1
00:00:04,137 --> 00:00:05,870
¿Qué haces?

2
00:00:05,872 --> 00:00:08,740
El semáforo está en rojo,
así que me he parado.

3
00:00:08,742 --> 00:00:12,243
Llevas un coche de policía robado con
una prostituta muerta en el maletero.

4
00:00:12,245 --> 00:00:15,280
No tienes por qué obedecer
las normas de tráfico.

5
00:00:15,282 --> 00:00:17,916
Sé que no tengo por qué.

6
00:00:17,918 --> 00:00:20,485
Lo divertido está en elegir hacerlo.

7
00:00:21,621 --> 00:00:25,156
Hola. No estabais en la
fiesta de la universidad.

8
00:00:25,158 --> 00:00:28,560
Deberíais haber venido, el
postre era canela en rama.

9
00:00:28,562 --> 00:00:30,829
Perdón, eso confunde.
El postre era un pastel,

10
00:00:30,831 --> 00:00:32,630
pero ese pastel era canela en rama.

11
00:00:33,567 --> 00:00:34,732
Bueno, el pastel era de cerezas,

12
00:00:34,734 --> 00:00:38,403
pero su sabor era canela en rama.

13
00:00:40,540 --> 00:00:44,476
Esas fiestas son un despilfarro de
dinero por parte de la universidad.

14
00:00:44,478 --> 00:00:45,844
Si no gastaran tanto dinero

15
00:00:45,846 --> 00:00:48,413
en tonterías sin sentido y
gastaran más dinero en ciencia,

16
00:00:48,415 --> 00:00:49,681
estaríamos mucho mejor.

17
00:00:49,683 --> 00:00:51,549
Eres físico teórico.

18
00:00:51,551 --> 00:00:54,119
¿Qué más necesitas aparte de
un despacho y una pizarra?

19
00:00:54,121 --> 00:00:57,255
Llegará el día en que tengan que
comprobarse mis nuevas fórmulas

20
00:00:57,257 --> 00:00:59,657
sobre la reducción de la entropía a
causa de la decoherencia cuántica,

21
00:00:59,659 --> 00:01:01,726
y ello requerirá una financiación.

22
00:01:01,728 --> 00:01:03,728
Tus teorías son bastante abstractas.

23
00:01:03,730 --> 00:01:05,063
Ni se me ocurre cómo podría

24
00:01:05,065 --> 00:01:06,664
diseñar un experimento
para poder probarlas.

25
00:01:06,666 --> 00:01:09,434
Dice el físico experimental.

26
00:01:11,338 --> 00:01:13,571
Ya sé de dónde podría sacar
tajada la universidad.

27
00:01:13,573 --> 00:01:15,240
Adiós, Leonard.

28
00:01:15,242 --> 00:01:16,407
Un momento, un momento.

29
00:01:16,409 --> 00:01:17,876
Tiene razón.

30
00:01:17,878 --> 00:01:19,744
Para poder corroborar tu
investigación en la teoría de cuerdas,

31
00:01:19,746 --> 00:01:21,279
tendríamos que crear un agujero negro.

32
00:01:21,281 --> 00:01:23,014
¿Eso no destruiría la Tierra?

33
00:01:23,016 --> 00:01:28,286
Quizá, pero pereceríamos
sabiendo que yo tenía razón.

34
00:01:28,288 --> 00:01:30,255
Supongo que se podría crear

35
00:01:30,257 --> 00:01:32,690
un agujero negro
microscópico y contenido.

36
00:01:32,692 --> 00:01:35,994
Interesante.

37
00:01:35,996 --> 00:01:38,263
Bienvenido a bordo, Leonard.

38
00:01:39,032 --> 00:01:41,432
Estás fuera, lo siento,

39
00:01:41,434 --> 00:01:42,433
¿Qué he hecho yo?

40
00:01:42,435 --> 00:01:43,052
Exacto.

41
00:01:43,053 --> 00:01:47,053
   

42
00:01:47,054 --> 00:01:49,605
   

43
00:01:49,609 --> 00:01:52,944
   

44
00:01:52,946 --> 00:01:54,579
   

45
00:01:54,581 --> 00:01:57,115
   

46
00:01:57,117 --> 00:01:59,784
   

47
00:01:59,786 --> 00:02:02,453
   

48
00:02:02,455 --> 00:02:04,355
   

49
00:02:04,357 --> 00:02:05,824
   

50
00:02:05,909 --> 00:02:10,933
www.subtitulamos.tv

51
00:02:10,934 --> 00:02:13,268
Este es lindo.

52
00:02:13,270 --> 00:02:15,036
Mi madre no lo aprobaría,

53
00:02:15,038 --> 00:02:17,605
enseña demasiada clavícula.

54
00:02:17,607 --> 00:02:20,375
La llama "el felpudo de los senos".

55
00:02:20,377 --> 00:02:22,210
Me muero por emborracharme

56
00:02:22,212 --> 00:02:25,046
y pelearme con ella en tu boda.

