1
00:00:03,595 --> 00:00:05,281
Probablemente deberíamos irnos.

2
00:00:05,306 --> 00:00:08,174
La ruta 75 está a punto
de volverse una locura.

3
00:00:08,960 --> 00:00:11,401
Y tu arma está en la mesa.

4
00:00:11,436 --> 00:00:12,584
Sí.

5
00:00:14,721 --> 00:00:16,573
Oye, amigo, si quieres este dinero,

6
00:00:16,608 --> 00:00:18,209
necesitaremos a estas
admiradoras universitarias.

7
00:00:18,234 --> 00:00:19,186
Y, ya sabes,

8
00:00:19,211 --> 00:00:21,205
primero es esto, luego
la Fiesta de Primavera,

9
00:00:21,230 --> 00:00:22,496
y eso son 60.000 dólares garantizados.

10
00:00:30,898 --> 00:00:31,983
Me escuchaste, ¿verdad?

11
00:00:32,008 --> 00:00:34,225
Amigo, sí, te escuché.

12
00:00:34,250 --> 00:00:35,617
60.000 dólares.

13
00:00:38,748 --> 00:00:40,548
¿Te das cuenta de que estoy
intentando hacerte ganar más dinero?

14
00:00:40,583 --> 00:00:42,873
- Así es como hago dinero.
- Mira, no te ofendas,

15
00:00:42,898 --> 00:00:44,412
pero ambos tenemos diferentes
estándares de vida, ¿de acuerdo?

16
00:00:44,437 --> 00:00:46,420
- Sí, eso es cierto, pero, obviamente...
- ¿Adónde van?

17
00:00:46,455 --> 00:00:47,521
¡Carajo, amigo!

18
00:00:47,557 --> 00:00:48,622
Tracy, ¿qué te dije

19
00:00:48,658 --> 00:00:50,813
sobre irrumpir en mi
maldito apartamento?

20
00:00:50,838 --> 00:00:52,555
Esta calibre 38 casi
te parte el trasero.

21
00:00:52,580 --> 00:00:54,528
Pero, amigo, sabes que me quedo aquí.

22
00:00:54,564 --> 00:00:56,397
Sí, pero ¿qué pasó con lo
de "una semana", Tracy?

23
00:00:56,432 --> 00:00:57,713
Esa "una semana" fue hace meses.

24
00:00:57,738 --> 00:00:58,837
Amigo.

25
00:01:00,436 --> 00:01:03,103
¿Sabes qué? No importa,
amigo. No importa.

26
00:01:04,610 --> 00:01:06,207
¿Adónde van?

27
00:01:06,735 --> 00:01:08,509
Vamos a un lugar que no es divertido.

28
00:01:08,544 --> 00:01:10,377
Nos vamos ahora mismo.
Es... Tenemos que irnos.

29
00:01:10,413 --> 00:01:11,545
- Eso es gracioso.
- Ahora mismo.

30
00:01:11,581 --> 00:01:13,314
Porque no pregunté
cuándo. Pregunté dónde.

31
00:01:13,349 --> 00:01:14,415
Haremos una presentación.

32
00:01:14,450 --> 00:01:17,006
En Statesboro. Gratis.

33
00:01:17,031 --> 00:01:18,352
Déjame ir, amigo.

34
00:01:18,387 --> 00:01:19,587
Necesitas seguridad, ¿verdad?

35
00:01:19,622 --> 00:01:22,132
Mira, todo lo que necesito es
una habitación de hotel, hermano.

36
00:01:22,157 --> 00:01:23,256
No nos quedaremos en un hotel.

37
00:01:23,281 --> 00:01:25,014
Además, ¿no tienes que avisarle a
tu oficial de libertad condicional?

38
00:01:25,039 --> 00:01:27,896
Maldición, ¿eres policía del
condado de Fulton o algo así?

39
00:01:27,921 --> 00:01:29,350
Oye, espera, espera.
Dilo de nuevo, amigo.

40
00:01:29,381 --> 00:01:30,380
¿Cómo que no vamos a un hotel?

41
00:01:30,415 --> 00:01:31,547
Oye, Earn.

42
00:01:31,583 --> 00:01:34,651
No eres alérgico a la jícama,
¿verdad? ¿Por casualidad?

43
00:01:35,100 --> 00:01:37,420
No... No. No lo sé. Escucha...

44
00:01:37,455 --> 00:01:40,290
- Genial.
- No es un hotel, en sí,

45
00:01:40,325 --> 00:01:42,358
pero creo que

46
00:01:42,394 --> 00:01:44,994
podría ser mejor. ¿Sí?

47
00:01:49,501 --> 00:01:51,567
- ¿Qué carajo estoy viendo, Earn?
- Espera.

48
00:01:51,603 --> 00:01:53,436
Es la chica de cuando
nuestros teléfonos no servían.

49
00:01:53,471 --> 00:01:55,471
Exacto. Y la encontré en Instagram.

50
00:01:55,507 --> 00:01:57,898
Adivina qué. Ella te ama.

51
00:01:57,923 --> 00:01:59,475
Y dirige el Pajama Jam.

52
00:01:59,806 --> 00:02:00,968
Bien, podemos quedarnos

53
00:02:00,993 --> 00:02:03,384
con ella y embolsarnos
el dinero del hotel.

54
00:02:03,626 --> 00:02:06,249
También es guapísima, amigo.

55
00:02:06,522 --> 00:02:08,217
Sigues tratando de ser astuto.

56
00:02:08,704 --> 00:02:09,903
Amigo, soy astuto.

57
00:02:09,928 --> 00:02:11,891
¿Su compañera de cuarto? La tesorera.

58
00:02:11,916 --> 00:02:13,650
Eso significa Fiesta de
Primavera el año que viene.

59
00:02:13,717 --> 00:02:15,100
Eso es...

60
00:02:15,125 --> 00:02:16,336
probablemente más de 60.000 dólares

61
00:02:16,361 --> 00:02:17,393
si puedo, ya sabes, convencerla.

62
00:02:17,429 --> 00:02:19,362
Muy bien, amigo. Ya veremos.

63
00:02:19,397 --> 00:02:20,945
¿Saben? Cualquier perra mala

64
00:02:20,970 --> 00:02:23,890
con más de 3000 seguidores
podría ser complicada.

65
00:02:23,915 --> 00:02:26,135
Ya saben, tiene una visión
poco realista del mundo

66
00:02:26,171 --> 00:02:26,969
sobre cómo este funciona.

67
00:02:27,005 --> 00:02:30,440
Solo tiene como 300 seguidores.

