31:22,991 --> 00:31:24,023
¡Flash!

691
00:31:26,261 --> 00:31:27,563
9.000 en radiación.

692
00:31:27,566 --> 00:31:29,666
Va a explotar todo el lugar.

693
00:31:29,669 --> 00:31:31,402
¡Flash!

694
00:31:31,405 --> 00:31:32,765
¡No fue culpa tuya!

695
00:31:32,767 --> 00:31:34,820
Ralph, ¡te salvaré!

696
00:31:34,823 --> 00:31:37,123
Ya lo has hecho, Barry.

697
00:31:53,521 --> 00:31:55,254
¡Está ardiendo!

698
00:31:58,261 --> 00:32:00,259
Hora de tener sangre fría.

699
00:32:04,265 --> 00:32:05,598
8.000 de radiación.

700
00:32:10,438 --> 00:32:12,797
7.000 de radiación.

701
00:32:12,800 --> 00:32:14,639
Seguid enfriándole, funciona.

702
00:32:18,113 --> 00:32:19,645
Y bajando.

703
00:32:27,355 --> 00:32:29,122
Está contenido.

704
00:32:29,124 --> 00:32:30,823
Lo han conseguido.

705
00:32:38,133 --> 00:32:39,432
¿Dónde está Flash?

706
00:32:47,086 --> 00:32:49,642
Bar. ¿Qué está pasando, Bar?

707
00:32:51,667 --> 00:32:53,901
Confió en mí, Joe.

708
00:32:53,904 --> 00:32:55,781
Lo decepcioné.

709
00:32:55,784 --> 00:32:57,784
Ralph,

710
00:32:57,786 --> 00:32:59,752
soy la razón de que esté muerto.

711
00:32:59,754 --> 00:33:01,474
- No.
- No.

712
00:33:01,477 --> 00:33:04,056
- No.
- Le fallé, yo...

713
00:33:04,058 --> 00:33:05,858
Era mi responsabilidad.

714
00:33:05,860 --> 00:33:07,226
Ahora ha muerto.

715
00:33:09,456 --> 00:33:10,596
Está bien.

716
00:33:18,867 --> 00:33:21,161
Entonces, ¿estamos seguros
de que Fallout está seguro?

717
00:33:21,163 --> 00:33:22,829
Bueno, Lyla dijo que
conocía algunas personas

718
00:33:22,831 --> 00:33:24,164
que estarían muy interesadas

719
00:33:24,166 --> 00:33:25,747
en ayudar a Borman a
controlar sus poderes.

720
00:33:25,750 --> 00:33:27,900
Lo llevó a un lugar
secreto de ARGUS diferente

721
00:33:27,903 --> 00:33:29,598
- totalmente extraoficial.
- ¿Cuán extraoficial?

722
00:33:29,601 --> 00:33:31,404
En plan que le haría falta a Jack Ryan

723
00:33:31,406 --> 00:33:33,406
dos novelas de Tom
Clancy para encontrarlo.

724
00:33:33,408 --> 00:33:35,809
Tengo que decirlo, en cualquier Tierra,

725
00:33:35,811 --> 00:33:38,661
los Snart tienen estilo.
Me queda perfecto.

726
00:33:38,662 --> 00:33:40,341
Pensé que podrías hacer algo con ello.

727
00:33:40,343 --> 00:33:42,149
- Te queda bien.
- Gracias.

728
00:33:42,151 --> 00:33:43,715
¿Seguro que no podéis venir a la boda?

729
00:33:43,718 --> 00:33:44,851
Podría poneros a todos

730
00:33:44,853 --> 00:33:46,253
en la mesa con el tío de Ray, Skip.

731
00:33:46,255 --> 00:33:48,121
Lo clava con la Macarena.

732
00:33:48,123 --> 00:33:50,223
Sí, DeVoe sigue ahí fuera.

733
00:33:50,225 --> 00:33:51,453
Como quieras.

734
00:33:51,456 --> 00:33:53,726
Pero si estáis buscando un
lugar para la luna de miel,

735
00:33:53,729 --> 00:33:56,429
nuestra Tierra tiene algunos
lugares espectaculares.

736
00:33:56,431 --> 00:33:57,528
¿Qué es esto?

737
00:33:57,531 --> 00:34:00,166
Es un extrapolador interdimensional.

738
00:34:00,169 --> 00:34:01,635
Abre brechas a pequeña escala.

739
00:34:01,637 --> 00:34:04,070
Ya sabes, por si el tío de Ray, Skip,

740
00:34:04,072 --> 00:34:05,653
quiere saber cómo vive la otra mitad.

