1
00:00:01,046 --> 00:00:02,484
Anteriormente en The 100...

2
00:00:02,509 --> 00:00:03,744
Algo se acerca,

3
00:00:03,772 --> 00:00:06,458
una ola de radiación que
matará todo en su camino.

4
00:00:06,483 --> 00:00:08,083
Podría haber un refugio
contra la lluvia radiactiva.

5
00:00:08,085 --> 00:00:09,318
Un último cónclave,

6
00:00:09,320 --> 00:00:12,154
y quién gane se queda con el búnker.

7
00:00:12,156 --> 00:00:15,123
Skaikru no se quedará
con el búnker para sí.

8
00:00:15,125 --> 00:00:18,060
Lo compartiremos. Somos un clan.

9
00:00:18,062 --> 00:00:19,428
No te dejaremos atrás.

10
00:00:19,430 --> 00:00:20,829
No hay tiempo para volver.

11
00:00:20,831 --> 00:00:22,831
No vamos a volver. Vamos hacia arriba.

12
00:00:22,833 --> 00:00:24,132
Una vez que la tableta esté conectada,

13
00:00:24,134 --> 00:00:25,567
la antena se alineará
a sí misma con el Arca.

14
00:00:25,569 --> 00:00:27,002
Antena alineada.

15
00:00:27,004 --> 00:00:28,503
Te llevará algo más de diez minutos

16
00:00:28,505 --> 00:00:30,472
volver de la torre y bajar a la cabina,

17
00:00:30,474 --> 00:00:32,107
o quedarás atrás.

18
00:00:32,109 --> 00:00:34,676
Tres, dos, uno.

19
00:00:34,678 --> 00:00:36,244
Que nos volvamos a encontrar.

20
00:00:36,246 --> 00:00:39,347
Lo logró. Nos salvó otra vez.

21
00:00:57,385 --> 00:01:02,791
42 DÍAS DESPUÉS DE PRAIMFAYA

22
00:01:31,807 --> 00:01:34,206
Hay 238 km hasta Polis.

23
00:01:36,673 --> 00:01:39,007
Al menos no tengo que nadar.

24
00:01:43,947 --> 00:01:46,114
Tú puedes.

25
00:04:06,890 --> 00:04:09,983
www.subtitulamos.tv

26
00:04:49,085 --> 00:04:50,807
¡Estoy aquí!

27
00:04:51,969 --> 00:04:54,869
¡Estoy aquí! ¡Mamá!

28
00:05:45,622 --> 00:05:47,789
No.

29
00:05:47,791 --> 00:05:49,658
No.

30
00:06:10,029 --> 00:06:14,482
¿En qué estaba? Cierto. Polis.

31
00:06:14,682 --> 00:06:16,785
Hasta ese momento creí que viviría

32
00:06:16,787 --> 00:06:20,188
en el búnker con los
otros, con mi madre.

33
00:06:20,190 --> 00:06:22,924
No soporto el pensamiento
de dejarla allí abajo,

34
00:06:22,926 --> 00:06:25,560
pero la dura verdad es
que podría cavar por años

35
00:06:25,562 --> 00:06:28,463
y nunca alcanzar la puerta.

36
00:06:34,303 --> 00:06:37,439
Llevo sola dos meses,

37
00:06:37,607 --> 00:06:40,475
pero esta es la primera
vez que me siento sola.

38
00:06:49,419 --> 00:06:51,352
Es como si nunca hubiésemos estado aquí.

39
00:06:54,594 --> 00:06:57,225
Quizá nunca debimos haber estado.

40
00:07:11,256 --> 00:07:14,357
¿Cómo demonios voy a
sobrevivir cinco años?

41
00:07:39,134 --> 00:07:41,035
Vine a Arkadia buscando

42
00:07:41,037 --> 00:07:43,438
comida o agua,

43
00:07:44,513 --> 00:07:46,810
pero todo lo que encontré
fueron fantasmas.

44
00:08:32,074 --> 00:08:33,588
Parte de mí cree que Jasper

45
00:08:33,590 --> 00:08:35,523
tuvo la idea correcta.

46
00:08:39,517 --> 00:08:43,241
¿Cuál es el sentido si todo lo que
queda es dolor y sufrimiento?

47
00:08:44,968 --> 00:08:47,101
Qué alentador, Clarke.

48
00:08:47,103 --> 00:08:51,701
Lo siento. Ignoradme, ¿vale?
Llevo dos días sin agua.