68
00:02:31,104 --> 00:02:32,375
Eso es aun más raro.

69
00:02:32,410 --> 00:02:33,509
¿Ves?

70
00:02:33,843 --> 00:02:35,743
Encontré mi tenedor.

71
00:02:35,768 --> 00:02:37,868
- Estoy listo.
- Oye, oye, oye, amigo.

72
00:02:37,893 --> 00:02:40,675
- Yo también estoy listo. De acuerdo.
- Sí.

73
00:02:40,964 --> 00:02:43,353
Hagamos esto.

74
00:02:43,388 --> 00:02:46,055
   

75
00:02:46,265 --> 00:02:47,664
No...

76
00:02:47,689 --> 00:02:49,422
No vamos a tener suficiente espacio.

77
00:02:49,656 --> 00:02:51,707
Y nos vamos ahora mismo.

78
00:02:51,732 --> 00:02:52,897
Estoy listo ahora mismo.

79
00:02:52,922 --> 00:02:55,276
Sí, amigo. 200 dólares por seguridad.

80
00:02:55,301 --> 00:02:57,300
- Vístete completamente de negro,
muchacho. - No se diga más.

81
00:02:57,335 --> 00:02:58,468
Vamos, ya nos vamos.

82
00:02:58,503 --> 00:03:00,937
Mierda, déjame ir por
mi chaqueta, hermano.

83
00:03:05,397 --> 00:03:06,629
   

84
00:03:06,893 --> 00:03:08,478
   

85
00:03:08,513 --> 00:03:10,380
   

86
00:03:11,706 --> 00:03:12,884
   

87
00:03:12,909 --> 00:03:14,427
   

88
00:03:14,452 --> 00:03:16,189
   

89
00:03:16,214 --> 00:03:17,553
   

90
00:03:17,589 --> 00:03:19,355
   

91
00:03:19,391 --> 00:03:21,190
   

92
00:03:21,226 --> 00:03:22,392
   

93
00:03:22,427 --> 00:03:23,426
   

94
00:03:23,461 --> 00:03:24,494
   

95
00:03:24,529 --> 00:03:26,462
   

96
00:03:26,498 --> 00:03:29,465
   

97
00:03:29,501 --> 00:03:31,367
   

98
00:03:31,403 --> 00:03:33,269
   

99
00:03:33,304 --> 00:03:34,470
   

100
00:03:34,506 --> 00:03:36,339
   

101
00:03:36,374 --> 00:03:38,374
   

102
00:03:38,410 --> 00:03:39,542
   

103
00:03:39,577 --> 00:03:41,344
   

104
00:03:41,379 --> 00:03:42,445
   

105
00:03:42,480 --> 00:03:43,613
Creo que nos están siguiendo.

106
00:03:43,648 --> 00:03:46,549
   

107
00:03:47,104 --> 00:03:49,218
No, estamos bien, estamos
bien. Giraron, giraron.

108
00:03:49,254 --> 00:03:51,621
No pasa nada. Es mi culpa.

109
00:03:51,656 --> 00:03:55,299
   

110
00:04:20,894 --> 00:04:22,793
¿Aquí es?

111
00:04:23,997 --> 00:04:26,164
Sí. Llegamos.

112
00:04:39,738 --> 00:04:41,814
- Este lugar apesta.
- Maldita sea.

113
00:04:44,236 --> 00:04:45,842
¿Qué carajo?

114
00:04:45,878 --> 00:04:49,212
- ¿Estás bien, hermano?
- Sí, amigo. Mierda.

115
00:05:00,592 --> 00:05:03,393
A1. Es una buena señal.

116
00:05:14,606 --> 00:05:16,707
Hola.

117
00:05:18,059 --> 00:05:19,843
¿Violet vive aquí?

118
00:05:19,878 --> 00:05:21,878
Hola, muchachos.

119
00:05:21,914 --> 00:05:24,548
- Hola.
- Hola, ¿cómo te va?

120
00:05:24,794 --> 00:05:26,650
Hola. Soy Violet.

121
00:05:26,685 --> 00:05:28,585
¿Qué tal?

122
00:05:28,620 --> 00:05:29,502
   

123
00:05:29,527 --> 00:05:30,859
- Veo que trajiste uno extra.
- Sí.

124
00:05:30,884 --> 00:05:33,223
Es Tracy. Pero no se quedará aquí.

125
00:05:33,258 --> 00:05:35,432
Creo que va a quedarse con su familia.

126
00:05:35,457 --> 00:05:37,527
No, no. Me quedaré aquí.

127
00:05:37,563 --> 00:05:39,954
- Podemos encontrar espacio.
- ¿En serio? Genial.

128
00:05:39,979 --> 00:05:41,921
- Muy bien.
- De acuerdo, entren.

129
00:05:41,946 --> 00:05:43,245
"Encontrar espacio".

130
00:05:43,836 --> 00:05:46,870
Bien, muchachos, siéntanse como en casa.

131
00:05:46,905 --> 00:05:48,939
Recuerdan a Erika, ¿verdad?

132
00:05:48,974 --> 00:05:51,675
- Sí.
- Sí. Y conozcan a Honey.

133
00:05:51,710 --> 00:05:53,110
   

134
00:05:53,145 --> 00:05:55,466
Entonces, ustedes dos pueden
dormir en el cuarto de Erika

135
00:05:55,491 --> 00:05:58,245
y, Tracy, tú puedes dormir aquí.

136
00:05:58,270 --> 00:05:59,750
Muy bien, genial.

137
00:05:59,785 --> 00:06:01,651
¿Hay cámaras en el perímetro?

138
00:06:01,687 --> 00:06:03,787
Me encargo de la seguridad de Paper Boi.

139
00:06:03,822 --> 00:06:07,457
No está realmente a cargo de la
seguridad, pero estará bien.

140
00:06:08,638 --> 00:06:11,495
Oye, déjame mostrarte dónde dormirás.

141
00:06:12,474 --> 00:06:13,663
De acuerdo.

142
00:06:19,005 --> 00:06:20,394
Oye, ¿necesitas una mano, perro grande?

143
00:06:20,419 --> 00:06:23,002
- Estoy bien, hermano.
- ¿Estás seguro?

144
00:06:23,742 --> 00:06:25,370
Bien.

145
00:06:26,362 --> 00:06:28,370
¿Estás comiendo chispas de chocolate?

146
00:06:28,395 --> 00:06:30,128
Sí, hermano.

147
00:06:35,928 --> 00:06:36,726
   

148
00:06:37,750 --> 00:06:40,000
Puedes dormir en la cama conmigo.