57
00:02:25,048 --> 00:02:28,416
Es imposible decidir
qué me va a quedar bien.

58
00:02:28,418 --> 00:02:30,218
No. Esto solo es para
darte algunas ideas.

59
00:02:30,220 --> 00:02:32,387
¿Quieres algo sencillo y elegante?

60
00:02:32,389 --> 00:02:33,788
¿Quieres un tren?

61
00:02:33,790 --> 00:02:36,925
Hablamos de trenes.

62
00:02:36,927 --> 00:02:38,760
No de la clase de trenes
que a ti te gustan.

63
00:02:38,762 --> 00:02:41,296
Me gustan todos los trenes:
de vapor, de combustión,

64
00:02:41,298 --> 00:02:43,231
de carbón, elevados, el tren bala.

65
00:02:43,233 --> 00:02:45,767
Os reto a nombrar un
tren que no me guste.

66
00:02:45,769 --> 00:02:47,602
El tren de un vestido de novia.

67
00:02:47,604 --> 00:02:50,605
No lo he visto venir. Buen trabajo.

68
00:02:51,742 --> 00:02:53,608
Ya que estamos hablando de moda,

69
00:02:53,610 --> 00:02:55,910
mañana iré a pedir una
financiación a la universidad.

70
00:02:55,912 --> 00:02:57,312
¿Qué debería llevar?

71
00:02:57,314 --> 00:02:59,547
Tengo un sujetador de
realce que puedo prestarte

72
00:02:59,549 --> 00:03:01,549
que siempre consigue que
me inviten a bebidas.

73
00:03:02,352 --> 00:03:04,018
¿Cuánto dinero vas a pedir?

74
00:03:04,020 --> 00:03:06,020
500 millones de dólares.

75
00:03:07,824 --> 00:03:09,357
Entonces no me pondría sujetador.

76
00:03:10,594 --> 00:03:13,061
¿Para qué necesitas tanto dinero?

77
00:03:13,063 --> 00:03:15,730
He descubierto un diseño experimental

78
00:03:15,732 --> 00:03:18,633
que podría corroborar mi último
avance en la teoría de cuerdas.

79
00:03:18,635 --> 00:03:21,970
Solo necesito 2148
láseres ultra potentes

80
00:03:21,972 --> 00:03:25,240
para comprimir 20 microgramos de oro en
un volumen lo suficientemente pequeño

81
00:03:25,242 --> 00:03:28,042
para crear un agujero
negro microscópico.

82
00:03:29,346 --> 00:03:31,279
Tú asiente.

83
00:03:31,281 --> 00:03:33,248
   

84
00:03:33,250 --> 00:03:35,784
Sheldon, no te darán
500 millones de dólares,

85
00:03:35,786 --> 00:03:37,652
No me lo darían ni a mí,

86
00:03:37,654 --> 00:03:41,256
y no paro de decirles que puedo
hacer rejuvenecer el cerebro.

87
00:03:42,726 --> 00:03:43,925
¿Puedes?

88
00:03:43,927 --> 00:03:46,294
No.

89
00:03:47,631 --> 00:03:50,565
Pero lo necesito. Es la única manera
de resolver las contradicciones

90
00:03:50,567 --> 00:03:52,934
entre la gravedad y
la mecánica cuántica.

91
00:03:52,936 --> 00:03:55,603
Es demasiado dinero, no puedes
pedir tanto en una sola vez.

92
00:03:55,605 --> 00:03:58,440
¿Y si lo pidiera en
seis sencillas cuotas

93
00:03:58,442 --> 00:04:03,445
de 83 333 333 dólares con 33 céntimos?

94
00:04:03,447 --> 00:04:06,381
Vale. ¿Y si pidieras 20 millones?

95
00:04:06,383 --> 00:04:08,016
Perdona, intento
contribuir a la ciencia,

96
00:04:08,018 --> 00:04:10,985
no contratar a Lady Gaga
para mi aniversario.

97
00:04:12,889 --> 00:04:15,690
¿Acaso sabes quién es Lady Gaga?

98
00:04:15,692 --> 00:04:19,260
Por lo que parece, la
esposa de Lord Gaga.

99
00:04:20,997 --> 00:04:24,199
Sheldon, Penny tiene razón.

100
00:04:24,201 --> 00:04:26,201
A veces, cuando quieres
pedir algo importante,

101
00:04:26,203 --> 00:04:29,070
debes ir con cuidado de
no asustar a los demás.

102
00:04:29,072 --> 00:04:32,707
Tienes que empezar poco a poco
e ir aumentando lentamente,

103
00:04:32,709 --> 00:04:36,578
aunque lleve ocho años.

104
00:04:37,948 --> 00:04:41,483
Ocho largos años.

105
00:04:44,387 --> 00:04:46,654
Eso es extrañamente específico.

106
00:04:47,457 --> 00:04:48,957
¿Tú lo has hecho alguna vez?