49
00:08:52,709 --> 00:08:56,778
Necesito encontrarla
pronto, o creo que voy a...

50
00:09:04,952 --> 00:09:06,354
En fin...

51
00:09:07,805 --> 00:09:10,325
Dudo que puedan oírme con
esta porquería de radio...

52
00:09:12,730 --> 00:09:16,397
Pero en caso de que sea la
última vez que hago esto,

53
00:09:16,531 --> 00:09:18,698
solo quiero decir...

54
00:09:20,370 --> 00:09:22,871
Por favor, no os sintáis
mal por haberme dejado aquí.

55
00:09:24,543 --> 00:09:26,641
Hicisteis lo que teníais que hacer.

56
00:09:28,790 --> 00:09:30,288
Estoy orgullosa de vosotros.

57
00:10:36,943 --> 00:10:38,546
Gracias.

58
00:11:57,460 --> 00:11:59,365
Los paneles solares.

59
00:12:22,218 --> 00:12:23,684
Maldita sea.

60
00:13:21,644 --> 00:13:23,983
¿Crees que puedes matarme?

61
00:13:24,781 --> 00:13:26,296
Adelante.

62
00:14:39,822 --> 00:14:42,924
Espera. Muéstrame dónde vives.

63
00:14:42,926 --> 00:14:46,194
Sí. Llévame a tu casa.

64
00:14:59,075 --> 00:15:00,975
No.

65
00:15:18,328 --> 00:15:23,231
¡Se acabó! ¿Me oyes?

66
00:15:23,233 --> 00:15:26,867
¡Lo he perdido todo!

67
00:15:27,197 --> 00:15:34,202
¡Perdí a mis amigos, a
mi padre y a mi madre!

68
00:15:37,299 --> 00:15:40,548
¡No me queda nada!

69
00:16:37,674 --> 00:16:39,340
Gracias.

70
00:16:49,145 --> 00:16:50,272
Solía pensar que la vida

71
00:16:50,336 --> 00:16:52,109
era más que solo sobrevivir,

72
00:16:52,134 --> 00:16:54,001
pero ya no estoy tan segura.

73
00:16:54,149 --> 00:16:56,683
Los animales no se sienten
culpables cuando matan.

74
00:16:56,865 --> 00:17:01,234
Simplemente lo hacen.
Matan o los matan a ellos.

75
00:17:03,379 --> 00:17:06,881
Me digo a mí misma que cada vida
que quité fue por una razón,

76
00:17:07,745 --> 00:17:11,407
pero la verdad es que la otra
parte también tenía razones.

77
00:17:12,887 --> 00:17:15,881
Los Terrícolas, los Hombres
de la Montaña, incluso ALIE...

78
00:17:16,431 --> 00:17:19,664
Sus razones para querernos muertos
eran iguales que las nuestras.

79
00:17:19,729 --> 00:17:22,363
Éramos nosotros o ellos,

80
00:17:22,466 --> 00:17:25,333
matar o que nos mataran,
tan simple como eso.

81
00:17:31,210 --> 00:17:32,854
¿Así que ahora qué?

82
00:17:33,233 --> 00:17:34,999
¿Qué hace la Comandante de la Muerte

83
00:17:35,024 --> 00:17:37,425
cuando no queda nadie a quién matar?

84
00:17:37,663 --> 00:17:41,162
Supongo que lo averiguaremos,
porque mi pelea terminó.

85
00:17:44,607 --> 00:17:48,409
La cuestión es: ¿quién soy ahora?

86
00:18:11,149 --> 00:18:12,935
Clan del Valle Shallow.

87
00:18:47,482 --> 00:18:49,430
Esperad a ver este sitio.

88
00:18:49,432 --> 00:18:52,633
Es como si la onda mortal se
hubiera saltado todo el valle.

89
00:18:55,769 --> 00:18:58,773
Por desgracia la radiación no lo hizo.

90
00:19:44,774 --> 00:19:46,891
Perdí la cuenta de cuántos
cuerpos hemos quemado

91
00:19:46,916 --> 00:19:48,689
desde que llegamos a la superficie.

92
00:19:50,649 --> 00:19:54,061
Dios, esto sería mucho más sencillo
si supiera que estáis vivos,

93
00:19:54,063 --> 00:19:56,597
si supiera que os veré de nuevo.

94
00:19:56,599 --> 00:19:58,593
Pensamientos positivos, Clarke.