149
00:06:41,860 --> 00:06:43,760
No, no, está bien.

150
00:06:43,796 --> 00:06:45,375
Puedo dormir por aquí.

151
00:06:47,325 --> 00:06:49,186
No seas estúpido.

152
00:06:49,273 --> 00:06:51,173
Ven aquí.

153
00:06:52,671 --> 00:06:54,184
Vamos.

154
00:06:54,209 --> 00:06:55,920
Muy bien.

155
00:07:06,795 --> 00:07:08,387
Sí.

156
00:07:10,292 --> 00:07:11,524
¿Ves?

157
00:07:11,958 --> 00:07:14,224
Esto es agradable.

158
00:07:15,594 --> 00:07:16,993
   

159
00:07:17,334 --> 00:07:20,004
¿Puedo decirte algo?

160
00:07:22,837 --> 00:07:25,505
Soñé contigo.

161
00:07:27,773 --> 00:07:29,739
Nos estábamos abrazando,

162
00:07:29,775 --> 00:07:32,909
desnudos junto a un río

163
00:07:33,282 --> 00:07:37,447
y tú eras una hermosa grulla blanca.

164
00:07:38,618 --> 00:07:41,818
Y yo era un magnífico cocodrilo.

165
00:07:43,856 --> 00:07:45,689
Y estábamos ahí tirados.

166
00:07:45,724 --> 00:07:48,492
Abrazándonos para calentarnos.

167
00:07:51,420 --> 00:07:53,396
Y luego te comí.

168
00:07:57,327 --> 00:07:59,369
Había sangre por todas partes.

169
00:08:02,530 --> 00:08:04,641
Y después una luz intensa

170
00:08:04,913 --> 00:08:07,978
me atravesó la barriga.

171
00:08:08,660 --> 00:08:11,448
Y sabía que eso significaba
que estábamos conectados.

172
00:08:13,543 --> 00:08:15,619
Sabía que esto ocurriría.

173
00:08:16,324 --> 00:08:18,155
Con el tiempo.

174
00:08:19,558 --> 00:08:21,173
   

175
00:08:56,367 --> 00:08:58,241
Hola, ¿qué tal, equipo
Paper Boi? ¿Cómo les va?

176
00:08:58,266 --> 00:09:00,875
No te acerques así a
mis hombres, hermano.

177
00:09:00,900 --> 00:09:02,602
- Muy bien, viejo.
- Oye.

178
00:09:02,734 --> 00:09:05,142
Los conocemos. Acaban de presentarse.

179
00:09:05,178 --> 00:09:06,243
¿Qué fue todo eso?

180
00:09:06,279 --> 00:09:07,578
Dios mío. Soy una gran admiradora.

181
00:09:07,613 --> 00:09:09,280
- Me encantó tu álbum.
- Estás arrasando esta noche.

182
00:09:09,315 --> 00:09:10,502
- Gracias, viejo.
- Esa mierda es buena.

183
00:09:10,527 --> 00:09:11,405
Earn, ¿qué tal?

184
00:09:11,430 --> 00:09:13,309
¿Quieres que nos tomemos
una foto o algo así?

185
00:09:13,334 --> 00:09:14,566
Le gusta esa pijama.

186
00:09:14,591 --> 00:09:16,005
Sí, ya sabes.

187
00:09:16,030 --> 00:09:18,422
- Ese fue un gran espectáculo.
- Bueno para un escenario universitario.

188
00:09:18,458 --> 00:09:20,458
Este chico está arrasando.
Clark, arrasaste esta noche.

189
00:09:20,493 --> 00:09:22,493
Gracias, amigo. Ustedes
también estuvieron geniales.

190
00:09:22,528 --> 00:09:25,005
Me gustan los trajes. ¿Quieren
fumar algo con nosotros?

191
00:09:25,030 --> 00:09:26,840
- No, vamos a aguardar esta noche.
- Vamos.

192
00:09:26,865 --> 00:09:29,400
Mira, me vendría bastante
bien un poco de hierba. Vamos.

193
00:09:29,435 --> 00:09:31,469
- No creo que nosotros...
- Maldición, hermano.

194
00:09:31,504 --> 00:09:32,636
Lamento eso. Aunque tenemos botellas

195
00:09:32,672 --> 00:09:35,014
en el camerino. Carson Flex va a venir.

196
00:09:35,039 --> 00:09:37,441
- ¿Alguien quiere pasar el rato?
- Sí, nosotras.

197
00:09:37,477 --> 00:09:38,874
- Sí.
- Ella estaría genial.

198
00:09:38,912 --> 00:09:39,977
- ¿Ellas van?
- Puedes ir con ella.

199
00:09:40,013 --> 00:09:41,212
- Gracias, amigo.
- Sí, de acuerdo.

200
00:09:41,247 --> 00:09:42,914
- Te buscaré más tarde, ¿sí?
- Sí, te voy a buscar.

201
00:09:42,949 --> 00:09:44,015
Qué generoso, amigo. Gracias.

202
00:09:44,050 --> 00:09:45,149
Nos vemos más tarde.

203
00:09:45,185 --> 00:09:47,484
No se diviertan mucho sin mí.

204
00:09:52,392 --> 00:09:53,858
Oye.

205
00:09:53,893 --> 00:09:55,658
- Voy a hacer mi trabajo, ¿de acuerdo?
- Sí.

206
00:09:55,683 --> 00:09:57,422
Si me necesitas, solo dame la señal.

207
00:09:57,447 --> 00:09:59,163
Y le cortaré de aquí a allá.

208
00:09:59,199 --> 00:10:00,865
- ¿Sabes de lo que estoy hablando?
- Tú ya lo sabes.

209
00:10:00,900 --> 00:10:02,066
- Sí.
- Oye, amigo.

210
00:10:02,101 --> 00:10:04,402
- Te lo agradezco.
- Seguro.

211
00:10:05,772 --> 00:10:07,583
Este tipo realmente cree
que es un guardaespaldas.

212
00:10:07,608 --> 00:10:08,521
Sí.

213
00:10:08,546 --> 00:10:11,874
Solo está intentando ganarse
su dinero. Puedo entenderlo.

214
00:10:12,702 --> 00:10:14,728
En verdad apareciste.

215
00:10:14,983 --> 00:10:18,092
Lo siento. Tenemos muchos
artistas que nos dejan plantados,

216
00:10:18,117 --> 00:10:19,951
así que muchísimas gracias por venir.

217
00:10:19,986 --> 00:10:22,019
No. Todo está bien. Gracias.