741
00:34:05,656 --> 00:34:06,843
Vaya, mira eso.

742
00:34:06,846 --> 00:34:08,192
Algo antiguo, algo nuevo,

743
00:34:08,195 --> 00:34:11,545
algo prestado, algo azul.

744
00:34:11,547 --> 00:34:12,812
Vamos a echarte de menos, Leo.

745
00:34:12,814 --> 00:34:14,814
Yo también te voy a
echar de menos Caitlyn.

746
00:34:14,816 --> 00:34:16,983
Eres muy dura, ¿sabes?

747
00:34:16,985 --> 00:34:19,319
Lo suficiente como para
enorgullecer a tu alter ego.

748
00:34:19,321 --> 00:34:20,420
Gracias.

749
00:34:20,422 --> 00:34:21,648
Detective West,

750
00:34:21,651 --> 00:34:23,255
sé que mi versión de Tierra-1

751
00:34:23,258 --> 00:34:24,562
les dio muchos dolores de cabeza.

752
00:34:24,565 --> 00:34:26,792
Con suerte, espero haber
empezado a compensar eso.

753
00:34:26,795 --> 00:34:30,984
Tío, evitaste que una bomba
nuclear arrasara la ciudad.

754
00:34:32,167 --> 00:34:34,067
Estamos en paz.

755
00:34:34,069 --> 00:34:36,937
Cisco, ya echo de menos ese pelo.

756
00:34:39,007 --> 00:34:40,574
Vale.

757
00:34:40,576 --> 00:34:42,042
Iris West-Allen,

758
00:34:42,044 --> 00:34:43,510
gracias por ayudarme

759
00:34:43,512 --> 00:34:46,012
a derrotar a esa escoria nazi, otra vez.

760
00:34:46,014 --> 00:34:49,282
De nada, otra vez.

761
00:34:50,384 --> 00:34:53,886
Y entonces solo quedó uno.

762
00:34:53,889 --> 00:34:55,555
Puedo ver por qué el otro Snart

763
00:34:55,557 --> 00:34:58,992
pasó página y se unió a los buenos.

764
00:34:58,994 --> 00:35:01,262
Tratas a todos los de tu
alrededor con amabilidad

765
00:35:01,265 --> 00:35:03,763
y respeto.

766
00:35:03,765 --> 00:35:06,032
Tan solo recuerda hacer
eso contigo mismo,

767
00:35:06,034 --> 00:35:08,535
de vez en cuando.

768
00:35:08,537 --> 00:35:10,604
Gracias por ayudarme a pasar por ello.

769
00:35:10,606 --> 00:35:12,328
De nada, Barry.

770
00:35:14,369 --> 00:35:15,802
No te conviertas en un extraño.

771
00:35:18,847 --> 00:35:21,181
Nunca se sabe.

772
00:35:30,659 --> 00:35:32,459
¿Cómo lo llevas?

773
00:35:32,461 --> 00:35:34,027
Sé que lo de anoche fue bastante duro.

774
00:35:34,029 --> 00:35:37,230
Te lo diré cuando veamos
a la doctora Finkel.

775
00:35:37,232 --> 00:35:38,865
¿Vamos a ver a la doctora Finkel?

776
00:35:38,867 --> 00:35:42,235
Sí, la llamé.

777
00:35:51,081 --> 00:35:53,048
¿Cómo va?

778
00:35:53,051 --> 00:35:54,781
No lo sé.

779
00:35:54,783 --> 00:35:57,450
Transportar a un meta
nuclear por todo el estado,

780
00:35:57,452 --> 00:35:59,519
siendo secuestrada por
una psicópata chillona

781
00:35:59,521 --> 00:36:00,739
y ayudar a salvar la ciudad.

782
00:36:00,742 --> 00:36:02,687
Yo diría que eso es
bastante impresionante

783
00:36:02,690 --> 00:36:05,025
para alguien sin otra mitad
metahumana a la cual recurrir.

784
00:36:05,027 --> 00:36:06,660
Gracias.

785
00:36:06,662 --> 00:36:08,295
¿Sabes de lo que me di cuenta ayer?

786
00:36:08,297 --> 00:36:12,032
Es que a pesar de que puedo
vivir sin Killer Frost,

787
00:36:12,034 --> 00:36:13,633
no creo que quiera.

788
00:36:13,635 --> 00:36:15,535
Haz más pruebas, compruébalo del todo.

789
00:36:15,537 --> 00:36:17,937
- Ya lo he hecho.
- ¿Y?

790
00:36:17,939 --> 00:36:19,572
He tenido demasiado
miedo como para saberlo.