95
00:19:59,945 --> 00:20:01,435
Han pasado 58 días.

96
00:20:01,437 --> 00:20:03,671
A esta altura Monty debería tener la
granja de algas en funcionamiento.

97
00:20:03,673 --> 00:20:06,513
Espero que no apeste. Sin
ánimo de ofenderte, Monty.

98
00:20:08,511 --> 00:20:12,012
Y encontré bayas, un
campo entero de ellas.

99
00:20:12,014 --> 00:20:14,982
No son muy dulces, pero son hermosas.

100
00:20:14,984 --> 00:20:17,518
Creo que era lo que usaban
para hacer la pintura para...

101
00:20:26,996 --> 00:20:30,397
Espera. Está bien.

102
00:20:30,758 --> 00:20:33,192
Está bien. Espera.

103
00:20:36,369 --> 00:20:37,765
Por favor.

104
00:20:37,921 --> 00:20:39,976
Solo quiero hablar contigo.

105
00:20:47,583 --> 00:20:50,751
Está bien.

106
00:20:52,786 --> 00:20:54,586
No voy a lastimarte.

107
00:20:56,559 --> 00:20:57,725
Espera.

108
00:20:59,104 --> 00:21:00,823
¿Estás sola?

109
00:21:02,860 --> 00:21:04,852
¿Hay otros?

110
00:21:11,516 --> 00:21:13,352
Eres una Sangre Nocturna, ¿verdad?

111
00:21:15,352 --> 00:21:16,684
Está bien.

112
00:21:17,443 --> 00:21:19,484
Así que puedes...

113
00:21:22,542 --> 00:21:24,222
¡Muere, Guardián de la Llama!

114
00:21:26,323 --> 00:21:28,315
No.

115
00:21:28,340 --> 00:21:29,738
Sangre Nocturna.

116
00:21:56,128 --> 00:21:57,561
No.

117
00:22:53,754 --> 00:22:56,989
No. No. No.

118
00:23:36,561 --> 00:23:38,280
¿Puedes enseñarme eso?

119
00:23:40,520 --> 00:23:41,582
¡Espera!

120
00:23:42,989 --> 00:23:44,808
¡Devuélveme mis cosas!

121
00:23:46,535 --> 00:23:47,832
¡Por favor!

122
00:24:03,776 --> 00:24:05,136
Las últimas dos personas en la Tierra

123
00:24:05,176 --> 00:24:07,776
y una de ellas resulta
ser una niña del Infierno.

124
00:25:14,853 --> 00:25:17,904
SEIS AÑOS DESPUÉS

125
00:25:31,974 --> 00:25:35,642
Hola. Hora de cenar.

126
00:25:35,644 --> 00:25:39,466
Mira. Las bayas están maduras.

127
00:25:40,130 --> 00:25:43,597
Qué bien. Vamos. Yo los
atrapo. Tú los cocinas.

128
00:25:43,622 --> 00:25:45,485
Clarke, lo prometiste.

129
00:25:45,487 --> 00:25:46,755
La temporada pasada no
había las suficientes,

130
00:25:46,780 --> 00:25:48,280
pero este año están por todas partes.

131
00:25:48,282 --> 00:25:49,981
¿Por favor?

132
00:25:49,983 --> 00:25:53,035
Cocinaré por una semana
y haré la limpieza.

133
00:25:54,028 --> 00:25:55,954
Por dos semanas.

134
00:25:55,956 --> 00:25:58,848
Trato hecho. Vamos. Yo conduzco.

135
00:26:07,412 --> 00:26:09,878
¿Cómo pudiste no pensar
que ella ganaría?

136
00:26:09,903 --> 00:26:11,703
En inglés, Madi.

137
00:26:11,705 --> 00:26:14,408
Solo digo que Skairipa es una bestia.

138
00:26:14,433 --> 00:26:16,405
Por supuesto que ganaría en el Cónclave.

139
00:26:20,435 --> 00:26:22,047
No te preocupes.

140
00:26:22,049 --> 00:26:24,416
Ella los sacará de ese búnker.

141
00:26:24,418 --> 00:26:26,351
Sé que lo hará.

142
00:26:35,080 --> 00:26:37,280
Lamento que hayan partido sin ti.

143
00:26:40,050 --> 00:26:41,628
Bueno, yo no,

144
00:26:42,386 --> 00:26:45,737
porque, si estuviera con ellos,
no te habría conocido nunca.