107
00:04:48,959 --> 00:04:50,859
No.

108
00:04:58,268 --> 00:05:01,135
Por tanto, con este nivel de
potencia del conjunto de láseres,

109
00:05:01,137 --> 00:05:02,670
realmente seríamos capaces

110
00:05:02,672 --> 00:05:04,539
de resolver la paradoja de la
información de los agujeros negros

111
00:05:04,541 --> 00:05:05,974
de una vez por todas.

112
00:05:05,976 --> 00:05:09,143
Eso es impresionante, y ¿cuánta
financiación está buscando?

113
00:05:09,145 --> 00:05:10,845
Veinte millones de dólares.

114
00:05:10,847 --> 00:05:12,113
¿En serio?

115
00:05:12,115 --> 00:05:14,582
¿Cree que puede construir
eso por veinte millones?

116
00:05:14,584 --> 00:05:16,484
Imposible.

117
00:05:16,486 --> 00:05:19,721
Perdone, pero entonces ¿por
qué me lo está pidiendo?

118
00:05:19,723 --> 00:05:22,590
Porque una vez que haya
gastado 20 millones,

119
00:05:22,592 --> 00:05:25,527
es mucho más probable que
me dé otros 50 adicionales.

120
00:05:25,529 --> 00:05:27,662
Por tanto, realmente lo que está
diciendo es que con 70 millones,

121
00:05:27,664 --> 00:05:29,030
puede construirlo.

122
00:05:29,032 --> 00:05:31,799
Puedo entender por qué
pensaría eso, pero no.

123
00:05:32,702 --> 00:05:34,435
No puede ir a la junta de síndicos,

124
00:05:34,437 --> 00:05:36,771
y decir que le dio a Sheldon
Cooper 70 millones de dólares

125
00:05:36,773 --> 00:05:38,172
y no tener nada que mostrar.

126
00:05:38,174 --> 00:05:39,874
No. La única manera de salvar

127
00:05:39,876 --> 00:05:42,110
la cara es doble o nada.

128
00:05:42,112 --> 00:05:43,378
¿Así que 140?

129
00:05:43,380 --> 00:05:46,180
Y entonces doble de nuevo.

130
00:05:46,182 --> 00:05:47,415
¿280?

131
00:05:47,417 --> 00:05:51,119
Y entonces, buenas noticias,
no sería el doble de nuevo.

132
00:05:51,121 --> 00:05:53,755
Así que, ¿qué dice?

133
00:05:53,757 --> 00:05:56,124
¿Tenemos un trato?

134
00:05:56,126 --> 00:05:58,059
¿Dijo que no?

135
00:05:58,061 --> 00:06:00,094
No. Eso es solo una
palabra de dos letras.

136
00:06:00,096 --> 00:06:01,963
Vas a tener que doblar.

137
00:06:01,965 --> 00:06:06,668
Bueno, lo siento Sheldon, este
tipo de cosas suelen pasar.

138
00:06:06,670 --> 00:06:08,503
Higgs tuvo que esperar casi 50
años antes de que construyeran

139
00:06:08,505 --> 00:06:11,205
un colisionador lo suficientemente
grande para comprobar su teoría.

140
00:06:11,207 --> 00:06:12,974
¿50 años?

141
00:06:12,976 --> 00:06:15,410
Pero yo quiero jugar con él ahora.

142
00:06:15,412 --> 00:06:17,278
Solo tienes que esperar que
la ciencia se ponga al día,

143
00:06:17,280 --> 00:06:19,614
o a la tecnología que
se vuelva más barata.

144
00:06:19,616 --> 00:06:21,516
Piensa en esto: Los
reproductores de DVD...

145
00:06:21,518 --> 00:06:23,184
solían costar como mil dólares,

146
00:06:23,186 --> 00:06:26,955
pero el otro día usé uno
para aplastar un bicho.

147
00:06:28,391 --> 00:06:30,425
Sí, solo tienes que ser paciente.

148
00:06:30,427 --> 00:06:32,293
Pero ¿qué tal si mientras soy paciente,

149
00:06:32,295 --> 00:06:34,195
alguien más osado que yo estafa a su

150
00:06:34,197 --> 00:06:36,764
universidad para que le dé el dinero?

151
00:06:36,766 --> 00:06:38,666
Si hay alguien más osado que tú,

152
00:06:38,668 --> 00:06:40,301
me gustaría conocerlo.

153
00:06:41,504 --> 00:06:43,838
A mí no.

154
00:06:43,840 --> 00:06:47,375
No voy a esperar a que la
universidad se deje convencer.

155
00:06:47,377 --> 00:06:49,777
Encontraré otra forma
de conseguir el dinero.

156
00:06:49,779 --> 00:06:51,846
Si es una de esas cabinas donde
podemos lanzarte un pastel,

157
00:06:51,848 --> 00:06:53,781
estoy dentro por, digamos, 20 dólares.

158
00:06:54,884 --> 00:06:57,151
40 dólares si puedo lanzarte
un reproductor de DVD.