791
00:36:19,574 --> 00:36:21,508
Descubrámoslo juntas.

792
00:36:25,480 --> 00:36:26,598
¿Qué dice?

793
00:36:27,940 --> 00:36:29,573
Dice que la razón por
la que no se registra

794
00:36:29,576 --> 00:36:31,083
materia oscura en mi cuerpo

795
00:36:31,086 --> 00:36:33,019
es porque no hay.

796
00:36:33,021 --> 00:36:35,422
Entonces, ¿se ha ido?

797
00:36:35,424 --> 00:36:38,058
Dice que sigue habiendo
una anomalía criogénica

798
00:36:38,060 --> 00:36:39,459
en mi ADN.

799
00:36:39,461 --> 00:36:41,628
Killer Frost sigue siendo parte de ti.

800
00:36:41,630 --> 00:36:44,597
Solo tengo que descubrir
cómo hacerla surgir.

801
00:36:51,706 --> 00:36:54,609
¿Vas a algún sitio?

802
00:36:54,612 --> 00:36:56,710
Sí, de hecho voy a visitar a mi hija

803
00:36:56,712 --> 00:37:00,013
mientras aún esté en mis cabales.

804
00:37:00,015 --> 00:37:02,182
No es que pueda ayudaros
estando por aquí.

805
00:37:02,184 --> 00:37:04,784
Porque eso es la única
parte de ti que importa,

806
00:37:04,786 --> 00:37:07,120
- esa mente tuya.
- Exacto.

807
00:37:07,122 --> 00:37:10,351
¿Es por eso que Jesse salió tan bien?

808
00:37:10,359 --> 00:37:12,392
Sí. No, no lo sé.

809
00:37:12,394 --> 00:37:14,494
¿Qué quieres decir?

810
00:37:14,496 --> 00:37:16,363
Jesse Quick, superheroína, científica...

811
00:37:16,365 --> 00:37:17,464
Sí, sé quién es.

812
00:37:17,466 --> 00:37:18,828
Una buena persona,

813
00:37:18,831 --> 00:37:21,633
salió así porque...

814
00:37:21,636 --> 00:37:23,937
No lo sé.

815
00:37:23,939 --> 00:37:25,538
Creo que sí.

816
00:37:25,540 --> 00:37:27,674
Me dijiste que estabas a punto de perder

817
00:37:27,676 --> 00:37:29,309
la única parte de ti que era valiosa.

818
00:37:29,311 --> 00:37:30,904
Sí. Sí.

819
00:37:30,907 --> 00:37:33,241
¿Criar a Jesse?

820
00:37:33,244 --> 00:37:36,716
Criar a una niña que sale así.

821
00:37:36,718 --> 00:37:39,719
Para eso hace falta
más que inteligencia.

822
00:37:39,721 --> 00:37:41,921
Si le preguntas a ella,
estoy seguro de que te diría

823
00:37:41,923 --> 00:37:44,545
que aprender ecuaciones
cuadráticas a los cinco años

824
00:37:44,548 --> 00:37:46,081
de su padre obsesionado
con las matemáticas

825
00:37:46,084 --> 00:37:48,694
no fue ni la mitad de
importante que tener un padre

826
00:37:48,697 --> 00:37:51,598
que estaba ahí para ella y
que le importaba un comino.

827
00:37:51,600 --> 00:37:54,067
Así que, lo que quiero decir es...

828
00:37:54,069 --> 00:37:55,235
Ya lo he pillado.

829
00:37:58,039 --> 00:37:59,672
Entonces, ¿ahora qué?

830
00:37:59,674 --> 00:38:02,609
¿Quedarme sentado hasta que
vuelva a ser un simplón?

831
00:38:02,611 --> 00:38:04,210
Ahora buscamos la manera de curarte.

832
00:38:04,212 --> 00:38:06,179
Igual que hiciste tú cuando
Barry perdió su velocidad.

833
00:38:06,181 --> 00:38:08,225
Encontramos una manera de...

834
00:38:08,228 --> 00:38:09,811
arrancar tu cerebro.

835
00:38:09,814 --> 00:38:11,180
Pero esto es la parte difícil,

836
00:38:11,183 --> 00:38:13,352
porque va a requerir de todos nosotros,

837
00:38:13,355 --> 00:38:16,122
lo cual significa... que tienes
que decírselo al equipo.

838
00:38:16,131 --> 00:38:18,193
Tengo que decírselo al equipo.

839
00:38:20,629 --> 00:38:24,864
Sí, sé que tienes razón, pero...

840
00:38:24,866 --> 00:38:26,833
pero hoy no.