145
00:26:55,382 --> 00:26:57,105
¿Qué pasa con ellos?

146
00:26:58,191 --> 00:27:00,360
¿Crees que también volverán?

147
00:27:26,722 --> 00:27:28,580
La sopa está lista.

148
00:27:37,591 --> 00:27:40,592
¡Sí! Al fin.

149
00:27:40,594 --> 00:27:43,261
Venga. Te dejé ganar para
que pudiésemos ir a comer.

150
00:27:43,263 --> 00:27:45,063
Esto no es comer. Es supervivencia.

151
00:27:45,065 --> 00:27:47,232
El nuevo y mejorado PVG

152
00:27:47,234 --> 00:27:48,500
sabe mejor y lo sabéis.

153
00:27:48,502 --> 00:27:49,768
¿PVG?

154
00:27:49,770 --> 00:27:51,202
Le llama Potingue Verde de Green.

155
00:27:51,204 --> 00:27:52,537
También es mejor el nombre.

156
00:27:52,539 --> 00:27:54,116
Y si por mejor te refieres
a que no te hace querer

157
00:27:54,141 --> 00:27:55,106
vomitar violentamente,

158
00:27:55,108 --> 00:27:56,775
entonces sí, es una mejoría.

159
00:27:56,777 --> 00:27:59,577
Hablando de verde, ¿cómo está el Edén?

160
00:27:59,579 --> 00:28:04,149
Aún es solo un punto.
Emori, toma un descanso.

161
00:28:05,125 --> 00:28:06,526
No sé por qué perdéis el tiempo.

162
00:28:06,551 --> 00:28:08,274
Ya os lo dije, la radiación atmosférica

163
00:28:08,299 --> 00:28:09,788
bloquea las señales de radio.

164
00:28:09,790 --> 00:28:11,289
Están allí abajo. Solo que
no podemos escucharlos.

165
00:28:11,291 --> 00:28:12,985
Malgastamos el tiempo para que sepan

166
00:28:13,010 --> 00:28:14,159
que existe un lugar donde pueden vivir.

167
00:28:14,161 --> 00:28:16,830
Hace un año que se puede sobrevivir
a la radiación en tierra firme.

168
00:28:17,119 --> 00:28:19,097
Pueden vivir en todas partes.

169
00:28:21,859 --> 00:28:25,537
Pienso que estamos de acuerdo
en que el verde es bueno.

170
00:28:25,539 --> 00:28:27,505
Sí. Es...

171
00:28:27,507 --> 00:28:29,941
Pero igualmente esta comida apesta.

172
00:28:37,794 --> 00:28:40,574
Está bien. Mañana intentaré nuevamente

173
00:28:40,599 --> 00:28:41,986
mejorar la señal de la antena.

174
00:28:41,988 --> 00:28:44,808
Me lo pido primero.
Caminata espacial. Sí.

175
00:28:44,833 --> 00:28:47,199
Entiendo la sensación,
pero necesito una asistente

176
00:28:47,224 --> 00:28:49,527
que realmente me escuche
cuando le digo que vuelva.

177
00:28:49,529 --> 00:28:52,494
Haré todo lo que digas, lo prometo,

178
00:28:52,519 --> 00:28:54,519
no me divertiré de ninguna manera.

179
00:28:54,544 --> 00:28:56,737
O podríamos buscar la manera
de regresar a la superficie,

180
00:28:56,762 --> 00:28:59,096
y podríamos contarles sobre
el Edén nosotros mismos.

181
00:28:59,098 --> 00:29:01,355
Bellamy, trabajó en el problema
del combustible toda la mañana.

182
00:29:01,380 --> 00:29:02,408
Seis años y siete días.

183
00:29:02,433 --> 00:29:04,525
Violación de tiempo.

184
00:29:04,550 --> 00:29:07,985
¿Lavas la vajilla, los
baños o a Murphy? Tú eliges.

185
00:29:08,595 --> 00:29:10,407
Lo siento.

186
00:29:10,409 --> 00:29:12,909
Dijimos que no hablaríamos de ello

187
00:29:12,911 --> 00:29:15,746
y sé que estáis haciendo
todo lo que podéis.

188
00:29:21,053 --> 00:29:23,620
- ¿Otro plato?
- Sí, claro.

189
00:29:23,622 --> 00:29:25,655
Elijo a Murphy.

190
00:29:29,334 --> 00:29:31,190
Habría escogido los baños.