159
00:07:00,857 --> 00:07:03,024
¿Os gustaría más champaña?

160
00:07:03,026 --> 00:07:04,058
Gracias.

161
00:07:04,060 --> 00:07:05,426
- Gracias.
- Muy bien.

162
00:07:05,428 --> 00:07:06,995
Esto es agradable.

163
00:07:06,997 --> 00:07:10,498
¿Qué? ¿Ayudar a Amy a encontrar
un vestido o beber de día?

164
00:07:10,500 --> 00:07:12,533
Solo es agradable, ¿de acuerdo?

165
00:07:13,803 --> 00:07:15,703
¿Y qué pensáis?

166
00:07:15,705 --> 00:07:17,705
Amy, ¡Dios mío!

167
00:07:17,707 --> 00:07:19,007
Te ves tan hermosa.

168
00:07:19,009 --> 00:07:20,808
Me siento hermosa.

169
00:07:20,810 --> 00:07:22,577
Y mirad: ambas clavículas.

170
00:07:22,579 --> 00:07:24,178
Chúpate esa, mamá.

171
00:07:25,815 --> 00:07:27,048
Ya sabes lo que dicen:

172
00:07:27,050 --> 00:07:28,616
si las tienes, presume de ellas.

173
00:07:28,618 --> 00:07:32,887
¿Es posible que el primer
vestido sea El Vestido?

174
00:07:32,889 --> 00:07:34,088
No seas tonta.

175
00:07:34,090 --> 00:07:36,024
No puedes comprar el primer
vestido que te pruebas.

176
00:07:36,026 --> 00:07:38,359
Eso sería como casarte
con el primer tipo que...

177
00:07:39,696 --> 00:07:43,731
No puedes comprar el primer
vestido que te pruebas.

178
00:07:45,068 --> 00:07:47,235
Pequeños emparedados, también.

179
00:07:47,237 --> 00:07:49,504
Este lugar es asombroso. Es interesante

180
00:07:49,506 --> 00:07:51,372
el hecho de los pequeños
emparedados: pones suficientes juntos

181
00:07:51,374 --> 00:07:53,141
y tienes un emparedado.

182
00:07:54,844 --> 00:07:56,844
Chicas, tenemos un problema.

183
00:07:56,846 --> 00:07:58,046
- ¿Estás bien?
- ¿Qué pasa?

184
00:07:58,048 --> 00:08:01,449
¡Me veo fabulosa con este vestido!

185
00:08:01,451 --> 00:08:02,784
Mira tu cintura.

186
00:08:02,786 --> 00:08:04,252
¿Dónde estuviste escondiendo eso?

187
00:08:04,254 --> 00:08:08,222
Bernadette, detente.

188
00:08:08,224 --> 00:08:10,458
Penny, di algo agradable ahora.

189
00:08:10,460 --> 00:08:13,995
Ya sabes, cuando Sheldon
te vea con ese vestido,

190
00:08:13,997 --> 00:08:16,030
va a querer quitarlo metódicamente,

191
00:08:16,032 --> 00:08:18,666
doblarlo, y cuidadosamente
ponerlo en una caja

192
00:08:18,668 --> 00:08:20,868
etiquetarlo, y luego violarte.

193
00:08:20,870 --> 00:08:23,004
¿Debería probarme más?

194
00:08:23,006 --> 00:08:24,005
¿Te estás divirtiendo?

195
00:08:24,007 --> 00:08:25,339
¿Me divierto siendo hermosa?

196
00:08:25,341 --> 00:08:26,908
¡Por supuesto que sí!

197
00:08:26,910 --> 00:08:28,910
Genial. Sigue entonces.

198
00:08:29,746 --> 00:08:30,978
Es este.

199
00:08:30,980 --> 00:08:32,780
Este es el elegido.

200
00:08:39,622 --> 00:08:41,422
¿No os encanta?

201
00:08:42,292 --> 00:08:44,659
¿A ti?

202
00:08:44,661 --> 00:08:47,061
Me encanta.

203
00:08:47,063 --> 00:08:49,831
   

204
00:08:50,900 --> 00:08:54,435
También...

205
00:08:58,308 --> 00:08:59,674
- Hola, Leonard.
- Hola.

206
00:08:59,676 --> 00:09:00,975
¿Estás haciendo algo?

207
00:09:00,977 --> 00:09:03,211
No. Solo estoy sentado
frente a mi escritorio,

208
00:09:03,213 --> 00:09:06,280
escribiendo en mi ordenador por nada.

209
00:09:06,282 --> 00:09:08,449
Eso pensé, pero no quise asumirlo.

210
00:09:09,419 --> 00:09:12,787
¿Me puedes ayudar a grabar
mi vídeo para Kickstarter?

211
00:09:12,789 --> 00:09:14,622
¿Crees que la gente te dará

212
00:09:14,624 --> 00:09:16,090
500 millones de dólares?