218
00:10:22,055 --> 00:10:23,541
Bueno, ella es mi amiga, Elise.

219
00:10:23,566 --> 00:10:24,255
- Hola. ¿Cómo estás?
- Hola.

220
00:10:24,290 --> 00:10:25,801
Está especializándose
en literatura moderna

221
00:10:25,826 --> 00:10:28,346
y está escribiendo un artículo sobre ti.

222
00:10:28,371 --> 00:10:30,572
¿Qué, un artículo sobre Paper Boi?

223
00:10:30,597 --> 00:10:32,307
- Sí, sí.
- Muy bien.

224
00:10:32,332 --> 00:10:34,198
- Puedo notarlo.
- Eso es de lo que estoy hablando.

225
00:10:34,234 --> 00:10:36,000
- Eres muy consciente de tus letras.
- ¿Ah, sí?

226
00:10:36,035 --> 00:10:37,398
Eres el único rapero que
hace eso ahora mismo.

227
00:10:37,423 --> 00:10:38,836
Te lo agradezco.

228
00:10:38,871 --> 00:10:41,839
¿Deberíamos salvar a Alfred?

229
00:10:41,874 --> 00:10:44,208
No. No, eso es bueno para él.

230
00:10:44,244 --> 00:10:46,844
Hace tiempo que no lo veía sonreír.

231
00:10:46,879 --> 00:10:48,889
Lo necesitaba.

232
00:10:49,264 --> 00:10:52,303
Si alguien me preocupa, es ese tipo.

233
00:10:52,328 --> 00:10:54,852
   

234
00:10:54,887 --> 00:10:57,121
   

235
00:10:57,156 --> 00:10:59,023
¿Conoces a ese tipo Clark County?

236
00:10:59,058 --> 00:11:01,643
- Sí.
- Es un artista muy comercial.

237
00:11:01,668 --> 00:11:03,471
- Sí, he estado diciendo eso.
- Claro, claro.

238
00:11:03,496 --> 00:11:05,630
Sí. No, o sea, es obvio.

239
00:11:07,800 --> 00:11:08,966
¡¿Qué carajo?!

240
00:11:10,695 --> 00:11:11,969
¿Me estás jodiendo?

241
00:11:12,005 --> 00:11:13,938
¡Vi eso, hermano!

242
00:11:13,973 --> 00:11:15,973
No. Está bien, quédate aquí.

243
00:11:16,009 --> 00:11:17,709
- ¿Qué...?
- Oye, relájate, ¿de acuerdo?

244
00:11:17,734 --> 00:11:19,143
- Sí, estoy bien.
- Solo voy a comprobar esto.

245
00:11:19,178 --> 00:11:22,046
- Voy a echar un vistazo.
- Él estaba viendo a

246
00:11:22,073 --> 00:11:24,003
- esas putas flacas.
- ¿A quién le importa?

247
00:11:24,028 --> 00:11:25,815
No te estaba preguntando.
¡¿Qué carajo crees que

248
00:11:25,840 --> 00:11:27,411
él deba hacer?! ¿Crees
que eres la única?

249
00:11:27,436 --> 00:11:28,497
Después los llevo a todos a mi casa.

250
00:11:28,522 --> 00:11:30,154
Escucha, perra, quítame las
manos de encima, en serio.

251
00:11:30,189 --> 00:11:32,940
- ¿Y si no?
- Hazlo de nuevo y verás lo que sucede.

252
00:11:32,965 --> 00:11:34,925
- No te tengo miedo.
- Perra...

253
00:11:34,961 --> 00:11:37,094
Maldito guardia de seguridad en quiebra.

254
00:11:51,077 --> 00:11:52,943
   

255
00:11:52,986 --> 00:11:54,986
¿Te encuentras bien?
¿Te encuentras bien?

256
00:11:55,014 --> 00:11:56,614
¿Estás bien?

257
00:11:59,719 --> 00:12:00,918
Maldición. Mierda.

258
00:12:01,531 --> 00:12:02,764
Sabía que estaba loca.

259
00:12:02,789 --> 00:12:04,951
Te lo dije, amigo. ¿Qué
te pasó? ¿Qué te pasó?

260
00:12:04,976 --> 00:12:06,086
Nada, nada. El ojo.

261
00:12:06,111 --> 00:12:07,391
Oye, el que te diera una
gran bofetada no es nada.

262
00:12:07,416 --> 00:12:08,295
¿Te encuentras bien?

263
00:12:08,320 --> 00:12:10,433
Te dije que ella estaba
jodidamente loca. ¿Qué pasó?

264
00:12:10,487 --> 00:12:11,958
- Oye, deberíamos...
- ¡Esos malditos negros

265
00:12:11,983 --> 00:12:13,566
- intentaban agarrarme!
- Tenemos que irnos ahora.

266
00:12:13,591 --> 00:12:15,032
- ¡Sí!
- Tenemos que irnos ahora mismo.

267
00:12:15,068 --> 00:12:16,638
Oye, Paper Boi. ¿Qué sucede?
¿Qué demonios, amigo?

268
00:12:16,663 --> 00:12:18,202
¿Cuál es el problema? ¿Cuál?

269
00:12:18,237 --> 00:12:19,437
- Tranquilícense, chicos.
- ¿Adónde carajo van?

270
00:12:19,472 --> 00:12:21,105
- Estamos aquí de pie, amigo.
- ¿Qué le hicieron

271
00:12:21,140 --> 00:12:23,007
- a mi hermanita?
- Basta. Vamos, vamos.

272
00:12:23,042 --> 00:12:24,175
- No fuimos nosotros. Fueron...
- Vamos.

273
00:12:24,210 --> 00:12:26,243
¿De qué estamos huyendo? Ni
siquiera sé por qué huimos

274
00:12:26,279 --> 00:12:28,145
- de estos tipos.
- ¿Dónde carajo está Tracy?

275
00:12:28,181 --> 00:12:29,246
¿Por qué estamos huyendo de ellos?

276
00:12:29,282 --> 00:12:31,148
Amigo, no puedes hacer
espectáculos en un hospital.

277
00:12:31,184 --> 00:12:33,150
- No van a hacer un carajo.
- ¡Oye! Estoy hablando contigo.

278
00:12:33,186 --> 00:12:36,053
- Estamos escuchando, amigo. ¿Qué?
- Cuida tu tono. Relájate. Relájate.

279
00:12:36,089 --> 00:12:38,122
- No, al carajo con este tipo.
- Voy a encargarme de esto.

280
00:12:38,157 --> 00:12:39,256
- ¿Quieres resolverlo a golpes?
- Claro que no.