191
00:29:43,776 --> 00:29:46,276
Este es mi lado de la nave,
¿recuerdas? ¿Qué pasa?

192
00:29:46,278 --> 00:29:48,278
Querías que entrenara,
¿no? Así que hagámoslo.

193
00:29:52,751 --> 00:29:56,597
Está bien, pero si gano,
vuelves con el resto del grupo.

194
00:29:57,347 --> 00:29:59,089
No hay trato.

195
00:29:59,386 --> 00:30:00,991
Tenéis demasiadas reglas.

196
00:30:00,993 --> 00:30:05,629
Además, aquí no hay nadie
a quien decepcionar.

197
00:30:05,631 --> 00:30:07,063
Murphy...

198
00:30:10,335 --> 00:30:12,002
- Es un buen puñetazo.
- ¿Sí?

199
00:30:12,004 --> 00:30:13,336
Pero si cambiaras tu peso

200
00:30:13,338 --> 00:30:16,273
cuando lo tiras, podría hacer daño.

201
00:30:16,533 --> 00:30:18,375
¿Sabes cuál pienso que es tu problema?

202
00:30:18,377 --> 00:30:19,564
Esto debería ser bueno.

203
00:30:19,589 --> 00:30:21,548
Te gusta ser un héroe,

204
00:30:22,181 --> 00:30:25,515
solo que aquí arriba no hay héroes.

205
00:30:26,636 --> 00:30:29,011
Temes que volverás a ser
un inútil nuevamente.

206
00:30:32,886 --> 00:30:34,835
No eres un inútil, Murphy.

207
00:30:35,800 --> 00:30:38,290
Espera, espera. Mira, Bellamy.

208
00:30:38,315 --> 00:30:39,863
Di que no eres un inútil y te dejaré ir.

209
00:30:39,865 --> 00:30:42,065
¡No es broma! ¿Puedes mirar? ¡Mira!

210
00:30:49,675 --> 00:30:51,450
Vamos.

211
00:30:52,270 --> 00:30:53,602
Venga.

212
00:30:57,216 --> 00:30:58,982
Pasaron dos horas y media.

213
00:30:58,984 --> 00:31:00,917
¿Exactamente por qué estamos
aquí sentados en la oscuridad?

214
00:31:00,919 --> 00:31:01,724
Deberíamos iluminar el anillo,

215
00:31:01,749 --> 00:31:02,599
hacerles saber que estamos aquí.

216
00:31:02,624 --> 00:31:03,690
Tranquilo, Murphy.

217
00:31:03,801 --> 00:31:05,104
Primero averiguaremos quiénes son,

218
00:31:05,129 --> 00:31:06,610
y luego les pediremos ayuda.

219
00:31:10,362 --> 00:31:12,262
- ¿Raven?
- Nada.

220
00:31:12,264 --> 00:31:14,197
Sonidos de radio. Sus comunicaciones
deben estar deshabilitadas.

221
00:31:14,199 --> 00:31:15,732
O puede ser una nave no tripulada.

222
00:31:15,734 --> 00:31:17,200
O puede estar pilotada por
alienígenas que prefieren

223
00:31:17,202 --> 00:31:19,202
las sondas anales a las radios.

224
00:31:19,204 --> 00:31:20,337
No importa, siempre que puedan

225
00:31:20,339 --> 00:31:22,072
llevarnos a la superficie.

226
00:31:22,074 --> 00:31:23,874
Voy a encender las luces.

227
00:31:23,876 --> 00:31:26,042
¿Sabes qué? Es suficiente.

228
00:31:26,375 --> 00:31:28,245
Tomamos las decisiones como un equipo,

229
00:31:28,247 --> 00:31:31,248
incluso si no soportamos
vernos unos a otros.

230
00:31:32,320 --> 00:31:34,618
Mira. Todo lo que digo es
que eso no estaba allí ayer.

231
00:31:34,620 --> 00:31:36,219
Y ahora está en órbita geosincrónica,

232
00:31:36,221 --> 00:31:38,021
lo que significa que alguien
la está pilotando, ¿correcto?

233
00:31:38,023 --> 00:31:40,023
Podría ser una inteligencia artificial.

234
00:31:40,025 --> 00:31:41,291
Prefiero los alienígenas.

235
00:31:41,293 --> 00:31:43,135
Algo está sucediendo.

236
00:31:43,160 --> 00:31:44,855
Una segunda nave.