213
00:09:16,092 --> 00:09:18,726
Claro que no, pero si puedo alcanzar
suficiente dinero de forma inicial

214
00:09:18,728 --> 00:09:20,728
para mostrar que soy
serio, tal vez pueda

215
00:09:20,730 --> 00:09:22,630
atraer a inversionistas importantes.

216
00:09:22,632 --> 00:09:26,167
Y mira los incentivos
geniales que estoy ofreciendo.

217
00:09:26,169 --> 00:09:29,437
"Por 50 mil dólares, examinaré tu dieta

218
00:09:29,439 --> 00:09:33,307
y crearé una agenda de
baño personalizada".

219
00:09:34,844 --> 00:09:37,979
Eso es apropiado... 50 de
los grandes por el inodoro.

220
00:09:37,981 --> 00:09:39,480
Bien, ¿qué tal esto?

221
00:09:39,482 --> 00:09:41,849
Por cien mil dólares,
os diseñaré la bandera

222
00:09:41,851 --> 00:09:43,618
para vuestra casa o piso.

223
00:09:43,620 --> 00:09:45,620
Y por un millón,

224
00:09:45,622 --> 00:09:49,357
vendré a decirte personalmente
lo que pasa contigo.

225
00:09:49,359 --> 00:09:54,428
Y todos estos años, lo
he estado dando gratis.

226
00:09:54,430 --> 00:09:56,731
No seas petulante, Leonard.

227
00:09:56,733 --> 00:09:58,866
Esa es una de las cosas
que están mal contigo.

228
00:10:01,538 --> 00:10:03,371
Bueno, fue un viaje exitoso.

229
00:10:03,373 --> 00:10:04,705
Sí.

230
00:10:04,707 --> 00:10:06,774
Amy encontró un vestido que le gustó.

231
00:10:06,776 --> 00:10:08,643
Seguro.

232
00:10:08,645 --> 00:10:11,078
Encontró...

233
00:10:11,080 --> 00:10:13,247
un vestido que parecía

234
00:10:13,249 --> 00:10:15,850
hacerla feliz.

235
00:10:15,852 --> 00:10:18,052
Se veía feliz.

236
00:10:18,054 --> 00:10:21,589
Quiero decir, su cara
estaba radiante, así que...

237
00:10:21,591 --> 00:10:23,491
Sí, deberíamos asegurarnos
de que el fotógrafo sepa

238
00:10:23,493 --> 00:10:25,660
que realmente... llegue al punto.

239
00:10:25,662 --> 00:10:27,228
   

240
00:10:29,065 --> 00:10:30,932
¿Estamos de acuerdo que es horrible?

241
00:10:30,934 --> 00:10:34,669
¡Ese vestido debería arder!

242
00:10:34,671 --> 00:10:36,637
¿Deberíamos decir algo al respecto?

243
00:10:36,639 --> 00:10:38,072
No, no podemos.

244
00:10:38,074 --> 00:10:39,841
Pero, ¿no crees que ella nos llevó

245
00:10:39,843 --> 00:10:41,309
porque quería nuestra opinión sincera?

246
00:10:41,311 --> 00:10:43,811
Nadie quiere eso.

247
00:10:43,813 --> 00:10:45,179
Yo sí.

248
00:10:45,181 --> 00:10:48,149
No, no quieres.

249
00:10:48,151 --> 00:10:49,717
No me gustaría mirar atrás y

250
00:10:49,719 --> 00:10:51,619
pensar que cometió un terrible error.

251
00:10:51,621 --> 00:10:54,722
¿Quieres decir como vuestro estúpido
tatuaje del Monstruo de las Galletas?

252
00:10:55,491 --> 00:10:58,092
¿Ves? ¿Fue agradable?

253
00:10:58,094 --> 00:10:59,961
Alguien tiene que decir algo.

254
00:10:59,963 --> 00:11:02,730
Deberíamos ser nosotras ahora
en vez de cualquiera en su boda.

255
00:11:02,732 --> 00:11:05,233
De acuerdo, pero siempre y
cuando lo hagamos amablemente.

256
00:11:05,235 --> 00:11:06,834
Y juntas.

257
00:11:06,836 --> 00:11:08,936
Bien, ¿qué hay de mi vestido?

258
00:11:08,938 --> 00:11:10,304
¿No os gusta?

259
00:11:11,541 --> 00:11:14,575
- Nada.
- Es hermoso.

260
00:11:23,536 --> 00:11:26,570
Oye, Stuart, me gustaría
vender algunas historietas.

261
00:11:26,572 --> 00:11:28,906
Bueno, sé todo sobre ellas.

262
00:11:28,908 --> 00:11:31,542
El primer paso es suspender
la escuela de arte.

263
00:11:32,478 --> 00:11:34,612
¿Por qué las vendes?

264
00:11:34,614 --> 00:11:36,480
La universidad rehúsa
financiar mi experimento,

265
00:11:36,482 --> 00:11:39,350
así que necesito reunir dinero
y hacerlo por mis medios.