281
00:12:39,292 --> 00:12:41,258
Relájense. Está bien.
De acuerdo, escuchen.

282
00:12:41,671 --> 00:12:43,928
Todos estamos aquí para pasar
un buen rato. Gente de color.

283
00:12:43,963 --> 00:12:45,930
Algo no violento. Estamos tratando de...

284
00:12:45,965 --> 00:12:48,699
¡Perra!

285
00:12:48,735 --> 00:12:49,670
¡Corran, amigos, corran!

286
00:12:49,695 --> 00:12:52,670
¡Corran! ¡Corran! ¡Corran!

287
00:12:59,912 --> 00:13:02,052
Gracias, amigo.

288
00:13:05,852 --> 00:13:08,552
¡¿Qué carajo?!

289
00:13:08,588 --> 00:13:09,754
   

290
00:13:14,925 --> 00:13:17,795
¿De qué carajo estamos huyendo?

291
00:13:17,830 --> 00:13:19,663
Vámonos.

292
00:13:19,699 --> 00:13:21,565
Mierda.

293
00:13:23,836 --> 00:13:25,669
¡Esa mierda fue una locura!

294
00:13:25,705 --> 00:13:27,538
¡Paper Boi y yo!

295
00:13:38,401 --> 00:13:40,434
- ¿Estás bien?
- Sí, amigo.

296
00:13:40,470 --> 00:13:43,237
No puedo creer que me
trajeran hasta aquí así.

297
00:13:45,800 --> 00:13:48,386
Sudando a través de seda. Mierda.

298
00:13:49,042 --> 00:13:51,847
Parezco un maldito campesino.

299
00:13:52,159 --> 00:13:54,248
Todo lo que sé es que es mejor que
esa chica Violet no toque mi hierba.

300
00:13:54,284 --> 00:13:55,550
Es todo lo que sé.

301
00:13:56,183 --> 00:13:58,688
Mierda, hermano. Oye, oye. Vamos.

302
00:13:58,713 --> 00:13:59,945
Mierda, vamos. Vamos. ¿Qué carajo...?

303
00:13:59,981 --> 00:14:02,152
Muy bien, amigo. Maldición.

304
00:14:02,177 --> 00:14:03,152
Vamos.

305
00:14:03,177 --> 00:14:04,699
Toda esta maldita huida. Mierda.

306
00:14:23,738 --> 00:14:26,472
- Carajo, amigo.
- Tenemos que salir del campus.

307
00:14:26,507 --> 00:14:27,740
Violet los conoce a todos.

308
00:14:27,775 --> 00:14:29,318
Todo lo que sé es que necesito
encontrar algo de hierba

309
00:14:29,343 --> 00:14:30,909
o voy a perder la cabeza.

310
00:14:30,945 --> 00:14:32,646
Espera un minuto. ¿Huelen eso?

311
00:14:32,671 --> 00:14:35,372
- ¿Qué? ¿Qué es?
- Olfateen. Es decir, usen sus...

312
00:14:36,751 --> 00:14:39,480
Ciertos olores, hierba.

313
00:14:39,505 --> 00:14:41,253
Sí.

314
00:14:41,278 --> 00:14:43,979
Citronela. Por aquí.

315
00:14:45,021 --> 00:14:46,688
Carajo, amigo.

316
00:14:59,640 --> 00:15:02,808
Santo cielo. Eres el maldito Paper Boi.

317
00:15:03,123 --> 00:15:05,090
- Sí.
- Eso explica la citronela.

318
00:15:05,115 --> 00:15:08,598
¿Qué estás haciendo aquí?
¿Esas son pijamas de seda?

319
00:15:08,623 --> 00:15:11,550
Sí, estaba realizando una
presentación en el Pajama Jam.

320
00:15:12,350 --> 00:15:13,685
¿El qué?

321
00:15:13,721 --> 00:15:15,467
Olvídalo. Oigan, ¿tienen hierba?

322
00:15:15,529 --> 00:15:17,293
Sí, sí, carajo, sí, tenemos hierba.

323
00:15:17,318 --> 00:15:19,385
Fumaremos con Paper Boi.

324
00:15:19,410 --> 00:15:22,557
Demonios, sí. ¿Todos
están fumando Backwoods?

325
00:15:22,582 --> 00:15:25,371
También tenemos de otros en la
casa. Fumaremos con ustedes.

326
00:15:25,396 --> 00:15:27,410
Gracias. Gracias, gracias, gracias.

327
00:15:27,746 --> 00:15:29,735
Demonios, sí.

328
00:15:30,253 --> 00:15:32,704
¿Qué carajo fue eso?

329
00:15:32,740 --> 00:15:34,840
No pasa nada. Son solo
unos novatos, ¿sabes?

330
00:15:34,875 --> 00:15:37,443
Los novatos tienen que
pagar el precio, ¿no?

331
00:15:37,478 --> 00:15:39,678
Oye, aquí, vamos.

332
00:15:39,855 --> 00:15:41,675
- Vamos. Vamos.
- Sí.

333
00:15:41,700 --> 00:15:43,659
Oye. Paper Boi está aquí. Vamos.

334
00:16:05,789 --> 00:16:08,723
Esta mierda es jodidamente
molesta, hermano.

335
00:16:08,843 --> 00:16:11,475
Pero me gusta lo que hacen aquí.

336
00:16:11,500 --> 00:16:13,934
No les importa un carajo.

337
00:16:15,530 --> 00:16:18,565
Oye, tengo que decírtelo, viejo.

338
00:16:18,590 --> 00:16:22,273
Eres uno de mis dos raperos favoritos.

339
00:16:22,298 --> 00:16:24,019
¿Sabes? Post Malone y tú.

340
00:16:24,550 --> 00:16:27,960
Ese álbum Postal... me cambió la vida.

341
00:16:28,597 --> 00:16:31,563
Oye, ¿ese es un rifle para elefantes?

342
00:16:32,587 --> 00:16:34,445
Sí.

343
00:16:34,470 --> 00:16:36,970
Sí, un montón de egresados
envían armas a las fraternidades.

344
00:16:36,995 --> 00:16:38,689
Muchos de ellos están en la
Asociación Nacional del Rifle.

345
00:16:38,714 --> 00:16:40,099
Bien.

346
00:16:40,124 --> 00:16:42,907
Yo estaba... Estaba
pensando en unirme a la ANR.

347
00:16:45,713 --> 00:16:47,123
Ustedes están locos.

348
00:16:47,148 --> 00:16:48,814
Tenemos toda una sala de armas.