237
00:31:47,400 --> 00:31:48,800
Mirad.

238
00:31:50,394 --> 00:31:52,561
Debe ser un transporte.

239
00:31:54,873 --> 00:31:56,239
Se dirige a la superficie.

240
00:31:56,241 --> 00:31:58,568
Emori, enciende la radio.

241
00:31:59,144 --> 00:32:01,244
Ahora quiere hablar.

242
00:32:04,232 --> 00:32:05,412
Mayday, mayday.

243
00:32:05,437 --> 00:32:08,028
Me dirijo a la nave que está
en reentrada hacia la tierra.

244
00:32:08,053 --> 00:32:10,921
Estamos varados abordo de la estación
espacial al oeste de su posición.

245
00:32:11,149 --> 00:32:13,026
Por favor, responda.

246
00:32:16,417 --> 00:32:17,542
Grandioso.

247
00:32:17,567 --> 00:32:18,847
Parece que perdimos
nuestra última oportunidad

248
00:32:18,872 --> 00:32:19,831
de volver a la superficie.

249
00:32:19,856 --> 00:32:20,644
Mayday, mayday.

250
00:32:20,669 --> 00:32:23,511
Llamo a la nave que está en
reentrada hacia la tierra.

251
00:32:29,675 --> 00:32:32,309
Madi, empaca en el todoterreno.

252
00:32:32,311 --> 00:32:34,108
Quítalo de la vista y carga las armas.

253
00:32:34,133 --> 00:32:36,632
- ¿Todas?
- Todas.

254
00:32:48,234 --> 00:32:51,021
¿Quiénes son? ¿Por qué
estás tan asustada?

255
00:32:51,023 --> 00:32:53,280
No dejaré que nada te pase.

256
00:32:53,305 --> 00:32:55,125
¿Lo entiendes?

257
00:32:55,127 --> 00:32:57,561
Bueno, quizás sean amistosos.

258
00:32:57,563 --> 00:32:59,563
Quizás.

259
00:32:59,565 --> 00:33:00,931
Mira. Hasta que pueda descifrar esto,

260
00:33:00,933 --> 00:33:02,799
quiero que te escondas
en tu lugar secreto.

261
00:33:02,801 --> 00:33:03,706
No. Clarke...

262
00:33:03,731 --> 00:33:05,965
No está abierto a discusión, Madi.

263
00:33:06,205 --> 00:33:08,505
Los exploradores del Guardián de la
Llama nunca pudieron encontrarte allí.

264
00:33:08,507 --> 00:33:11,159
Ellos tampoco lo harán.

265
00:33:14,400 --> 00:33:17,748
Prométeme que te quedarás en el agujero.

266
00:33:17,750 --> 00:33:19,002
¿Qué hay de ti?

267
00:33:19,067 --> 00:33:21,734
Volveré tan pronto como pueda.

268
00:33:21,736 --> 00:33:23,299
Prométemelo.

269
00:33:24,301 --> 00:33:26,002
Lo prometo.

270
00:33:28,510 --> 00:33:30,210
Toma.

271
00:33:31,594 --> 00:33:34,481
Si disparas, te oirán.

272
00:33:35,183 --> 00:33:37,450
Me aseguraré de que sea
mi única alternativa.

273
00:33:39,089 --> 00:33:40,488
Ve.

274
00:34:26,454 --> 00:34:28,401
Todo despejado.

275
00:34:49,124 --> 00:34:51,991
Ahí tienes a los mansos
heredando la tierra.

276
00:34:55,801 --> 00:34:57,395
Lo que sea que haya
arrasado el resto del mundo

277
00:34:57,420 --> 00:34:58,786
debe haber saltado este lugar.

278
00:34:58,811 --> 00:35:00,444
¿Tú crees?

279
00:35:01,836 --> 00:35:03,349
Tenías razón.

280
00:35:03,772 --> 00:35:05,838
Esperar un tiempo más en órbita
para encontrar este lugar

281
00:35:05,840 --> 00:35:07,774
fue una buena decisión.

282
00:35:07,776 --> 00:35:09,809
Ahora ve si puedes
averiguar qué demonios pasó

283
00:35:09,811 --> 00:35:11,678
a nuestro planeta mientras dormíamos.

284
00:35:11,680 --> 00:35:13,112
Ya mismo.

285
00:35:13,114 --> 00:35:15,682
¿Algún criminal no violento conmigo?