266
00:11:39,352 --> 00:11:40,618
¿Cuánto necesitas?

267
00:11:40,620 --> 00:11:43,888
De entrada, trato de alcanzar
quinientos mil dólares.

268
00:11:43,890 --> 00:11:47,525
Bien, espero que tengas
ese Superman raro

269
00:11:47,527 --> 00:11:50,828
impreso en la piel del
verdadero Superman.

270
00:11:50,830 --> 00:11:52,897
Sé que gastas una broma,

271
00:11:52,899 --> 00:11:55,466
pero realmente tengo
cosas valiosas por aquí.

272
00:11:55,468 --> 00:11:57,635
Y esta es solo la primer caja de muchas.

273
00:11:57,637 --> 00:11:59,236
Muy bien, veamos qué tienes.

274
00:12:01,507 --> 00:12:05,609
¿Es esto la colección completa
de Spawn de Todd McFarlane?

275
00:12:09,282 --> 00:12:11,715
Sí.

276
00:12:11,717 --> 00:12:13,584
Mira esto.

277
00:12:13,586 --> 00:12:16,287
Giant-Size X-Men, número uno,

278
00:12:16,289 --> 00:12:18,989
el relanzamiento de la
franquicia de Len Wein.

279
00:12:18,991 --> 00:12:21,425
Sí. Sé qué es esto. Soy quien lo compró,

280
00:12:21,427 --> 00:12:23,093
embolsó, bordó y etiquetó

281
00:12:23,095 --> 00:12:25,196
mientras usaba guantes
de algodón blanco.

282
00:12:25,198 --> 00:12:26,931
Vale, bueno, ¿sabes?,

283
00:12:26,933 --> 00:12:29,733
tendré que abrirlo
para evaluar su estado.

284
00:12:29,735 --> 00:12:31,602
Sé delicado.

285
00:12:31,604 --> 00:12:35,206
Nunca han sentido el
toque de un hombre antes.

286
00:12:36,309 --> 00:12:39,076
No parece que quieras
venderlos de verdad.

287
00:12:39,078 --> 00:12:41,445
Por supuesto que no quiero venderlos.

288
00:12:41,447 --> 00:12:43,480
Todos ellos son importantes para mí,

289
00:12:43,482 --> 00:12:45,349
pero no tan importantes como la ciencia

290
00:12:45,351 --> 00:12:48,319
y si este es el sacrificio que tengo
que hacer, entonces que así sea.

291
00:12:48,321 --> 00:12:51,255
Vale. ¿Por qué no los dejas aquí conmigo

292
00:12:51,257 --> 00:12:52,990
y los valuaré por ti?

293
00:12:52,992 --> 00:12:55,492
¿Está bien si me quedo aquí y miro?

294
00:12:55,494 --> 00:12:57,661
Claro.

295
00:12:59,966 --> 00:13:02,766
Si alguien pregunta,
dile que fui valiente.

296
00:13:05,738 --> 00:13:08,339
Oye, no puedo creer que me
usaras de cabeza de turco.

297
00:13:08,341 --> 00:13:09,874
Lo sé, ¿verdad? Eso fue una locura.

298
00:13:09,876 --> 00:13:11,809
Bueno...

299
00:13:11,811 --> 00:13:13,244
¿Sabes cómo me hace parecer?

300
00:13:13,246 --> 00:13:16,547
- Esa es una fácil... mal.
- Bueno...

301
00:13:16,549 --> 00:13:18,482
¿Por qué no le dijiste que a
ti tampoco te gustó el vestido?

302
00:13:18,484 --> 00:13:19,950
Quiero decir, ¿qué pasó
con nuestro frente unido?

303
00:13:19,952 --> 00:13:22,686
Lo siento. ¿Es tu
primer día siendo chica?

304
00:13:30,363 --> 00:13:32,463
¿Tu mami empaquetó tu almuerzo?

305
00:13:32,465 --> 00:13:34,565
Claro que no.

306
00:13:34,567 --> 00:13:36,767
¿Sabes lo difícil que es
empaquetar un emparedado de atún

307
00:13:36,769 --> 00:13:40,537
en hielo seco y traerlo
de noche desde Texas?

308
00:13:40,539 --> 00:13:43,207
Bien, yo sí lo sé, y mi
madre dice que es muy caro.

309
00:13:43,943 --> 00:13:45,309
Me gusta el atún.

310
00:13:45,311 --> 00:13:48,312
¿Lo quieres? Te lo venderé
por cinco mil dólares.

311
00:13:48,314 --> 00:13:49,546
¿Cómo va la búsqueda de recursos?

312
00:13:49,548 --> 00:13:51,540
Eso depende. Raj, ¿eso fue un "sí"?

313
00:13:51,564 --> 00:13:52,050
No.

314
00:13:52,051 --> 00:13:54,051
Va mal.

315
00:13:54,053 --> 00:13:55,819
¿Cuánto has juntado?