349
00:16:48,849 --> 00:16:51,709
- ¿Una sala de armas?
- Sí. ¿Quieres ver?

350
00:16:51,734 --> 00:16:53,131
Espera.

351
00:16:54,788 --> 00:16:56,202
También tenemos algunas de estas.

352
00:16:56,227 --> 00:16:57,426
Mierda.

353
00:16:57,892 --> 00:16:59,958
Demonios, sí. ¿Quieres
ver la sala de armas?

354
00:16:59,994 --> 00:17:01,863
- Quiero ver esa mierda.
- No, adelante.

355
00:17:01,888 --> 00:17:04,050
- Sí.
- Vamos a ella.

356
00:17:06,691 --> 00:17:07,824
   

357
00:17:07,849 --> 00:17:09,222
Disculpa.

358
00:17:24,319 --> 00:17:28,288
Sí, como iba diciendo.

359
00:17:28,722 --> 00:17:30,569
Sí, muchos de nosotros somos del sur.

360
00:17:30,594 --> 00:17:33,495
Soy un gran fanático de UGK.

361
00:17:33,761 --> 00:17:38,730
Pimp C fue uno de los
últimos verdaderos profetas.

362
00:17:39,113 --> 00:17:42,768
Eso era como en los días
de Crime Mob, D4L, Maceo.

363
00:17:42,803 --> 00:17:44,703
Sí, esos eran clásicos.

364
00:17:44,738 --> 00:17:46,538
¿Te gusta el rap con chasquidos?

365
00:17:46,574 --> 00:17:48,674
Viejo.

366
00:17:48,709 --> 00:17:51,197
¿Recuerdas esa canción...?

367
00:17:51,222 --> 00:17:52,778
   

368
00:17:52,813 --> 00:17:54,713
Sí, era lo mío.

369
00:17:54,748 --> 00:17:57,424
   

370
00:17:57,478 --> 00:18:00,519
Sí, mi primo siempre solía reproducirla.

371
00:18:00,554 --> 00:18:01,820
   

372
00:18:03,237 --> 00:18:06,225
De hecho, esperen.

373
00:18:15,569 --> 00:18:17,703
¡Muy bien, novatos, levántense!

374
00:18:17,738 --> 00:18:21,012
¡Van a hacer este baile para
nuestros nuevos amigos!

375
00:18:22,100 --> 00:18:23,909
   

376
00:18:23,944 --> 00:18:27,103
   

377
00:18:27,128 --> 00:18:28,419
¡Chasqueen los dedos, todos!

378
00:18:28,444 --> 00:18:29,892
   

379
00:18:29,917 --> 00:18:32,618
   

380
00:18:32,653 --> 00:18:33,785
   

381
00:18:33,821 --> 00:18:36,252
   

382
00:18:36,277 --> 00:18:37,900
   

383
00:18:37,925 --> 00:18:39,925
   

384
00:18:39,960 --> 00:18:42,661
   

385
00:18:42,696 --> 00:18:44,369
   

386
00:18:44,394 --> 00:18:46,127
   

387
00:18:46,152 --> 00:18:49,257
¡Muy bien, paren, todos!

388
00:18:49,282 --> 00:18:50,646
   

389
00:19:01,887 --> 00:19:04,225
Tengo que darles a estos
novatos un baño de barro.

390
00:19:04,250 --> 00:19:06,283
¿Quieren algo del refrigerador?

391
00:19:06,308 --> 00:19:09,238
- Estamos bien.
- Sí, estamos bien. Gracias.

392
00:19:09,263 --> 00:19:11,621
De acuerdo. Sí, genial.

393
00:19:11,646 --> 00:19:13,446
¡Muévanse!

394
00:19:33,380 --> 00:19:35,089
   

395
00:19:40,043 --> 00:19:42,917
Esta noche...

396
00:19:52,800 --> 00:19:54,650
Esta noche ha sido una mierda.

397
00:19:54,675 --> 00:19:56,003
Sí.

398
00:19:56,722 --> 00:19:59,916
Lo sé.

399
00:20:02,306 --> 00:20:04,890
Creo que tenemos que hablar
del verdadero problema.

400
00:20:04,936 --> 00:20:06,269
Sí.

401
00:20:06,680 --> 00:20:09,581
Gracias.

402
00:20:09,616 --> 00:20:11,616
Tracy tiene que irse.

403
00:20:16,857 --> 00:20:20,434
Mierda, amigo, estoy hablando de ti.

404
00:20:24,903 --> 00:20:27,666
¿Qué? ¿De qué estás hablando?

405
00:20:27,701 --> 00:20:28,934
- ¿Cómo es que yo soy el problema?
- ¿Vas a actuar

406
00:20:28,969 --> 00:20:32,137
como que lo de esta noche no fueron
un montón de malas decisiones tuyas?

407
00:20:33,448 --> 00:20:35,607
¿No viste a Tracy tumbar a una chica

408
00:20:35,642 --> 00:20:37,042
- por las escaleras?
- Lo vi.

409
00:20:37,077 --> 00:20:38,910
Y eso sucedió después de
que ella me lanzó un vaso

410
00:20:38,946 --> 00:20:40,679
por hablar con otra mujer.

411
00:20:40,714 --> 00:20:41,913
Hablando de eso, esa perra...

412
00:20:41,949 --> 00:20:44,449
Esa perra estaba loca
desde el principio.

413
00:20:44,485 --> 00:20:45,550
Y lo sabías.

414
00:20:45,586 --> 00:20:47,294
Y aun así me pusiste en la
misma habitación con ella

415
00:20:47,319 --> 00:20:49,031
para que pudieras ahorrar la
misma cantidad de dinero que yo

416
00:20:49,056 --> 00:20:50,469
hubiera ganado en una hora
o menos fuera de la manzana.

417
00:20:50,494 --> 00:20:53,031
Tracy empeoró una situación inofensiva.

418
00:20:53,056 --> 00:20:55,026
- Hermano.
- Lo viste, hermano.

419
00:20:55,062 --> 00:20:57,763
No iba a pasar nada
hasta que sucediera algo.

420
00:20:57,798 --> 00:21:00,365
He estado hablando con el
representante de Clark County.

421
00:21:03,115 --> 00:21:04,247
¿Sobre qué?

422
00:21:04,272 --> 00:21:05,880
¿De qué carajo crees, Earn?

423
00:21:06,807 --> 00:21:09,608
De que seas mi representante. Que
realmente seas mi representante.

424
00:21:09,643 --> 00:21:10,776
Cosa que podría estar recibiendo,

425
00:21:10,811 --> 00:21:13,029
cosa que debería estar recibiendo aquí.