841
00:38:31,940 --> 00:38:34,174
Cuando estés listo.

842
00:38:37,646 --> 00:38:39,350
- Ramon.
- ¿Sí?

843
00:38:40,948 --> 00:38:44,283
Gracias.

844
00:38:51,459 --> 00:38:53,459
Conocía a Ralph desde...

845
00:38:53,462 --> 00:38:57,163
que era un novato en la policía.

846
00:38:57,165 --> 00:38:59,933
Y durante todo ese
tiempo, pensé que conocía

847
00:38:59,935 --> 00:39:03,102
exactamente qué tipo de persona era.

848
00:39:03,104 --> 00:39:04,537
¿Y eso por qué?

849
00:39:04,539 --> 00:39:06,206
Nunca vemos las cosas

850
00:39:06,208 --> 00:39:09,042
de la misma forma, ¿verdad?

851
00:39:09,044 --> 00:39:13,480
Fui criado para creer
que la gente es buena.

852
00:39:13,482 --> 00:39:14,914
¿Y Ralph?

853
00:39:14,916 --> 00:39:18,418
Siempre veía lo peor de la gente

854
00:39:18,420 --> 00:39:21,020
y sabía cómo sacar ventaja de ello.

855
00:39:21,022 --> 00:39:24,524
Pero... cambió.

856
00:39:27,195 --> 00:39:30,686
Lo hizo. Cambió y...

857
00:39:30,689 --> 00:39:33,199
No pude verlo

858
00:39:33,201 --> 00:39:35,702
durante un tiempo.

859
00:39:35,704 --> 00:39:38,171
Y ahora que puedo...

860
00:39:38,173 --> 00:39:40,615
Creo que eso es lo más difícil,

861
00:39:40,618 --> 00:39:42,118
¿sabe?, claro, echo de menos a Ralph,

862
00:39:42,121 --> 00:39:44,761
pero me costó tanto

863
00:39:44,764 --> 00:39:47,847
ver en lo que se convertiría.

864
00:39:47,849 --> 00:39:50,950
Es que... nunca tuve la
oportunidad de decirle

865
00:39:50,952 --> 00:39:53,953
lo orgulloso que estaba

866
00:39:53,955 --> 00:39:55,855
de ser su amigo.

867
00:39:55,857 --> 00:39:57,857
Y siempre lo estaré.

868
00:39:59,728 --> 00:40:01,408
Seguro que lo sabía, Barry.

869
00:40:01,411 --> 00:40:03,311
Sí.

870
00:40:03,314 --> 00:40:05,231
¿Qué más le dirías,

871
00:40:05,233 --> 00:40:07,767
si pudieras ahora mismo?

872
00:40:10,305 --> 00:40:13,873
Que me siento responsable.

873
00:40:13,875 --> 00:40:16,376
Me siento responsable por lo que pasó.

874
00:40:20,549 --> 00:40:24,684
Y me enseñó más de lo que jamás
podría haberle enseñado yo.

875
00:40:24,686 --> 00:40:27,086
Y por eso, siempre estaré agradecido.

876
00:40:57,452 --> 00:41:00,019
Permitir que los eventos
sucedieran de forma natural

877
00:41:00,021 --> 00:41:01,487
resultó sernos beneficioso.

878
00:41:01,489 --> 00:41:03,656
Como dijiste que pasaría.

879
00:41:03,658 --> 00:41:06,359
Y el éxito vino a nuestro
camino sin el obstáculo

880
00:41:06,361 --> 00:41:10,530
de la más aberrante de
las locuras humanas...

881
00:41:10,532 --> 00:41:13,826
emoción.

882
00:41:13,829 --> 00:41:15,146
Así fue, en efecto.

883
00:41:15,149 --> 00:41:16,715
Y pensar, por un momento,

884
00:41:16,718 --> 00:41:19,786
que experimenté la duda.

885
00:41:19,789 --> 00:41:22,241
Entonces, quizá ahora puedas aceptar

886
00:41:22,243 --> 00:41:24,717
que los primitivos lazos cognitivos

887
00:41:24,720 --> 00:41:27,447
que hicieron descarrilar
hoy al señor Allen

888
00:41:27,449 --> 00:41:30,016
solo pueden servir para impedirnos

889
00:41:30,018 --> 00:41:32,785
completar nuestro trabajo.

890
00:41:32,787 --> 00:41:34,387
Sí.

891
00:41:36,358 --> 00:41:37,847
Ahora lo veo.

892
00:41:42,197 --> 00:41:44,330
Más claro que nunca.

893
00:41:44,332 --> 00:41:48,541
www.subtitulamos.tv