316
00:13:55,821 --> 00:13:57,988
Bueno, con mi campaña en Kickstarter,

317
00:13:57,990 --> 00:14:00,658
vendiendo mis coleccionables y
el dinero de mi cuenta bancaria,

318
00:14:00,660 --> 00:14:02,593
cerca de 65.000 dólares.

319
00:14:02,595 --> 00:14:04,328
Eso es bastante.

320
00:14:04,330 --> 00:14:06,063
Sí, no es suficiente.

321
00:14:06,065 --> 00:14:08,465
Es tan frustrante que la
ciencia deba ser rehén

322
00:14:08,467 --> 00:14:10,034
del dinero.

323
00:14:10,036 --> 00:14:12,603
Bueno, no te des por vencido.
Encontrarás el dinero en algún lado.

324
00:14:12,605 --> 00:14:13,971
- ¿Realmente lo crees?
- No,

325
00:14:13,973 --> 00:14:15,940
pero es bueno que tenga un pasatiempo.

326
00:14:15,942 --> 00:14:17,908
¿Has pensado en ir a Las Vegas?

327
00:14:17,910 --> 00:14:20,311
¿Puedes ser más específico?

328
00:14:20,313 --> 00:14:23,847
¿Las Vegas?

329
00:14:23,849 --> 00:14:25,983
Quieres decir apuestas.

330
00:14:25,985 --> 00:14:28,185
Bueno, no es la peor idea.

331
00:14:28,187 --> 00:14:31,021
Es la peor idea, y estoy
incluyendo el año que

332
00:14:31,023 --> 00:14:33,657
Raj no usó otra cosa que chándal.

333
00:14:35,494 --> 00:14:37,127
La gente ordinaria no
puede vencer al casino,

334
00:14:37,129 --> 00:14:39,163
pero los matemáticos y científicos,

335
00:14:39,165 --> 00:14:40,331
lo hacen todo el tiempo.

336
00:14:40,333 --> 00:14:41,966
Sí, un grupo de estudiantes

337
00:14:41,968 --> 00:14:45,536
del MIT tomó millones de
Las Vegas, y era el MIT.

338
00:14:45,538 --> 00:14:47,738
Howard fue ahí.

339
00:14:48,741 --> 00:14:50,174
Vamos, Sheldon.

340
00:14:50,176 --> 00:14:52,743
Te daré un paseo al
desierto ahora mismo.

341
00:14:52,745 --> 00:14:54,144
Nadie va a ir a Las Vegas.

342
00:14:54,146 --> 00:14:56,814
No, no íbamos a llegar a Las Vegas.

343
00:15:00,619 --> 00:15:02,786
Hola, ¿tienes un minuto?

344
00:15:02,788 --> 00:15:04,922
Depende. ¿Está bien lo que llevo puesto,

345
00:15:04,924 --> 00:15:07,358
o me tengo que cambiar antes?

346
00:15:07,360 --> 00:15:09,560
Mira, lo siento.

347
00:15:09,562 --> 00:15:11,829
Nunca debí decir que no
me gustaba tu vestido.

348
00:15:11,831 --> 00:15:13,430
Es vuestra boda y todo lo que importa es

349
00:15:13,432 --> 00:15:14,665
que te sientas hermosa.

350
00:15:14,667 --> 00:15:16,633
Gracias.

351
00:15:16,635 --> 00:15:18,635
Así que... ¿estamos bien?

352
00:15:18,637 --> 00:15:19,703
No, no estamos bien.

353
00:15:19,705 --> 00:15:21,271
Arruinaste mi vestido.

354
00:15:21,273 --> 00:15:23,741
¿Por qué? Acabo de decirte
que deberías llevarlo.

355
00:15:23,743 --> 00:15:26,510
Bien, pues no puedo llevarlo ahora.
Quiero decir, sé que lo odias.

356
00:15:26,512 --> 00:15:28,178
Es en lo único que pensaré ahora.

357
00:15:28,180 --> 00:15:29,713
No, no lo odio.

358
00:15:29,715 --> 00:15:32,349
Te pregunté si te
gustaba y dijiste que no.

359
00:15:32,351 --> 00:15:35,152
Hay mucha distancia entre
"no me gusta" y "lo odio".

360
00:15:35,154 --> 00:15:38,522
¿Sabes?, es donde encuentras
arroz con leche y jazz.

361
00:15:39,658 --> 00:15:41,692
De cualquier modo, ¿a quién
le importa lo que piense?

362
00:15:41,694 --> 00:15:44,695
A mí. Eres la persona más guay,

363
00:15:44,697 --> 00:15:47,998
bella y mejor vestida en mi vida.

364
00:15:48,000 --> 00:15:49,967
De acuerdo, eso sería halagador,

365
00:15:49,969 --> 00:15:52,903
excepto que conozco a
toda la gente en tu vida.

366
00:15:54,373 --> 00:15:55,873
Mira, Amy.