286
00:35:15,684 --> 00:35:18,184
Sí, ambos.

287
00:35:21,186 --> 00:35:23,056
Inteligente.

288
00:35:23,058 --> 00:35:24,557
Concedámosle eso.

289
00:35:24,559 --> 00:35:26,492
Relájate, McCreary.

290
00:35:26,494 --> 00:35:29,495
Aún eres mi asesino en serie favorito.

291
00:35:29,497 --> 00:35:32,350
Revisad la aldea puerta por puerta,

292
00:35:32,375 --> 00:35:33,687
luego los bosques.

293
00:35:33,712 --> 00:35:36,369
Averigüemos con qué
estamos lidiando aquí.

294
00:36:15,692 --> 00:36:17,661
¡Sal! Venga. ¡Ahora!

295
00:36:22,685 --> 00:36:24,068
¿Qué demonios es esto?

296
00:36:24,093 --> 00:36:26,005
La pequeña puta me disparó.

297
00:36:29,580 --> 00:36:31,334
Anda, hombre. ¿Vas a
dispararle a una niña?

298
00:36:31,359 --> 00:36:32,276
¿Por qué no?

299
00:36:32,301 --> 00:36:34,362
Para empezar, porque es una niña.

300
00:36:36,877 --> 00:36:38,364
¿Qué tal si te disparo en la pierna

301
00:36:38,366 --> 00:36:40,466
así sabes cómo se siente?

302
00:36:52,071 --> 00:36:53,406
¡Clarke!

303
00:37:04,092 --> 00:37:06,196
Está bien.

304
00:37:09,572 --> 00:37:12,704
Espera. Trató de ayudarme.

305
00:37:12,729 --> 00:37:14,801
Creo que puede ser un buen tipo.

306
00:37:15,135 --> 00:37:16,936
No hay buenos tipos.

307
00:37:20,899 --> 00:37:22,642
Jenson, Baines, escuchamos otros dos

308
00:37:22,644 --> 00:37:24,677
disparos en su dirección.

309
00:37:24,842 --> 00:37:26,226
Informad.

310
00:37:29,797 --> 00:37:30,883
¿Qué significa?

311
00:37:30,885 --> 00:37:32,285
Desplegaos. Ahora.

312
00:37:32,451 --> 00:37:34,584
Significa que no estamos solos.

313
00:37:38,607 --> 00:37:41,009
Monty, vamos. Empaca tus cosas.

314
00:37:41,545 --> 00:37:43,543
Creo que no deberíamos hacer esto.

315
00:37:44,575 --> 00:37:47,353
Mira. Sé que es un riesgo,

316
00:37:47,378 --> 00:37:48,763
pero ellos tienen un transporte,

317
00:37:48,788 --> 00:37:50,478
lo que significa que
pueden cargar combustible.

318
00:37:50,583 --> 00:37:51,682
Podemos hacer esto.

319
00:37:51,684 --> 00:37:53,651
¿Qué pasa si es el
combustible equivocado?

320
00:37:53,653 --> 00:37:55,252
Necesitaremos quemar la
mayor parte del que nos queda

321
00:37:55,254 --> 00:37:57,422
solo para atracar, lo que significa
que no tendremos suficiente

322
00:37:57,447 --> 00:37:58,888
para regresar aquí, al lugar

323
00:37:58,913 --> 00:38:00,903
donde hemos estado seguros
durante los últimos seis años.

324
00:38:00,928 --> 00:38:04,028
Si partimos no hay vuelta atrás.

325
00:38:04,303 --> 00:38:06,197
Es realmente un riesgo que
estés dispuesta a correr?

326
00:38:06,199 --> 00:38:07,431
Sí, lo es.

327
00:38:07,433 --> 00:38:09,170
¿Y si no nos permiten atracar?

328
00:38:19,348 --> 00:38:21,145
¿De qué se trata esto en realidad?

329
00:38:23,221 --> 00:38:26,087
Háblame.

330
00:38:28,008 --> 00:38:30,157
Maté a mi madre.

331
00:38:30,923 --> 00:38:32,690
Dejé que mi mejor amigo se suicidara.

332
00:38:32,692 --> 00:38:34,025
Eso no fue tu culpa, Monty.

333
00:38:34,027 --> 00:38:35,669
Pude haber hecho más.

334
00:38:37,888 --> 00:38:40,131
No quiero ser esa persona otra vez.