426
00:21:19,839 --> 00:21:21,887
Mira, tu familia y yo estamos
tratando de apoyarte,

427
00:21:21,922 --> 00:21:24,323
pero a veces esa mierda
no es suficiente, hermano.

428
00:21:25,133 --> 00:21:27,198
Porque el dinero es importante.

429
00:21:28,994 --> 00:21:31,273
Veo exactamente lo que
está pasando aquí.

430
00:21:33,328 --> 00:21:35,531
Cada vez hace más frío, cada
vez es más difícil comer.

431
00:21:35,556 --> 00:21:38,899
Necesito cosas, Lottie necesita
cosas. Tú necesitas cosas.

432
00:21:41,210 --> 00:21:42,484
Tengo que hacer que mis
próximos movimientos

433
00:21:42,509 --> 00:21:44,717
sean mis mejores movimientos, así que...

434
00:21:46,392 --> 00:21:48,280
algo tiene que cambiar.

435
00:21:55,416 --> 00:21:57,494
No creo que estés hecho para eso.

436
00:23:23,093 --> 00:23:25,918
- Mierda, amigo.
- Qué carajo.

437
00:23:25,943 --> 00:23:27,423
Carajo, no, amigo.

438
00:23:27,448 --> 00:23:29,872
¿Qué carajo es toda esta mierda?

439
00:23:30,563 --> 00:23:32,529
- Está hecho mierda, hermano.
- Carajo, hermano.

440
00:23:32,554 --> 00:23:35,621
Está hecho mierda, hermano. De verdad.

441
00:23:35,657 --> 00:23:37,741
No, maldición. ¡Dios!

442
00:23:37,766 --> 00:23:38,964
Al, relájate.

443
00:23:38,989 --> 00:23:41,164
Maldita sea.

444
00:23:45,333 --> 00:23:46,532
Mi auto y toda esa mierda.

445
00:23:46,568 --> 00:23:47,733
Malditas perras universitarias.

446
00:23:47,769 --> 00:23:49,535
¿Con quién carajo estamos tratando?

447
00:23:49,571 --> 00:23:52,014
¡Miren todas nuestras cosas
en el maldito césped!

448
00:23:52,039 --> 00:23:55,522
- Dios, hermano.
- ¿Qué mierda?

449
00:23:57,060 --> 00:23:59,060
¡Carajo, no!

450
00:23:59,085 --> 00:24:01,597
Miren estas cosas. ¡Me
cortaron toda mi ropa!

451
00:24:01,622 --> 00:24:02,921
¡Maldición!

452
00:24:03,343 --> 00:24:05,715
Y por supuesto que mi
maldita hierba desapareció.

453
00:24:07,237 --> 00:24:08,503
   

454
00:24:08,656 --> 00:24:11,457
- Maldición, déjame ver eso, hermano.
- Mierda.

455
00:24:11,492 --> 00:24:13,526
No a los zapatos, hermano.

456
00:24:14,345 --> 00:24:15,820
Maldición, ni siquiera podría
estar enfadado por eso.

457
00:24:15,845 --> 00:24:17,853
Eso es algo... Es impresionante.

458
00:24:18,845 --> 00:24:19,968
   

459
00:24:20,439 --> 00:24:22,235
Mierda.

460
00:24:29,084 --> 00:24:30,876
Dios mío, esas malditas putas.

461
00:24:30,912 --> 00:24:33,645
Odio a esas malditas putas
universitarias. ¡Mierda!

462
00:24:33,670 --> 00:24:35,256
¿Dónde está mi portátil?

463
00:24:36,297 --> 00:24:37,536
Violet.

464
00:24:39,316 --> 00:24:40,649
¡Violet!

465
00:24:40,755 --> 00:24:42,655
Mierda. Este tipo se
está volviendo loco.

466
00:24:43,324 --> 00:24:45,358
- Violet, ¡abre la maldita puerta!
- Oye, Earn.

467
00:24:45,393 --> 00:24:47,158
¡Violet! ¡Violet!

468
00:24:47,183 --> 00:24:48,694
- Abre la puerta.
- Earn, no es tan serio.

469
00:24:48,730 --> 00:24:50,396
No me toques, carajo.

470
00:24:50,431 --> 00:24:52,298
¡Oye! ¡Violet!

471
00:24:53,220 --> 00:24:54,586
Es tu primo, hermano.

472
00:24:54,611 --> 00:24:56,702
Earn, mira, amigo. No hay nadie dentro.

473
00:24:56,727 --> 00:24:58,571
No hay nadie, se han ido.

474
00:24:59,313 --> 00:25:01,116
- No, no hay nadie dentro.
- Mira, regresemos a casa.

475
00:25:01,141 --> 00:25:02,475
Van a abrir esta maldita puerta.

476
00:25:02,510 --> 00:25:04,343
Ya resolveremos esto.

477
00:25:04,379 --> 00:25:05,511
¿Qué estás haciendo, amigo?

478
00:25:05,546 --> 00:25:07,313
Earn. Earn, amigo.

479
00:25:08,616 --> 00:25:10,281
¡Earn! Earn, Earn, Earn.

480
00:25:10,306 --> 00:25:11,784
- Oye, te entiendo.
- Oye, vámonos, amigo.

481
00:25:11,819 --> 00:25:13,586
- Recuperarás tus cosas.
- Vamos, amigo. ¡Earn!

482
00:25:13,621 --> 00:25:14,954
- ¿No oyes esa mierda?
- Está bien.

483
00:25:14,989 --> 00:25:17,490
- No me hagas esto.
- ¡Estoy en libertad condicional!

484
00:25:17,525 --> 00:25:18,758
¡Abre esta maldita puerta!

485
00:25:18,793 --> 00:25:20,526
Me voy contigo o sin ti.

486
00:25:20,561 --> 00:25:22,328
- Vamos.
- Lleva tu trasero a casa.

487
00:25:22,363 --> 00:25:23,596
Earn. Vamos, amigo.

488
00:25:23,631 --> 00:25:25,331
A la mierda ese negro. Me voy.

489
00:25:42,916 --> 00:25:45,081
Esa mierda fue una locura, ¿no?

490
00:25:47,393 --> 00:25:48,754
¿Earn?

491
00:25:49,377 --> 00:25:52,955
Hermano, ¿tú activándoles
la alarma de incendios?

492
00:25:53,104 --> 00:25:54,899
Esa mierda estuvo jodida.

493
00:25:54,924 --> 00:25:58,397
No tienes que jugárselas
así, amigo. En serio.