367
00:15:55,875 --> 00:15:58,542
No sé lo que digo. Creo que
estoy atrapada en el hecho

368
00:15:58,544 --> 00:16:01,145
de que no es un vestido que yo
escogería, pero no debo hacerlo.

369
00:16:01,147 --> 00:16:02,679
Ya sabes, es tu vestido.

370
00:16:02,681 --> 00:16:05,349
Quiero decir, oye, ¿te
casarías con Leonard?

371
00:16:05,351 --> 00:16:06,750
   

372
00:16:06,752 --> 00:16:11,922
De acuerdo, un simple "no"
habría estado bien, pero...

373
00:16:11,924 --> 00:16:13,757
ahora entiendes mi punto de vista.

374
00:16:13,759 --> 00:16:15,526
¿Que somos personas diferentes?

375
00:16:15,528 --> 00:16:18,128
Sí, y que de aquí en adelante, recordaré

376
00:16:18,130 --> 00:16:20,264
que esta es tu boda,
y todo se trata de ti.

377
00:16:20,266 --> 00:16:23,067
Aprecio eso.

378
00:16:23,069 --> 00:16:24,968
Eres una buena dama de honor.

379
00:16:27,606 --> 00:16:29,807
Es Bernadette. ¿Hola?

380
00:16:29,809 --> 00:16:32,910
Me siento mal por haber dejado
a Penny sola con el problema.

381
00:16:32,912 --> 00:16:36,046
La verdad es que no me
gusta tampoco el vestido.

382
00:16:37,016 --> 00:16:39,049
¿Estás bromeando?

383
00:16:39,051 --> 00:16:40,951
¿Ahora a Bernadette no
le gusta el vestido?

384
00:16:40,953 --> 00:16:43,353
Ella es la peor.

385
00:16:47,259 --> 00:16:49,560
¿Alguien ha visto a Sheldon?

386
00:16:49,562 --> 00:16:51,728
La última vez que vi a
Sheldon fue esta mañana.

387
00:16:51,730 --> 00:16:55,566
Cuidado. No digáis su
nombre una tercera vez.

388
00:16:55,568 --> 00:16:58,469
No creéis que en realidad
haya ido a Las Vegas, ¿verdad?

389
00:16:59,939 --> 00:17:01,438
Cinco rojo.

390
00:17:02,708 --> 00:17:04,842
Eso es.

391
00:17:04,844 --> 00:17:07,144
- ¿Está todo bien, señor?
- Hola.

392
00:17:07,146 --> 00:17:08,479
Está mejor que bien.

393
00:17:08,481 --> 00:17:11,081
Soy físico, y he estado
observando esta ruleta

394
00:17:11,083 --> 00:17:14,051
por horas y realizando
un análisis Chi-cuadrado,

395
00:17:14,053 --> 00:17:16,620
por lo que sé que es
más probable que la bola

396
00:17:16,622 --> 00:17:18,789
caiga en el 32, el 17 o el 5.

397
00:17:18,791 --> 00:17:21,358
Así que, si puede evitar
que reemplacen esta ruleta,

398
00:17:21,360 --> 00:17:23,026
me gustaría hacer
varias apuestas fuertes.

399
00:17:24,630 --> 00:17:27,798
Bueno, bien por usted. Pelícano.

400
00:17:27,800 --> 00:17:28,799
¿Qué significa pelícano?

401
00:17:28,801 --> 00:17:30,701
- Señor, ¿le gustaría acompañarnos?
- No.

402
00:17:30,703 --> 00:17:32,970
Tengo que poner mi apuesta
primero. Esto es por la ciencia.

403
00:17:32,972 --> 00:17:37,441
- 17 negro.
- ¡No, no!

404
00:17:43,035 --> 00:17:45,669
¿Adivina quién no tiene
permitido poner un pie en...?

405
00:17:45,671 --> 00:17:49,073
   

406
00:17:50,376 --> 00:17:52,610
¡Te ves hermosa!

407
00:17:54,480 --> 00:17:56,280
¿En serio?

408
00:17:56,282 --> 00:17:58,449
Porque lo iba a devolver.

409
00:17:58,451 --> 00:18:01,051
¿Por qué ibas a devolverlo?

410
00:18:01,053 --> 00:18:04,722
Te ves como una pila de cisnes.

411
00:18:07,660 --> 00:18:10,461
Estoy tan alegre de que te guste...

412
00:18:10,463 --> 00:18:15,232
porque... es mi vestido de boda.

413
00:18:15,234 --> 00:18:18,402
No puedo esperar a casarme contigo.

414
00:18:21,474 --> 00:18:23,808
¿Por qué hueles a humo?

415
00:18:25,645 --> 00:18:27,745
Estuve en Vegas.

416
00:18:27,747 --> 00:18:28,946
¿Vegas?

417
00:18:28,948 --> 00:18:32,049
Lo siento. Las Vegas.

418
00:18:34,299 --> 00:18:41,199
www.subtitulamos.tv