335
00:38:42,685 --> 00:38:44,849
Eres fuerte, Monty.

336
00:38:45,161 --> 00:38:47,571
Esa es una de las razones
por las que te amo.

337
00:38:50,610 --> 00:38:52,843
Nadie debería tener que ser tan fuerte.

338
00:39:08,539 --> 00:39:10,201
Recuerda, avísame por
radio cuando John llegue

339
00:39:10,226 --> 00:39:11,595
al hangar, así puedo ir a buscar mi...

340
00:39:11,597 --> 00:39:13,250
Os ahorré el trabajo.

341
00:39:16,739 --> 00:39:18,302
Gracias.

342
00:39:18,304 --> 00:39:20,538
Comenzaré con el chequeo prevuelo.

343
00:39:22,489 --> 00:39:25,219
Bien, echaste a perder algo bueno.

344
00:39:25,244 --> 00:39:26,458
Gracias por la empatía.

345
00:39:26,483 --> 00:39:28,203
Lo lamento. Es que tener
una compañera de cuarto

346
00:39:28,228 --> 00:39:29,523
por los últimos seis meses
porque te hizo sentir

347
00:39:29,548 --> 00:39:31,304
inadecuado me ha puesto de un humor

348
00:39:31,329 --> 00:39:32,483
un tanto picajoso.

349
00:39:32,485 --> 00:39:34,664
Y aquí estaba yo, pensando que era

350
00:39:34,689 --> 00:39:36,981
porque no podías llevarnos
de regreso a la superficie.

351
00:39:38,163 --> 00:39:39,496
Esas son las cosas que no te dicen

352
00:39:39,521 --> 00:39:41,292
acerca del vivieron
felices para siempre...

353
00:39:41,294 --> 00:39:42,359
Es más duro de lo que parece.

354
00:39:42,361 --> 00:39:44,328
¿Sabes qué es esto?

355
00:39:44,330 --> 00:39:45,930
Es una cucaracha tocando el violín.

356
00:39:45,932 --> 00:39:49,060
- Oh.
- Estás yendo hacia el lado equivocado.

357
00:39:49,085 --> 00:39:51,284
Es el último chequeo. Voy
justo detrás de vosotros.

358
00:39:59,211 --> 00:40:01,579
¿No sería más sencillo si
tan solo te quedaras fuera?

359
00:40:05,655 --> 00:40:08,355
¿Dónde nos deja esto ahora, Bellamy?

360
00:40:10,428 --> 00:40:12,990
Mira.

361
00:40:12,992 --> 00:40:15,659
Nada va a cambiar en la superficie.

362
00:40:23,187 --> 00:40:24,535
Ojalá que eso fuera cierto.

363
00:40:24,537 --> 00:40:26,737
Lo es.

364
00:40:26,739 --> 00:40:28,906
Nos hemos mantenido vivos unos a otros,

365
00:40:28,908 --> 00:40:30,741
todos nosotros.

366
00:40:30,836 --> 00:40:33,695
Somos familia y nada puede cambiar eso.

367
00:40:33,734 --> 00:40:36,180
Todavía estoy desterrada.

368
00:40:36,403 --> 00:40:37,748
¿Qué sucede si Octavia trata de...?

369
00:40:37,750 --> 00:40:39,597
- No. No lo hará.
- Tú recuerdas

370
00:40:39,622 --> 00:40:41,724
que casi asesiné a tu hermana.

371
00:40:42,355 --> 00:40:44,355
Tienes razón. Estás jodida.

372
00:40:45,925 --> 00:40:48,459
Mi hermana entenderá, ya sabes,

373
00:40:48,461 --> 00:40:52,463
y si está bien y viva y...

374
00:40:54,534 --> 00:40:56,534
Ella está bien.

375
00:40:59,526 --> 00:41:01,939
Entonces ella te perdonará, también.

376
00:41:01,941 --> 00:41:05,242
Bellamy, a ti te costó tres años.

377
00:41:05,515 --> 00:41:06,844
Soy más testarudo que ella.

378
00:41:06,846 --> 00:41:08,746
Bien.

379
00:41:08,748 --> 00:41:12,217
Créeme, con lo que sea que
nos topemos allí abajo,

380
00:41:12,242 --> 00:41:14,943
Octavia será la menor de
nuestras preocupaciones.

381
00:41:35,741 --> 00:41:37,141
¡Sí!

382
00:41:45,397 --> 00:41:50,397
www.subtitulamos.tv