494
00:25:58,433 --> 00:26:00,087
Este negro estaba pateando la...

495
00:26:00,112 --> 00:26:01,434
Pateando la puerta

496
00:26:01,469 --> 00:26:03,502
y esas mierdas...

497
00:26:04,315 --> 00:26:05,548
Carajo, amigo.

498
00:26:05,573 --> 00:26:07,454
¿Qué te hizo actuar así,
hermano? ¿Tú pateando la puerta?

499
00:26:07,479 --> 00:26:08,758
¿Crees que una mujer va a abrirte

500
00:26:08,783 --> 00:26:09,775
pateando la puerta así?

501
00:26:09,811 --> 00:26:11,827
Tracy, ¿podrías hacerme
el favor de callarte?

502
00:26:11,852 --> 00:26:13,452
No estoy de humor.

503
00:26:18,553 --> 00:26:20,525
"No estoy de humor".

504
00:26:22,182 --> 00:26:25,422
Tu primito tiene mal genio.

505
00:26:25,447 --> 00:26:27,193
Debes tener cuidado con él.

506
00:26:30,190 --> 00:26:32,179
¿Tú debes tener cuidado de mí?

507
00:26:33,195 --> 00:26:35,257
Amigo, esto es tu culpa.

508
00:26:35,503 --> 00:26:37,943
Sí. Yo hice enloquecer a las chicas.

509
00:26:37,968 --> 00:26:39,438
Amigo, así fue. ¿Estabas allí?

510
00:26:39,474 --> 00:26:41,643
Oigan, los dos, cálmense.

511
00:26:56,656 --> 00:26:58,357
¿Robaste eso?

512
00:26:58,393 --> 00:27:00,559
¡Maldición!

513
00:27:00,805 --> 00:27:04,430
¿Eres policía del campus?

514
00:27:04,758 --> 00:27:06,232
Déjame ver tu placa.

515
00:27:06,267 --> 00:27:09,235
Déjame verla.

516
00:27:14,513 --> 00:27:15,479
   

517
00:27:20,742 --> 00:27:22,417
Amigo, es muy vieja, hermano.

518
00:27:22,442 --> 00:27:23,979
Ni siquiera se puede poner
una bala en esta cosa.

519
00:27:24,004 --> 00:27:26,385
Mírenle la cara. Está asustadísimo.

520
00:27:33,778 --> 00:27:35,930
Estaciona el auto para que
pueda pelear con este negro.

521
00:27:35,955 --> 00:27:36,721
¿"Pelear con este negro"?

522
00:27:36,746 --> 00:27:37,657
- Earn.
- Sí.

523
00:27:37,682 --> 00:27:39,331
¿Quién eres...? Está bromeando, ¿verdad?

524
00:27:39,367 --> 00:27:41,010
Estaciona el auto.

525
00:27:42,197 --> 00:27:44,086
- Earn, relájate, amigo.
- Al, estaciona el maldito auto.

526
00:27:44,111 --> 00:27:46,266
- Será mejor que saques a tu primo.
- Para poder patearle el trasero.

527
00:27:46,291 --> 00:27:48,312
- ¿Patearme el trasero?
- Sí, patear tu tonto trasero.

528
00:27:48,337 --> 00:27:50,570
- Tu maldito y tonto trasero campesino.
- Quiero ver

529
00:27:50,595 --> 00:27:51,828
- esa mierda, amigo.
- Estaciona el maldito auto.

530
00:27:51,853 --> 00:27:53,855
Si este auto se detiene, te voy a dar

531
00:27:53,880 --> 00:27:55,246
- unos puñetazos, hermano.
- Ojalá se detuviera.

532
00:27:55,281 --> 00:27:56,347
- Me importa una mierda.
- Earn, amigo.

533
00:27:56,382 --> 00:27:57,207
- Voy a patearte el...
- Te voy a partir la...

534
00:27:57,232 --> 00:27:59,793
¡Estoy cansado de tu
maldita boca gruesa!

535
00:27:59,818 --> 00:28:01,352
Abre... Abre esto...

536
00:28:01,387 --> 00:28:03,287
- Oye, amigo. No, no, Earn.
- ¡Estaciona el maldito auto!

537
00:28:03,322 --> 00:28:05,156
- Sí. ¿quieres que detenga el auto?
- Detén... Sí, ¡detén el maldito

538
00:28:05,191 --> 00:28:07,091
auto para que pueda patearle
el trasero a este tipo!

539
00:28:07,126 --> 00:28:08,759
- Está bien, bien, vamos.
- Sí.

540
00:28:16,449 --> 00:28:18,249
Mierda.

541
00:28:22,940 --> 00:28:24,375
Vamos, sé un hombre.

542
00:28:24,410 --> 00:28:26,210
Vamos, viejo.

543
00:28:26,641 --> 00:28:28,617
De acuerdo. ¿Qué pasa?

544
00:28:28,642 --> 00:28:30,842
Amigo.

545
00:28:31,711 --> 00:28:33,219
Vamos. Deja de jugar, amigo.

546
00:28:33,244 --> 00:28:34,310
Súbete al auto.

547
00:28:36,189 --> 00:28:38,957
Vamos. No quiero hacer
todo esto, hermano.

548
00:28:39,155 --> 00:28:41,098
Vamos. Deja de jugar conmigo.

549
00:28:41,123 --> 00:28:44,501
¡Deja de jugar conmigo, viejo!

550
00:28:44,864 --> 00:28:45,747
Sí.

551
00:28:45,772 --> 00:28:48,966
- ¿De verdad? ¿En serio?
- Sí, sí.

552
00:28:50,469 --> 00:28:52,151
¡Te dije que dejaras de meterte conmigo!

553
00:28:52,176 --> 00:28:54,405
- Tracy, amigo.
- Es tu maldito primo.

554
00:28:54,440 --> 00:28:56,340
- No es mi culpa, hermano.
- Vamos. Vamos.

555
00:28:56,375 --> 00:28:57,946
- Este tipo.
- Vamos, amigo.

556
00:28:57,971 --> 00:28:59,343
Es tu maldito primo.

557
00:28:59,378 --> 00:29:00,839
¿Quieres meterte conmigo?

558
00:29:00,864 --> 00:29:02,258
- ¿Qué? ¿Qué?
- Vamos.

559
00:29:02,283 --> 00:29:04,710
¿Qué pasa? ¿Qué pasa, marica?

560
00:29:06,111 --> 00:29:08,011
Mierda.

561
00:29:17,893 --> 00:29:19,826
Maldición.

562
00:30:10,744 --> 00:30:15,744
www.subtitulamos.tv

